Levítico 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “ดัฮ ไก ป โรวก ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นึง ฆวต รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เยอ, ดัฮ โรวก ทไว โมวก โฮ, โมวก โปก ญุ่ก, โมวก ชัง ญุ่ก, แปน ตื ดัฮ โอ ไก ตอก โละพริ โฮ.
1 Quando um homem apresentar a Deus, o Senhor , uma oferta de paz, se o animal for tirado do gado, poderá ser um touro ou uma vaca, mas precisará ser sem defeito.
2 ไมจ โรฮ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ โมวก ซ ทไว แตะ เซ, เกือฮ โรฮ มอก โมวก เซ นึง โตะ รเวือะ พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ. ฟวยจ เซ ป มัฮ จัตเจือ อาโรน ป แปน ซตุ เซ, ซ โรวก ฮนัม โมวก เซ ซพรอต อื นึง คัน ทไว เซ ปอ ไคว อื.
2 Em frente da Tenda Sagrada o homem porá a mão na cabeça do animal e o matará. Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
3 ฟวยจ เซ ป ทไว โมวก เซ ไมจ อื ฮอย โอเอีฮ โม เฮี ละ ซ แปน อื ป โซม ป ปอน ทไว แตะ ละ พะจาว. มัฮ ลออยฮ ป ติต ไม่ เครอึง กไน อื เซ เตือง โอยจ อื,
3 E um dos sacerdotes apresentará ao Senhor como uma oferta de alimento toda a gordura que cobre os miúdos,
4 ไม่ เปละ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื, ไม่ เบือ ลออยฮ ป ติต นึง โตม อื, ไมจ อื ฮอย โอก เตือง โอยจ อื.
4 os dois rins com a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins.
5 เญือม เซ กวน อาโรน ซ โรวก ตอง ทไว โอเอีฮ โม เซ ราว โอเอีฮ ไฮญ ป เอีจ ตอง ปุย ทไว นึง คัน เซ, เดอึม ซ แปน คอง ทไว ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื.
5 Os sacerdotes queimarão tudo isso no altar, junto com a oferta queimada que foi posta em cima da lenha que está no altar. É uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
6 “ดัฮ ไก ป โรวก ทไว แกะ ปิ นึง ฆวต รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เยอ, ทไว ป โปก อื ญุ่ก, ป ชัง อื ญุ่ก, ไมจ อื เลือก โรวก ทไว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
6 Se o homem oferecer a Deus, o Senhor , um animal do seu rebanho como oferta de paz, o animal poderá ser macho ou fêmea, mas precisará ser sem defeito.
7 ดัฮ มัฮ กวน แกะ โฮ, เกือฮ โรวก ทไว อื ซองนา พะจาว เมิฮ.
7 Se a oferta ao Senhor for um carneirinho,
8 ไมจ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ อื ไม่ มอก อื นึง ลั่กกา พากัง ยุฮ พะจาว เซ. ฟวยจ เซ กวน อาโรน ซ โรวก ฮนัม กวน แกะ เซ, ซพรอต อื นึง คัน ทไว เซ ปอ ไคว อื.
8 o homem porá a mão na cabeça do animal e o matará em frente da Tenda Sagrada. Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
9 ฟวยจ เซ ซ ลัฮ โรฮ แกะ เซ, ฮอย โอเอีฮ โม เฮี นึง อื ละ ซ แปน อื ป โซม ป ปอน ทไว แตะ ละ พะจาว. ป มัฮ เบือ ลออยฮ ป ติต ไม่ เครอึง กไน อื เซ, ฮอยจ ละ ลออยฮ ป อาวต นึง ซตะ อื ไม่ เบือ ลออยฮ ป ติต ไม่ ซอัง ซกู อื.
9 Um dos sacerdotes apresentará ao Senhor como uma oferta de alimento a gordura do animal, o rabo inteiro, que será cortado bem perto da espinha, a gordura que cobre os miúdos,
10 ฮอย เปละ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื, ไม่ ลออยฮ ป ติต ไม่ อื, เตือง เบือ ลออยฮ ป ติต นึง โตม อื เกือฮ โอก เตือง โอยจ อื.
10 os dois rins e a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins.
11 ป มัฮ ซตุ เซ ซ ตอง โรฮ โอเอีฮ โม เซ นึง คัน ทไว เซ ละ ซ เกือฮ แตะ แปน ป โซม ป ปอน ตอง ปุย ทไว ละ พะจาว.
11 E o sacerdote queimará tudo isso no altar como uma oferta de alimento a Deus, o Senhor .
12 “ดัฮ ป ทไว อื เซ มัฮ ปิ โฮ, เกือฮ โรวก ทไว อื ฮอยจ ซองนา พะจาว เมิฮ.
12 Se a oferta ao Senhor for um cabrito,
13 ไมจ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ อื ไม่ มอก อื นึง ลั่กกา พากัง ยุฮ พะจาว เซ. ฟวยจ เซ กวน อาโรน ซ โรวก ฮนัม ปิ เซ, ซพรอต อื นึง คัน ทไว เซ ปอ ไคว อื.
13 o homem porá a mão na cabeça do animal e o matará em frente da Tenda Sagrada. Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
14 ฟวยจ เซ ซ ลัฮ ปิ เซ, ฮอย โอเอีฮ โม เฮี นึง อื ละ ซ แปน อื ป โซม ป ปอน ทไว แตะ ละ พะจาว. มัฮ เบือ ลออยฮ ป ติต ปุ แตะ ไม่ เครอึง อาวต กไน อื เซ.
14 Um dos sacerdotes apresentará ao Senhor como uma oferta de alimento a gordura que cobre os miúdos do animal,
15 เปละ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื ฮอยจ ละ ลออยฮ ป ติต ไม่ อื, เตือง เบือ ลออยฮ ป ติต นึง โตม อื ฮอย อื เกือฮ โอก เตือง โอยจ อื.
15 e os dois rins, e a gordura que os cobre, e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins.
16 ป มัฮ ซตุ เซ ซ ตอง โรฮ โอเอีฮ โม เซ นึง คัน ทไว เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ป โซม ป ปอน ป ซออย ฮงาื ทไว ละ พะจาว, ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื. เมาะ ป มัฮ ลออยฮ อื เตือง โอยจ อื ลัง มัฮ ป ยุฮ พะจาว ตื.
16 E o sacerdote queimará tudo isso no altar como uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável. Toda a gordura pertence a Deus, o Senhor .
17 “เฮี มัฮ โกตไม ยุฮ อาึ ป เกือฮ โม เปะ โตก ละ, ฮอยจ ละ กวน เฌือต เปอะ โครยญ เจน ปุย. อาวต เปอะ ก ออฮ ก เอีฮ ญุ่ก, ไมจ เปอะ แฮน เวีย ปอน แตะ ลออยฮ ซัตซิง ไม่ ฮนัม อื,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Por isso os israelitas, em todos os lugares onde morarem, não comerão nem a gordura nem o sangue. Essa é uma lei que deverá ser obedecida para sempre por vocês e pelos seus descendentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.