Levítico 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 “ดัฮ ไก ป โรวก ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นึง ฆวต รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เยอ, ดัฮ โรวก ทไว โมวก โฮ, โมวก โปก ญุ่ก, โมวก ชัง ญุ่ก, แปน ตื ดัฮ โอ ไก ตอก โละพริ โฮ.
1 — Se a oferta de alguém for sacrifício pacífico, se a fizer de gado, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito diante do Senhor .
2 ไมจ โรฮ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ โมวก ซ ทไว แตะ เซ, เกือฮ โรฮ มอก โมวก เซ นึง โตะ รเวือะ พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ. ฟวยจ เซ ป มัฮ จัตเจือ อาโรน ป แปน ซตุ เซ, ซ โรวก ฮนัม โมวก เซ ซพรอต อื นึง คัน ทไว เซ ปอ ไคว อื.
2 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da porta da tenda do encontro; e os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
3 ฟวยจ เซ ป ทไว โมวก เซ ไมจ อื ฮอย โอเอีฮ โม เฮี ละ ซ แปน อื ป โซม ป ปอน ทไว แตะ ละ พะจาว. มัฮ ลออยฮ ป ติต ไม่ เครอึง กไน อื เซ เตือง โอยจ อื,
3 Do sacrifício pacífico apresentará como oferta queimada ao Senhor a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que fica no meio das entranhas,
4 ไม่ เปละ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื, ไม่ เบือ ลออยฮ ป ติต นึง โตม อื, ไมจ อื ฮอย โอก เตือง โอยจ อื.
4 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
5 เญือม เซ กวน อาโรน ซ โรวก ตอง ทไว โอเอีฮ โม เซ ราว โอเอีฮ ไฮญ ป เอีจ ตอง ปุย ทไว นึง คัน เซ, เดอึม ซ แปน คอง ทไว ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื.
5 E os filhos de Arão queimarão tudo isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha no fogo; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
6 “ดัฮ ไก ป โรวก ทไว แกะ ปิ นึง ฆวต รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เยอ, ทไว ป โปก อื ญุ่ก, ป ชัง อื ญุ่ก, ไมจ อื เลือก โรวก ทไว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
6 — Se a oferta por sacrifício pacífico ao Senhor for de gado miúdo, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito.
7 ดัฮ มัฮ กวน แกะ โฮ, เกือฮ โรวก ทไว อื ซองนา พะจาว เมิฮ.
7 Se trouxer um cordeiro por sua oferta, a pessoa deve oferecê-lo diante do Senhor .
8 ไมจ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ อื ไม่ มอก อื นึง ลั่กกา พากัง ยุฮ พะจาว เซ. ฟวยจ เซ กวน อาโรน ซ โรวก ฮนัม กวน แกะ เซ, ซพรอต อื นึง คัน ทไว เซ ปอ ไคว อื.
8 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
9 ฟวยจ เซ ซ ลัฮ โรฮ แกะ เซ, ฮอย โอเอีฮ โม เฮี นึง อื ละ ซ แปน อื ป โซม ป ปอน ทไว แตะ ละ พะจาว. ป มัฮ เบือ ลออยฮ ป ติต ไม่ เครอึง กไน อื เซ, ฮอยจ ละ ลออยฮ ป อาวต นึง ซตะ อื ไม่ เบือ ลออยฮ ป ติต ไม่ ซอัง ซกู อื.
9 Então do sacrifício pacífico trará ao Senhor por oferta queimada a sua gordura: a cauda toda, a qual tirará rente ao espinhaço, a gordura que cobre as entranhas, toda a gordura que está no meio das entranhas,
10 ฮอย เปละ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื, ไม่ ลออยฮ ป ติต ไม่ อื, เตือง เบือ ลออยฮ ป ติต นึง โตม อื เกือฮ โอก เตือง โอยจ อื.
10 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
11 ป มัฮ ซตุ เซ ซ ตอง โรฮ โอเอีฮ โม เซ นึง คัน ทไว เซ ละ ซ เกือฮ แตะ แปน ป โซม ป ปอน ตอง ปุย ทไว ละ พะจาว.
11 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento ao Senhor .
12 “ดัฮ ป ทไว อื เซ มัฮ ปิ โฮ, เกือฮ โรวก ทไว อื ฮอยจ ซองนา พะจาว เมิฮ.
12 — Se a oferta da pessoa for uma cabra, diante do Senhor a trará.
13 ไมจ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ อื ไม่ มอก อื นึง ลั่กกา พากัง ยุฮ พะจาว เซ. ฟวยจ เซ กวน อาโรน ซ โรวก ฮนัม ปิ เซ, ซพรอต อื นึง คัน ทไว เซ ปอ ไคว อื.
13 Porá a mão sobre a cabeça da cabra e a matará diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
14 ฟวยจ เซ ซ ลัฮ ปิ เซ, ฮอย โอเอีฮ โม เฮี นึง อื ละ ซ แปน อื ป โซม ป ปอน ทไว แตะ ละ พะจาว. มัฮ เบือ ลออยฮ ป ติต ปุ แตะ ไม่ เครอึง อาวต กไน อื เซ.
14 Depois, trará dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
15 เปละ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื ฮอยจ ละ ลออยฮ ป ติต ไม่ อื, เตือง เบือ ลออยฮ ป ติต นึง โตม อื ฮอย อื เกือฮ โอก เตือง โอยจ อื.
15 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
16 ป มัฮ ซตุ เซ ซ ตอง โรฮ โอเอีฮ โม เซ นึง คัน ทไว เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ป โซม ป ปอน ป ซออย ฮงาื ทไว ละ พะจาว, ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื. เมาะ ป มัฮ ลออยฮ อื เตือง โอยจ อื ลัง มัฮ ป ยุฮ พะจาว ตื.
16 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor .
17 “เฮี มัฮ โกตไม ยุฮ อาึ ป เกือฮ โม เปะ โตก ละ, ฮอยจ ละ กวน เฌือต เปอะ โครยญ เจน ปุย. อาวต เปอะ ก ออฮ ก เอีฮ ญุ่ก, ไมจ เปอะ แฮน เวีย ปอน แตะ ลออยฮ ซัตซิง ไม่ ฮนัม อื,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Este é um estatuto perpétuo durante as gerações de vocês, onde quer que morarem: vocês não comerão nem a gordura nem o sangue.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.