Levítico 19

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 — ausente —
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel, e dize-lhes: Sereis santos; porque eu o SENHOR vosso Deus sou santo.
3 “ไมจ เปอะ นัปทื มะเปือะ แตะ โครยญ โฆะ เปอะ. ไมจ เปอะ ทื ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ โครยญ ซเงะ ลโล่ะ นึง อื. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
3 Cada homem temerá a sua mãe e a seu pai, e guardará os meus shabats. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
4 “ปุ ลเตือฮ ติ เปอะ ฮา อาึ ละ ซ ไว เปอะ ฮุป. ปุ โล โอเอีฮ ละ แปน อื ฮุป ละ ซ ไว เปอะ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
4 Não vos volteis a ídolos, nem façais para vós deuses fundidos. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
5 “เญือม ซ ทไว เปอะ ซัตซิง ละ อาึ นึง ซ เปลีฮ เปอะ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ อาึ อื, ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป ซตอก อาึ เปอะ ยุฮ. อาึ ซ รัป ป ทไว เปอะ เซ ฆาื อื.
5 E se oferecerdes sacrifício de oferta de paz ao SENHOR, o oferecerás da vossa própria vontade.
6 โตะ โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ ไมจ ปุย ปอน ไน ซเงะ เซ ไม่ ซเงะ ปวยฮ พริ เซ โน่ง. ป โฮฮ ลั่ง ฮอยจ ละ ซเงะ ลอวย ไมจ ปุย ตอง แปฮ เกือฮ ฮะ ล่อยญ.
6 Se comerá no mesmo dia em que o oferecerdes e no dia seguinte; e se restar até o terceiro dia, será queimado no fogo.
7 ดัฮ ไก ป ปอน โตะ เซ ฮอยจ ซเงะ ลอวย นึง อื, อาึ ซ รัป โตว ป ทไว ปุย เซ, นึง มัฮ อื ป รแอม ละ อาึ.
7 E se for comido ao terceiro dia, isto será abominável, não será aceito.
8 ป ปอน โอเอีฮ ตอก เซ ซ ไก ตุต ฆาื อื นึง เกือฮ อื โอเอีฮ ทไว ปุย ละ พะจาว แปน ป ทัมมด่า. เญือะ ไมจ โตว ปุย เมีญ ปุย เซ มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน ฆาื อื.
8 Portanto, qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porque ele profanou a coisa santificada do SENHOR; e aquela alma será cortada de entre seu povo.
9 “เญือม มัก เปอะ เฮงาะ ปุ มัก เกือฮ ฮอยจ ละ เฆียง ชิจ ยุฮ เปอะ. ปุ โรฮ โซวต ป ดุฮ อื ฮา เตะ เปอะ ลไล มัก เปอะ เซ.
9 E quando fizerdes a colheita da vossa terra, o canto do teu campo não colherás totalmente, nem colherás os restos da tua colheita.
10 เปลิ อะงุน ยุฮ เปอะ ปุ โรฮ เปฮ ปอ โอยจ แกล อื. ป ดุฮ อื ลังเตะ ปุ โรฮ ซาวป ซเคระ. ไมจ เปอะ ละ อาึง ละ ป ตุก ป ญัก ไม่ ปุย ตังเมือง ลลาึง เปอะ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
10 E não recolherás a tua vinha, nem colherás toda uva da tua vinha; tu as deixarás para o pobre e estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
11 “ปุ บระ โอเอีฮ ฮี. ปุ อัฮ ป โอ เนอึม ละ ปุย. ปุ บ่วก ละ ปุย เยอ.
11 Não roubareis, nem usareis de falsidade, nem mentireis uns para com os outros.
12 “ปุ ซันญา โอเอีฮ ละ ปุย เบือ มอยฮ อาึ ดัฮ เปอะ โอ ซ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง ซันญา เปอะ เซ. ป ยุฮ ตอก เซ แปน เพียก แฮม อื มอยฮ พะจาว. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
12 E vós não jurareis falsamente pelo meu nome, e nem profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
13 “ปุ ริ ปุย นึง กัน โอ ซื โอ ไซ. ปุ บระ ปอก โอเอีฮ ยุฮ ปุ ย่วง เปอะ. ปุ ฮลักกอ งวยฮ ซเงะ ลัง เกือฮ เปอะ ละ ลุกจัง เปอะ. ปัง มัฮ ติ ซาวม ปุ ละ อาึง ฮา อื.
13 Não defraudarás o teu próximo, nem o roubarás; o salário daquele que é contratado não ficará contigo até a manhã.
14 “ปุ ซะ ซม่อต ปุย ฮลาึต เตอ. ปุ อาึง โอเอีฮ นึง คระ โฮว ปุย จัก ละ ซ เกือฮ เปอะ โคะ ซดุฮ. ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม อาึ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
14 Não amaldiçoarás o surdo, nem colocarás pedra de tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
15 “ปุ ตัตซิน โอเอีฮ ไม่ รพาวม บ่วก เปอะ. ปุ ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง เปอะ. ปัง มัฮ ปุย ตุก ปุ พาวม ไม่. ปัง มัฮ ปุย กอย ปุ ฮลัต นึง. ไมจ เปอะ ตัตซิน โอเอีฮ ละ ปุ ย่วง เปอะ ตัม ซื อื.
15 Não fareis injustiça no juízo; não respeitarás a pessoa do pobre, nem honrarás a pessoa de poder; mas com justiça julgarás o teu próximo.
16 “ปุ ซาวป โฮว บรุ เพือ ปุย เยอ. ดัฮ ปุย ฟึนฟอง ปุ แตะ นึง ป โอ เนอึม ละ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ, ไมจ เปอะ โตว ฮลัต นึง ซ อัฮ เปอะ ป เนอึม ละ ซ เรอึม เปอะ ปุย. อาึ มัฮ เยโฮวา.
16 Não andarás para cima e para baixo como um mexeriqueiro entre o teu povo; não estarás contra o sangue do teu próximo. Eu sou o SENHOR.
17 “ปุ เกละยุ ปุย เยอ. ดัฮ ปุย ยุฮ ป พิต ละ เปอะ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม ไม่ รพาวม เนอึม แตะ เดอึม โรฮ โกะ เปอะ โอ ซ พิต ฆาื.
17 Não odiarás a teu irmão no teu coração; tu deverás de qualquer forma repreender o teu próximo, e não sofrerás pecado sobre ele.
18 “ปุ ซาวป โรก เวน ละ ปุย. ปุ ทื โซะ โระ โกลยจ ปุ เปอะ. ไมจ เปอะ ฮรัก ปุ ย่วง แตะ ตอก ฮรัก เปอะ โกะ แตะ ไอฮ. อาึ มัฮ เยโฮวา.
18 Não te vingarás, nem guardarás qualquer ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o SENHOR.
19 “ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ อาึ. ปุ เกือฮ คอง เลียง เปอะ ติต ปุ แตะ ไม่ ซัตซิง โอ มัฮ เจือ ติ. ปุ โรฮ วัน รไม่ เฮงาะ ซมา นึง ชิจ ยุฮ เปอะ. ปุ โรฮ จาวป เครอึง เซอึก ไตญ ปุย นึง กอย ลอา เจือ โรฮ.
19 Guardareis os meus estatutos; tu não permitirás que o teu gado se reproduza com uma espécie diferente; não semearás no teu campo semente misturada, e nem uma veste misturada de linho e lã vestireis.
20 “ดัฮ ไก ป ไอฮ พาวม ไม่ ปรโปวน ป แปน ครา ปุย เยอ, เตือง เอีจ ไก รซอม อื ไม่ ปรเมะ ไฮญ ไม่ โอ โรฮ อื ดิ โตฮ เกือฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา เซ, ไมจ ไฮมญ ฮมอง ละ อื รกา เดอึม ไมจ อื เกือฮ ลอก ตุต เตือง ลอา แตะ ตัม โซมกวน อื. ดิ ไมจ เปอะ โตว ยุฮ ยุม ไม่ นึง โอ โรฮ ปรโปวน เซ ดิ โปน ฮา แปน แตะ ครา โรฮ.
20 E, qualquer um que se deitar carnalmente com uma mulher, que é uma serva, desposada a um marido, e que não foi resgatada; nem se lhe houver dado liberdade, ela será açoitada; eles não serão mortos, porque ela não era livre.
21 ไมจ ปรเมะ เซ โรวก ทไว แกะ โปก ละ พะจาว ติ ตัว ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง เซ ละ ซ แปน อื ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต รโตง โกะ แตะ.
21 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, até a porta do tabernáculo da congregação, um carneiro, por oferta pela transgressão.
22 ป มัฮ ซตุ เซ ซ มอก อื ละ อื ละ ซ เกือฮ อื แกะ เซ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ อื. เมาะ มั่ป พิต ยุฮ ปุย เซ ซ ยวก เนอึม พะจาว ละ อื ฆาื อื.
22 E o sacerdote fará expiação por ele com o carneiro da oferta pela transgressão perante o SENHOR, pelo seu pecado que cometeu; e o seu pecado que cometeu lhe será perdoado.
23 “เญือม เอีจ โฮลฮ โม เปะ เลียก นึง เมือง คะนาอัน เนอ, ไม่ โฮลฮ โรฮ เปอะ ซมา โคะ ป โซม ป ปอน นึง, เปลิ โคะ ซมา เปอะ เซ ไมจ เปอะ เมีญ มัฮ ป รแอม ไล ละ เปอะ ไน ติ เจน ลอวย เนอึม. ปุ โซม ปอน เฟือฮ เอิน.
23 E quando entrardes na terra e tiverdes plantado todo o tipo de árvore para o alimento, considerarás o seu fruto como incircunciso; três anos vos será incircunciso; dele não se comerá.
24 เนอึม ปาวน นึง อื เปลิ ป ซมา เปอะ เซ ไมจ เปอะ ทไว ละ พะจาว นึง มัฮ อื ควน ลืลาว เปอะ พะจาว.
24 Mas, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, para adorar ao SENHOR.
25 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม พอน นึง อื, โม เปะ ลัง โซม เปอะ เปลิ โคะ เซ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, อาึ ซ เกือฮ โคะ ซมา เปอะ เซ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ ละ เปอะ ฆาื อื, อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.”
25 E no quinto ano, comereis o seu fruto, para que vos produza o aumento. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
26 “โม เปะ เอ ไมจ เปอะ โตว ปอน โตะ ป ไก ฮนัม นึง. ปุ โกว กัน ซโปก ซักซี เยอ, ไม่ คทา กทอง, ไม่ ตู ไม่ ลอง.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; nem usareis encantamento; nem adivinhareis.
27 ปุ คุต ฮาึก นึง โซม เซาะ เปอะ. ปุ โรฮ ญัป ฮาึก กัป เปอะ เกือฮ เญี่ยง โรฮ.
27 Não arredondareis os cantos das vossas cabeças, nem rasparás a tua barba pelos lados.
28 ปุ โรฮ ซาวป เฮีจ เนะซอัง เปอะ ละ ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ตุก แตะ ฆาื ยุม ปุย. ปุ โรฮ ซาวป บวก มึก นึง โกะ เนอึม เปอะ. อาึ มัฮ พะจาว.
28 Não fareis nenhum corte em vossa carne pelos mortos; nem imprimireis marca alguma sobre vós. Eu sou o SENHOR.
29 “ปุ เกือฮ กวน เครีฮ เปอะ แปน มอจังคึต, นึง มัฮ อื ป ซ แปน ควน โซะกิจ ปิญไง่ ละ กวน เปอะ เซ, เดอึม เมือง อาวต เปอะ เซ โอ ซ แปน เมือง คึต เมือง ตวยฮ ไม่ นาวก อื นึง ป ฆอก ป เบร ฆาื อื.
29 Não prostituas tua filha, para fazer com que ela seja uma prostituta; para que a terra não caia pela prostituição, e a terra se torne cheia de maldade.
30 “ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ โครยญ ซเงะ ลโล่ะ. ไมจ โรฮ เปอะ นัปทื พากัง ระ ยุฮ อาึ โรฮ. อาึ มัฮ พะจาว.
30 Guardareis os meus shabats e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
31 “ปุ โรฮ ซาวป ยุ โม ป เกียฮ ปัต เกียฮ ซโปก เกอ, ไม่ ป อัฮ ปุย มัฮ ตีนัง. ปุ เกือฮ ติ เปอะ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื ปุย โม เซ เฟือฮ เอิน. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
31 Não considerareis os que têm espíritos familiares, nem buscareis feiticeiros, para serem contaminados por eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
32 “ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม โม ป เอีจ กวต เอีจ ครา ลลาึง เปอะ. พะจาว ยุฮ เปอะ เซ ไมจ โรฮ เปอะ ฮลัต นึง ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ. อาึ มัฮ พะจาว.
32 Te levantarás diante das cãs, e honrarás a face do homem velho, e temerás teu Deus. Eu sou o SENHOR.
33 “เญือม ฮอยจ อาวต ปุย ตังเมือง ไม่ เปอะ ปุ โคมเฮง ฆาื อื.
33 E se o estrangeiro peregrinar contigo na vossa terra, não o aborrecereis.
34 ไมจ โรฮ เปอะ เมีญ ปุย ตังเมือง ฮอยจ อาวต ไม่ เปอะ เซ มัฮ โรฮ ปุย ตอก โม โกะ เปอะ โรฮ. ไมจ โรฮ เปอะ ฮรัก ตอก ฮรัก เปอะ โกะ แตะ ไอฮ. ไพรม อื โม เปะ เอีจ มัฮ โรฮ เปอะ ปุย ตังเมือง เญือม อาวต แตะ เมือง อียิป ตอก เซ โรฮ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
34 Mas o estrangeiro que habita convosco vos será como um nascido entre vós; e amá-lo-ás como a ti mesmo; porque estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
35 “เญือม เตะ เญือม แนต เปอะ โอเอีฮ ญุ่ก, เญือม แฆ เปอะ ป ชาวง ป เชียน ญุ่ก, เญือม ซมอย เปอะ โอเอีฮ ญุ่ก, ปุ บ่วก ปุ โจวง นึง ติ เจือ เนอึม.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 โอเอีฮ โกว เปอะ โครยญ เจือ เยอ, ลุ่น ญุ่ก, ลุก ตุม ญุ่ก, ทัง ญุ่ก, ลิต ญุ่ก, ไมจ อื ซเมอ โครยญ เจือ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เอีจ มัฮ อาึ ป นัม โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป เปอ.
36 Balanças justas, pesos justos, efa justo e um him justo tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 โม เปะ ไมจ เนอึม เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ลปุง ซตอก อาึ อาึง, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ โครยญ เจือ. อาึ มัฮ พะจาว,” อัฮ เซ.
37 Portanto, observareis todos os meus estatutos, e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.