Levítico 19
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 — ausente —
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 — ausente —
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel e dize-lhes: Santos sereis, porque eu, o Senhor , vosso Deus, sou santo.
3 “ไมจ เปอะ นัปทื มะเปือะ แตะ โครยญ โฆะ เปอะ. ไมจ เปอะ ทื ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ โครยญ ซเงะ ลโล่ะ นึง อื. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
3 Cada um respeitará a sua mãe e o seu pai e guardará os meus sábados. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
4 “ปุ ลเตือฮ ติ เปอะ ฮา อาึ ละ ซ ไว เปอะ ฮุป. ปุ โล โอเอีฮ ละ แปน อื ฮุป ละ ซ ไว เปอะ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
4 Não vos virareis para os ídolos, nem vos fareis deuses de fundição. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 “เญือม ซ ทไว เปอะ ซัตซิง ละ อาึ นึง ซ เปลีฮ เปอะ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ อาึ อื, ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป ซตอก อาึ เปอะ ยุฮ. อาึ ซ รัป ป ทไว เปอะ เซ ฆาื อื.
5 Quando oferecerdes sacrifício pacífico ao Senhor , oferecê-lo-eis para que sejais aceitos.
6 โตะ โอเอีฮ ทไว เปอะ เซ ไมจ ปุย ปอน ไน ซเงะ เซ ไม่ ซเงะ ปวยฮ พริ เซ โน่ง. ป โฮฮ ลั่ง ฮอยจ ละ ซเงะ ลอวย ไมจ ปุย ตอง แปฮ เกือฮ ฮะ ล่อยญ.
6 No dia em que o oferecerdes e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar, ao terceiro dia, será queimado.
7 ดัฮ ไก ป ปอน โตะ เซ ฮอยจ ซเงะ ลอวย นึง อื, อาึ ซ รัป โตว ป ทไว ปุย เซ, นึง มัฮ อื ป รแอม ละ อาึ.
7 Se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, é abominação; não será aceita.
8 ป ปอน โอเอีฮ ตอก เซ ซ ไก ตุต ฆาื อื นึง เกือฮ อื โอเอีฮ ทไว ปุย ละ พะจาว แปน ป ทัมมด่า. เญือะ ไมจ โตว ปุย เมีญ ปุย เซ มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน ฆาื อื.
8 Qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porquanto profanou coisa santa do Senhor ; por isso, será eliminado do seu povo.
9 “เญือม มัก เปอะ เฮงาะ ปุ มัก เกือฮ ฮอยจ ละ เฆียง ชิจ ยุฮ เปอะ. ปุ โรฮ โซวต ป ดุฮ อื ฮา เตะ เปอะ ลไล มัก เปอะ เซ.
9 Quando também segares a messe da tua terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua messe.
10 เปลิ อะงุน ยุฮ เปอะ ปุ โรฮ เปฮ ปอ โอยจ แกล อื. ป ดุฮ อื ลังเตะ ปุ โรฮ ซาวป ซเคระ. ไมจ เปอะ ละ อาึง ละ ป ตุก ป ญัก ไม่ ปุย ตังเมือง ลลาึง เปอะ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
10 Não rebuscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao estrangeiro. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 “ปุ บระ โอเอีฮ ฮี. ปุ อัฮ ป โอ เนอึม ละ ปุย. ปุ บ่วก ละ ปุย เยอ.
11 Não furtareis, nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu próximo;
12 “ปุ ซันญา โอเอีฮ ละ ปุย เบือ มอยฮ อาึ ดัฮ เปอะ โอ ซ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง ซันญา เปอะ เซ. ป ยุฮ ตอก เซ แปน เพียก แฮม อื มอยฮ พะจาว. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
12 nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus. Eu sou o Senhor .
13 “ปุ ริ ปุย นึง กัน โอ ซื โอ ไซ. ปุ บระ ปอก โอเอีฮ ยุฮ ปุ ย่วง เปอะ. ปุ ฮลักกอ งวยฮ ซเงะ ลัง เกือฮ เปอะ ละ ลุกจัง เปอะ. ปัง มัฮ ติ ซาวม ปุ ละ อาึง ฮา อื.
13 Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás; a paga do jornaleiro não ficará contigo até pela manhã.
14 “ปุ ซะ ซม่อต ปุย ฮลาึต เตอ. ปุ อาึง โอเอีฮ นึง คระ โฮว ปุย จัก ละ ซ เกือฮ เปอะ โคะ ซดุฮ. ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม อาึ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
14 Não amaldiçoarás o surdo, nem porás tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor .
15 “ปุ ตัตซิน โอเอีฮ ไม่ รพาวม บ่วก เปอะ. ปุ ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง เปอะ. ปัง มัฮ ปุย ตุก ปุ พาวม ไม่. ปัง มัฮ ปุย กอย ปุ ฮลัต นึง. ไมจ เปอะ ตัตซิน โอเอีฮ ละ ปุ ย่วง เปอะ ตัม ซื อื.
15 Não farás injustiça no juízo, nem favorecendo o pobre, nem comprazendo ao grande; com justiça julgarás o teu próximo.
16 “ปุ ซาวป โฮว บรุ เพือ ปุย เยอ. ดัฮ ปุย ฟึนฟอง ปุ แตะ นึง ป โอ เนอึม ละ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ, ไมจ เปอะ โตว ฮลัต นึง ซ อัฮ เปอะ ป เนอึม ละ ซ เรอึม เปอะ ปุย. อาึ มัฮ เยโฮวา.
16 Não andarás como mexeriqueiro entre o teu povo; não atentarás contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor .
17 “ปุ เกละยุ ปุย เยอ. ดัฮ ปุย ยุฮ ป พิต ละ เปอะ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม ไม่ รพาวม เนอึม แตะ เดอึม โรฮ โกะ เปอะ โอ ซ พิต ฆาื.
17 Não aborrecerás teu irmão no teu íntimo; mas repreenderás o teu próximo e, por causa dele, não levarás sobre ti pecado.
18 “ปุ ซาวป โรก เวน ละ ปุย. ปุ ทื โซะ โระ โกลยจ ปุ เปอะ. ไมจ เปอะ ฮรัก ปุ ย่วง แตะ ตอก ฮรัก เปอะ โกะ แตะ ไอฮ. อาึ มัฮ เยโฮวา.
18 Não te vingarás, nem guardarás ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor .
19 “ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ อาึ. ปุ เกือฮ คอง เลียง เปอะ ติต ปุ แตะ ไม่ ซัตซิง โอ มัฮ เจือ ติ. ปุ โรฮ วัน รไม่ เฮงาะ ซมา นึง ชิจ ยุฮ เปอะ. ปุ โรฮ จาวป เครอึง เซอึก ไตญ ปุย นึง กอย ลอา เจือ โรฮ.
19 Guardarás os meus estatutos; não permitirás que os teus animais se ajuntem com os de espécie diversa; no teu campo, não semearás semente de duas espécies; nem usarás roupa de dois estofos misturados.
20 “ดัฮ ไก ป ไอฮ พาวม ไม่ ปรโปวน ป แปน ครา ปุย เยอ, เตือง เอีจ ไก รซอม อื ไม่ ปรเมะ ไฮญ ไม่ โอ โรฮ อื ดิ โตฮ เกือฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา เซ, ไมจ ไฮมญ ฮมอง ละ อื รกา เดอึม ไมจ อื เกือฮ ลอก ตุต เตือง ลอา แตะ ตัม โซมกวน อื. ดิ ไมจ เปอะ โตว ยุฮ ยุม ไม่ นึง โอ โรฮ ปรโปวน เซ ดิ โปน ฮา แปน แตะ ครา โรฮ.
20 Se alguém se deitar com uma mulher, se for escrava desposada com outro homem e não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então, serão açoitados; não serão mortos, pois não foi libertada.
21 ไมจ ปรเมะ เซ โรวก ทไว แกะ โปก ละ พะจาว ติ ตัว ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง เซ ละ ซ แปน อื ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต รโตง โกะ แตะ.
21 O homem, como oferta pela sua culpa, trará um carneiro ao Senhor , à porta da tenda da congregação.
22 ป มัฮ ซตุ เซ ซ มอก อื ละ อื ละ ซ เกือฮ อื แกะ เซ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ อื. เมาะ มั่ป พิต ยุฮ ปุย เซ ซ ยวก เนอึม พะจาว ละ อื ฆาื อื.
22 Com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação, por ele, perante o Senhor , pelo pecado que cometeu, e ser-lhe-á perdoado o pecado que cometeu.
23 “เญือม เอีจ โฮลฮ โม เปะ เลียก นึง เมือง คะนาอัน เนอ, ไม่ โฮลฮ โรฮ เปอะ ซมา โคะ ป โซม ป ปอน นึง, เปลิ โคะ ซมา เปอะ เซ ไมจ เปอะ เมีญ มัฮ ป รแอม ไล ละ เปอะ ไน ติ เจน ลอวย เนอึม. ปุ โซม ปอน เฟือฮ เอิน.
23 Quando entrardes na terra e plantardes toda sorte de árvore de comer, ser-vos-á vedado o seu fruto; três anos vos será vedado; dele não se comerá.
24 เนอึม ปาวน นึง อื เปลิ ป ซมา เปอะ เซ ไมจ เปอะ ทไว ละ พะจาว นึง มัฮ อื ควน ลืลาว เปอะ พะจาว.
24 Porém, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, será oferta de louvores ao Senhor .
25 เญือม เอีจ มัฮ อื เนอึม พอน นึง อื, โม เปะ ลัง โซม เปอะ เปลิ โคะ เซ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, อาึ ซ เกือฮ โคะ ซมา เปอะ เซ ระ เน่อึม เกลอึม เปลิ ละ เปอะ ฆาื อื, อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.”
25 No quinto ano, comereis fruto dela para que vos faça aumentar a sua produção. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
26 “โม เปะ เอ ไมจ เปอะ โตว ปอน โตะ ป ไก ฮนัม นึง. ปุ โกว กัน ซโปก ซักซี เยอ, ไม่ คทา กทอง, ไม่ ตู ไม่ ลอง.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; não agourareis, nem adivinhareis.
27 ปุ คุต ฮาึก นึง โซม เซาะ เปอะ. ปุ โรฮ ญัป ฮาึก กัป เปอะ เกือฮ เญี่ยง โรฮ.
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem danificareis as extremidades da barba.
28 ปุ โรฮ ซาวป เฮีจ เนะซอัง เปอะ ละ ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ตุก แตะ ฆาื ยุม ปุย. ปุ โรฮ ซาวป บวก มึก นึง โกะ เนอึม เปอะ. อาึ มัฮ พะจาว.
28 Pelos mortos não ferireis a vossa carne; nem fareis marca nenhuma sobre vós. Eu sou o Senhor .
29 “ปุ เกือฮ กวน เครีฮ เปอะ แปน มอจังคึต, นึง มัฮ อื ป ซ แปน ควน โซะกิจ ปิญไง่ ละ กวน เปอะ เซ, เดอึม เมือง อาวต เปอะ เซ โอ ซ แปน เมือง คึต เมือง ตวยฮ ไม่ นาวก อื นึง ป ฆอก ป เบร ฆาื อื.
29 Não contaminarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra não se prostitua, nem se encha de maldade.
30 “ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ โครยญ ซเงะ ลโล่ะ. ไมจ โรฮ เปอะ นัปทื พากัง ระ ยุฮ อาึ โรฮ. อาึ มัฮ พะจาว.
30 Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor .
31 “ปุ โรฮ ซาวป ยุ โม ป เกียฮ ปัต เกียฮ ซโปก เกอ, ไม่ ป อัฮ ปุย มัฮ ตีนัง. ปุ เกือฮ ติ เปอะ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื ปุย โม เซ เฟือฮ เอิน. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
31 Não vos voltareis para os necromantes, nem para os adivinhos; não os procureis para serdes contaminados por eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
32 “ไมจ เปอะ นัปทื เนอึม โม ป เอีจ กวต เอีจ ครา ลลาึง เปอะ. พะจาว ยุฮ เปอะ เซ ไมจ โรฮ เปอะ ฮลัต นึง ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ. อาึ มัฮ พะจาว.
32 Diante das cãs te levantarás, e honrarás a presença do ancião, e temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor .
33 “เญือม ฮอยจ อาวต ปุย ตังเมือง ไม่ เปอะ ปุ โคมเฮง ฆาื อื.
33 Se o estrangeiro peregrinar na vossa terra, não o oprimireis.
34 ไมจ โรฮ เปอะ เมีญ ปุย ตังเมือง ฮอยจ อาวต ไม่ เปอะ เซ มัฮ โรฮ ปุย ตอก โม โกะ เปอะ โรฮ. ไมจ โรฮ เปอะ ฮรัก ตอก ฮรัก เปอะ โกะ แตะ ไอฮ. ไพรม อื โม เปะ เอีจ มัฮ โรฮ เปอะ ปุย ตังเมือง เญือม อาวต แตะ เมือง อียิป ตอก เซ โรฮ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
34 Como o natural, será entre vós o estrangeiro que peregrina convosco; amá-lo-eis como a vós mesmos, pois estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
35 “เญือม เตะ เญือม แนต เปอะ โอเอีฮ ญุ่ก, เญือม แฆ เปอะ ป ชาวง ป เชียน ญุ่ก, เญือม ซมอย เปอะ โอเอีฮ ญุ่ก, ปุ บ่วก ปุ โจวง นึง ติ เจือ เนอึม.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 โอเอีฮ โกว เปอะ โครยญ เจือ เยอ, ลุ่น ญุ่ก, ลุก ตุม ญุ่ก, ทัง ญุ่ก, ลิต ญุ่ก, ไมจ อื ซเมอ โครยญ เจือ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. เอีจ มัฮ อาึ ป นัม โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป เปอ.
36 Balanças justas, pesos justos, efa justo e justo him tereis. Eu sou o Senhor , vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 โม เปะ ไมจ เนอึม เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ลปุง ซตอก อาึ อาึง, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ โครยญ เจือ. อาึ มัฮ พะจาว,” อัฮ เซ.
37 Guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.