Levítico 17

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง เฮี ละ อาโรน ไม่ กวน เฌือต อื เตือง โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื, นึง มัฮ อื ลปุง ซตอก พะจาว อาึง.
2 — Fale a Arão, a seus filhos e aos filhos de Israel e diga-lhes: Isto é o que o Senhor ordenou, dizendo:
3 ดัฮ ไก โม อิซราเอน ป มอก ซัตซิง ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว เยอ, มอก อื กไน ไคะ อาวต แตะ ญุ่ก, มอก อื ก พริ ไคะ ญุ่ก, ซัตซิง มอก อื เซ ปัง มัฮ โมวก, ปัง มัฮ กวน แกะ ปิ ญุ่ก,
3 — Qualquer homem da casa de Israel que matar um boi, um cordeiro ou uma cabra, no arraial ou fora dele,
4 ดัฮ โอ โรวก มอก อื นึง โตะ รเวือะ พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว ละ ซ เกือฮ อื แปน ป ทไว แตะ นา เซ โฮ, ปุย เซ เอีจ พิต ไม่ ลอก อื ตุต นึง มอก อื โอเอีฮ ไม่ เกือฮ อื ฮนัม ปัต ตอก โอ อื ปุก ไล ยุฮ พะจาว. ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ปุย เซ. ปุ เญือะ เมีญ มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน เฟือฮ.
4 e não os trouxer à porta da tenda do encontro, como oferta ao Senhor diante do seu tabernáculo, a tal homem será atribuída a culpa do sangue; ele derramou sangue e por isso será eliminado do seu povo.
5 ป อัฮ ฮะ เซ มัฮ โอ เญือะ เกือฮ โม อิซราเอน มอก ทไว ซัตซิง ก ไฮญ. มัฮ ฆวต เกือฮ โรวก ซัตซิง เซ ฮอยจ ละ ซตุ อาวต นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว. มัฮ เกือฮ ป ทไว อื เซ แปน ควน รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ฆาื อื.
5 Isto é assim para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que oferecem em campo aberto, os apresentem ao Senhor , à porta da tenda do encontro, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 ซตุ เซ ซ ตุย ฮนัม ซัตซิง เซ. ซ ซพรอต อื นึง คัน ทไว อาวต โบ โตะ รเวือะ พากัง เซ. ซ ตอง โรฮ ป มัฮ ลออยฮ อื ละ ซ เกือฮ อื แปน ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื.
6 O sacerdote aspergirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda do encontro, e queimará a gordura de aroma agradável ao Senhor .
7 โม อิซราเอน เนอ, เญือะ ไมจ โตว อื มอก ซัตซิง ละ ซ เลียง แตะ พี ป เปลีฮ ติ แตะ ตอก ปิ อาวต นึง ลาึน เซ นึง, นึง มัฮ อื กัน โอ เนอึม รพาวม ละ พะจาว. เซ มัฮ โกตไม ตอน ฮมัน ละ เปอะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ลอป ตัม เซ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 ไมจ เนอึม เปอะ รโฮงะ ไลลวง เฮี ละ โม อิซราเอน เตือง โต อื, ฮอยจ โรฮ ละ ปุย ตังเมือง ป อาวต ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน โรฮ. เมาะ ป ทไว ซัตซิง ละ พะจาว เยอ, ป ตอง ทไว เตือง ตัว อื ญุ่ก, ป ทไว โอเอีฮ ไฮญ ญุ่ก,
8 — Diga-lhes também: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vocês que oferecer holocausto ou sacrifício
9 ดัฮ โอ โรวก ทไว ซัตซิง เซ ละ พะจาว ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ โฮ, ไมจ เปอะ ทอเนาะ โน่ง ปุย เซ. ปุ เญือะ เมีญ มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน เฟือฮ.
9 e não o trouxer à porta da tenda do encontro, para oferecê-lo ao Senhor , esse homem será eliminado do seu povo.
10 “ดัฮ ไก โม อิซราเอน ป ปอน ฮนัม เมอ, ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง อาวต ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน ญุ่ก, อาึ ซ รเตีฮ ปุย ปอน ฮนัม เซ. ซ ทอเนาะ โน่ง ปุย เซ. เญือะ เมีญ โตว มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน.
10 — Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vocês que comer sangue, contra ele me voltarei e o eliminarei do seu povo.
11 มัฮ ฆาื มัฮ ฮนัม เซ จีวิต ละ โอเอีฮ. อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ ฮนัม เซ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ. ฮนัม ป มัฮ จีวิต ละ โอเอีฮ เซ เกียฮ รไซจ มั่ป ยุฮ ปุย.
11 Porque a vida da carne está no sangue. Eu o tenho dado a vocês sobre o altar, para fazer expiação pela vida de vocês, porque é o sangue que fará expiação pela vida.
12 มัฮ เซ ป อัฮ อาึ อื ละ โม อิซราเอน ฆาื อื ตอก เฮี, ปุย ไน โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ ไมจ เปอะ โตว ปอน ฮนัม. ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง อาวต ซนะ ลลาึง เปอะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื โรฮ ปอน ฮนัม.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: nenhum de vocês comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês o comerá.
13 ดัฮ ไก โม อิซราเอน ญุ่ก, ปุย ตังเมือง อาวต ซน่ะ ลลาึง อื ญุ่ก, ดัฮ โฮว ซาวป โปยญ ซัตซิง ป ซง่ะ ไล อื ละ ซ ปอน แตะ โฮ, ไมจ อื เกือฮ ฮนัม อื ปัต โอก ลังเตะ. ฟวยจ เซ ไมจ แม อื เลอึป ฮนัม เซ นึง เตะ รกาื.
13 — Qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vocês que caçar animal ou ave que se pode comer derramará o sangue e o cobrirá com pó.
14 เอีจ มัฮ ฮนัม ป แปน จีวิต ละ เนะซอัง ซัตซิง เซ, มัฮ เซ ป ซตอก อาึ โม อิซราเอน ฆาื อื ตอก เฮี, โม เปะ เอ ไมจ เปอะ โตว ปอน ฮนัม ซัตซิง ติ เจือ เนอึม, นึง มัฮ ฮนัม ป แปน จีวิต ละ โกะ เนอึม ซัตซิง เซ โครยญ ตัว อื. ดัฮ ไก ป ปอน เนอ ไมจ ทอเนาะ โน่ง ปุย เซ.
14 Porque a vida de toda carne é o seu sangue. Por isso, tenho dito aos filhos de Israel que não comam o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda carne é o seu sangue; todo o que comer será eliminado.
15 ปุย โครยญ โฆะ อื, ปัง มัฮ โม อิซราเอน, ปัง มัฮ ปุย ตัง เมือง, ดัฮ ไก ป โคะ ปอน โตะ ซัตซิง ยุม ไอฮ ญุ่ก, ยุม นึง เกียต กุก โกะพริ อื ญุ่ก, ไมจ ปุย เซ ฮาวม ไม่ ซัก อื เครอึง เซอึก แตะ เกือฮ ซง่ะ. ปุย เซ แปน ปุย โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื ฮอยจ ละ เลียก ซเงะ เซ. ฟวยจ เซ เดอึม แปน ปุย ซง่ะ ไล.
15 — Qualquer pessoa, natural da terra ou estrangeira, que comer carne de um animal que morre por si ou que é dilacerado por feras lavará as suas roupas, se banhará em água e ficará impura até a tarde; depois, estará pura.
16 ดัฮ โอ ซัก เครอึง เซอึก แตะ ไม่ โอ แตะ ฮาวม โฮ, ปุย เซ ไก ตุต ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Mas, se não lavar a roupa, nem banhar o corpo, levará sobre si a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.