Juízes 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 ฟวยจ ยุม อาบี่เมเลก เซ, ป แปน แม ป เรอึม โม อิซราเอน เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ มัฮ แม โทลา กวน ปูวา. ปุก มัฮ กวนโซะ โด่โด่. มัฮ เจอ โม อิตซาคา โรฮ. ปุย เซ อาวต นึง ย่วง ชามี นึง บลาวง เอฟราอิม เซ.
1 Depois de Abimeleque, se levantou, para livrar Israel, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar; e habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 โทลา เซ แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน ง่า โรฮ ลอวย เนอึม. ฟวยจ เซ ยุม. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง ย่วง ชามี เซ.
2 Julgou a Israel vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 ฟวยจ โทลา เซ มัฮ แม ยาอี ป แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน เนอ. ยาอี เซ มัฮ ปุย อาวต นึง แควน กิเลอัต. โฮลฮ แปน ป นัม ปุย ง่า โรฮ ลอา เนอึม.
3 Depois dele, se levantou Jair, gileadita, e julgou a Israel vinte e dois anos.
4 ยาอี เซ ไก กวน รเมะ ง่วย ปุย. บุก โรฮ กวน บรัง ง่วย ตัว โรฮ. ตัตเตียง โรฮ ย่วง นึง นาตี กิเลอัต เซ ง่วย ย่วง. ปุย อัฮ โรฮ “ฮาโวต ยาอี” ไม่ อื ฮอยจ ปเลี่ย.
4 Tinha este trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até ao dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 เญือม เอีจ ยุม ยาอี เซ ปุย โฮว รมอยจ อื นึง ย่วง คาโมน.
5 Morreu Jair e foi sepultado em Camom.
6 โม อิซราเอน ยุฮ แม ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. นัปทื โรฮ พะบ่าอัน ไม่ พะอัตทาโรต. นัปทื โรฮ ป มัฮ พะ ยุฮ ปุย เมือง ซีเรีย, เมือง ไซด่อน, เมือง โมอัป, เมือง อัมโมน ไม่ พะ ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ. โม อิซราเอน เนอ เอีจ ละ โปวฮ พะจาว, เญือะ นัปทื โตว พะจาว ยุฮ โม โกะ แตะ.
6 Tornaram os filhos de Israel a fazer o que era mau perante o Senhor e serviram aos baalins, e a Astarote, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, de Moabe, dos filhos de Amom e dos filisteus; deixaram o Senhor e não o serviram.
7 พะจาว ฮาวก รพาวม ละ โม อิซราเอน ฆาื อื. ญอม เกือฮ โม ฟีลิซเตีย ไม่ โม อัมโมน ปุน เป อื.
7 Acendeu-se a ira do Senhor contra Israel, e entregou-os nas mãos dos filisteus e nas mãos dos filhos de Amom,
8 ไน เนอึม เซ โม เซ โฮลฮ โคมเฮง คาเคียน โม อิซราเอน ฆาื อื. โม อิซราเอน ป อาวต อื นึง บลัฮ โกลง จอแด่น นาตี กิเลอัต ป มัฮ เมือง ก อาวต โม อาโมไร ไพรม อื เซ, ลอก เนอึม เม่ะมั่ก แตะ ฆาื อื กาว ซเตะ เนอึม เอิน.
8 os quais, nesse mesmo ano, vexaram e oprimiram os filhos de Israel. Por dezoito anos, oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 โม อัมโมน เนอ เตือง แม โกลง จอแด่น แม, ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เจอ ยูด่า, เจอ เบ่นยามิน, ไม่ เจอ เอฟราอิม โรฮ. โม อิซราเอน โฮลฮ เนอึม อาวต ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ ฆาื อื.
9 Os filhos de Amom passaram o Jordão para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 เญือม เซ โม อิซราเอน กอก แม ปัว พะจาว เรอึม แตะ. อัฮ เฮี, “โอ พะจาว, โม เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม ป พิต ละ ปะ นึง เอีจ ละ โปวฮ แตะ ปะ ไม่ เอีจ ซาวป โรฮ แตะ นัปทื พะบ่าอัน เซ,” อัฮ เซ.
10 Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor , dizendo: Contra ti havemos pecado, porque deixamos o nosso Deus e servimos aos baalins.
11 พะจาว อัฮ เฮี ละ โม อิซราเอน ฆาื อื, “โม่ มัฮ อาึ ป เรอึม โม เปะ เกือฮ โปน ฮา โม อียิป, โม อาโมไร, โม อัมโมน, ไม่ โม ฟีลิซเตีย โฮ?
11 Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Quando os egípcios, e os amorreus, e os filhos de Amom, e os filisteus,
12 เญือม โคมเฮง คาเคียน โม ไซด่อน, โม อามาเลก, ไม่ โม มาโอน เปอะ, โม เปะ ปัว เปอะ อาึ เรอึม แตะ. โม่ เอีจ มัฮ อาึ ป เรอึม เปอะ เกือฮ โปน ฮา โม เซ?
12 e os sidônios, e os amalequitas, e os maonitas vos oprimiam, e vós clamáveis a mim, não vos livrei eu das suas mãos?
13 ปัง มัฮ ตอก เซ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ ละ โปวฮ ลั่ง เปอะ อาึ. ซาวป ลั่ง เปอะ นัปทื พะ ไฮญ ลั่ง. เคียง เมอ ตอก อื เซ อาึ เญือะ ซ เรอึม โตว โม เปะ.
13 Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
14 โฮว ปัว พะ ป เลือก เปอะ ไอฮ เซ เรอึม เปอะ เมิฮ, เญือม อาวต เปอะ ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ เซ, เกือฮ พะ โม เซ เรอึม เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; eles que vos livrem no tempo do vosso aperto.
15 โม อิซราเอน ปังเมอ กอก เนอึม แนม แม ปัว พะจาว เรอึม แตะ ตอก เฮี, “เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ ยุฮ เนอึม มั่ป ละ เปอะ. ปุก รพาวม เปอะ ตอก ออฮ ยุฮ เนิ ตอก เซ เมิฮ. ปังเมอ ปัว เปอะ เรอึม เอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี,” อัฮ เซ ละ พะจาว.
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor : Temos pecado; faze-nos tudo quanto te parecer bem; porém livra-nos ainda esta vez, te rogamos.
16 โม เซ ละ โปวฮ เอิน พะ ยุฮ ปุย ตังเมือง เซ. แม นัปทื แม พะจาว ตอก ไพรม แตะ. พะจาว เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ยุ แตะ อาวต โม อิซราเอน ไม่ เม่ะมั่ก แตะ.
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao Senhor ; então, já não pôde ele reter a sua compaixão por causa da desgraça de Israel.
17 ฟวยจ เซ โม อัมโมน รโจะ ตฮัน ยุฮ แตะ, ตัง ไคะ ยุฮ แตะ นึง กิเลอัต. โม อิซราเอน รโจะ โรฮ ปุ แตะ, ตัง ไคะ ยุฮ แตะ นึง ย่วง มิซปา โรฮ.
17 Tendo sido convocados os filhos de Amom, acamparam-se em Gileade; mas os filhos de Israel se congregaram e se acamparam em Mispa.
18 โม ป มัฮ ป ระ ป คาว ไน โม กิเลอัต เซ อัฮ เฮี ละ ปุ แตะ, “ดัฮ ไก ป ญอม แปน ป นัม ปุย ละ ซ โฮว ตอซู แตะ ไม่ โม อัมโมน เนอ, เอะ ซ เกือฮ ปุย เซ แปน ฮัวนา ปุย เมือง กิเลอัต เฮี เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
18 Então, o povo, aliás, os príncipes de Gileade, disseram uns aos outros: Quem será o homem que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Será esse o cabeça de todos os moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.