Juízes 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ฟวยจ ยุม อาบี่เมเลก เซ, ป แปน แม ป เรอึม โม อิซราเอน เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ มัฮ แม โทลา กวน ปูวา. ปุก มัฮ กวนโซะ โด่โด่. มัฮ เจอ โม อิตซาคา โรฮ. ปุย เซ อาวต นึง ย่วง ชามี นึง บลาวง เอฟราอิม เซ.
1 Depois de Abimeleque levantou-se, para livrar a Israel, Tola, filho de Puva, filho de Dodó, homem de Issacar, que habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 โทลา เซ แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน ง่า โรฮ ลอวย เนอึม. ฟวยจ เซ ยุม. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง ย่วง ชามี เซ.
2 Ele julgou a Israel vinte e três anos; e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 ฟวยจ โทลา เซ มัฮ แม ยาอี ป แปน ป รเตีฮ รตุม ละ โม อิซราเอน เนอ. ยาอี เซ มัฮ ปุย อาวต นึง แควน กิเลอัต. โฮลฮ แปน ป นัม ปุย ง่า โรฮ ลอา เนอึม.
3 Depois dele levantou-se Jair, gileadita, que julgou a Israel vinte e dois anos.
4 ยาอี เซ ไก กวน รเมะ ง่วย ปุย. บุก โรฮ กวน บรัง ง่วย ตัว โรฮ. ตัตเตียง โรฮ ย่วง นึง นาตี กิเลอัต เซ ง่วย ย่วง. ปุย อัฮ โรฮ “ฮาโวต ยาอี” ไม่ อื ฮอยจ ปเลี่ย.
4 Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham estes trinta cidades, que se chamam Havote-Jair, até a dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 เญือม เอีจ ยุม ยาอี เซ ปุย โฮว รมอยจ อื นึง ย่วง คาโมน.
5 Morreu Jair, e foi sepultado em Camom.
6 โม อิซราเอน ยุฮ แม ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. นัปทื โรฮ พะบ่าอัน ไม่ พะอัตทาโรต. นัปทื โรฮ ป มัฮ พะ ยุฮ ปุย เมือง ซีเรีย, เมือง ไซด่อน, เมือง โมอัป, เมือง อัมโมน ไม่ พะ ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ. โม อิซราเอน เนอ เอีจ ละ โปวฮ พะจาว, เญือะ นัปทื โตว พะจาว ยุฮ โม โกะ แตะ.
6 Então tornaram os filhos de Israel a fazer e que era mau aos olhos do Senhor, e serviram aos baalins, e às astarotes, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, e de Moabe, e dos amonitas, e dos filisteus; e abandonaram o Senhor, e não o serviram.
7 พะจาว ฮาวก รพาวม ละ โม อิซราเอน ฆาื อื. ญอม เกือฮ โม ฟีลิซเตีย ไม่ โม อัมโมน ปุน เป อื.
7 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão dos filisteus e na mão dos amonitas,
8 ไน เนอึม เซ โม เซ โฮลฮ โคมเฮง คาเคียน โม อิซราเอน ฆาื อื. โม อิซราเอน ป อาวต อื นึง บลัฮ โกลง จอแด่น นาตี กิเลอัต ป มัฮ เมือง ก อาวต โม อาโมไร ไพรม อื เซ, ลอก เนอึม เม่ะมั่ก แตะ ฆาื อื กาว ซเตะ เนอึม เอิน.
8 os quais naquele mesmo ano começaram a vexá-los e oprimi-los. Por dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que é em Gileade.
9 โม อัมโมน เนอ เตือง แม โกลง จอแด่น แม, ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เจอ ยูด่า, เจอ เบ่นยามิน, ไม่ เจอ เอฟราอิม โรฮ. โม อิซราเอน โฮลฮ เนอึม อาวต ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ ฆาื อื.
9 E os amonitas passaram o Jordão, para pelejar também contra Judá e Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 เญือม เซ โม อิซราเอน กอก แม ปัว พะจาว เรอึม แตะ. อัฮ เฮี, “โอ พะจาว, โม เอะ เอีจ ยุฮ เนอึม ป พิต ละ ปะ นึง เอีจ ละ โปวฮ แตะ ปะ ไม่ เอีจ ซาวป โรฮ แตะ นัปทื พะบ่าอัน เซ,” อัฮ เซ.
10 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra ti, pois abandonamos o nosso Deus, e servimos aos baalins.
11 พะจาว อัฮ เฮี ละ โม อิซราเอน ฆาื อื, “โม่ มัฮ อาึ ป เรอึม โม เปะ เกือฮ โปน ฮา โม อียิป, โม อาโมไร, โม อัมโมน, ไม่ โม ฟีลิซเตีย โฮ?
11 O Senhor, porém, respondeu aos filhos de Israel: Porventura não vos livrei eu dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas e dos filisteus?
12 เญือม โคมเฮง คาเคียน โม ไซด่อน, โม อามาเลก, ไม่ โม มาโอน เปอะ, โม เปะ ปัว เปอะ อาึ เรอึม แตะ. โม่ เอีจ มัฮ อาึ ป เรอึม เปอะ เกือฮ โปน ฮา โม เซ?
12 Também os sidônios, os amalequitas e os maonitas vos oprimiram; e, quando clamastes a mim, não vos livrei da sua mão?
13 ปัง มัฮ ตอก เซ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ ละ โปวฮ ลั่ง เปอะ อาึ. ซาวป ลั่ง เปอะ นัปทื พะ ไฮญ ลั่ง. เคียง เมอ ตอก อื เซ อาึ เญือะ ซ เรอึม โตว โม เปะ.
13 Contudo vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
14 โฮว ปัว พะ ป เลือก เปอะ ไอฮ เซ เรอึม เปอะ เมิฮ, เญือม อาวต เปอะ ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ เซ, เกือฮ พะ โม เซ เรอึม เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; que eles vos livrem no tempo da vossa angústia.
15 โม อิซราเอน ปังเมอ กอก เนอึม แนม แม ปัว พะจาว เรอึม แตะ ตอก เฮี, “เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ ยุฮ เนอึม มั่ป ละ เปอะ. ปุก รพาวม เปอะ ตอก ออฮ ยุฮ เนิ ตอก เซ เมิฮ. ปังเมอ ปัว เปอะ เรอึม เอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี,” อัฮ เซ ละ พะจาว.
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor: Pecamos; fazes-nos conforme tudo quanto te parecer bem; tão-somente te rogamos que nos livres hoje.
16 โม เซ ละ โปวฮ เอิน พะ ยุฮ ปุย ตังเมือง เซ. แม นัปทื แม พะจาว ตอก ไพรม แตะ. พะจาว เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ยุ แตะ อาวต โม อิซราเอน ไม่ เม่ะมั่ก แตะ.
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao Senhor, que se moveu de compaixão por causa da desgraça de Israel.
17 ฟวยจ เซ โม อัมโมน รโจะ ตฮัน ยุฮ แตะ, ตัง ไคะ ยุฮ แตะ นึง กิเลอัต. โม อิซราเอน รโจะ โรฮ ปุ แตะ, ตัง ไคะ ยุฮ แตะ นึง ย่วง มิซปา โรฮ.
17 Depois os amonitas se reuniram e acamparam em Gileade; também os filhos de Israel, reunindo-se, acamparam em Mizpá.
18 โม ป มัฮ ป ระ ป คาว ไน โม กิเลอัต เซ อัฮ เฮี ละ ปุ แตะ, “ดัฮ ไก ป ญอม แปน ป นัม ปุย ละ ซ โฮว ตอซู แตะ ไม่ โม อัมโมน เนอ, เอะ ซ เกือฮ ปุย เซ แปน ฮัวนา ปุย เมือง กิเลอัต เฮี เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
18 Então o povo, isto é, os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Quem será o varão que começará a peleja contra os amonitas? esse será o chefe de todos os habitantes de Gileade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.