Jeremias 30
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เยเรมี.
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
2 พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ อิซราเอน อัฮ เฮี เนิ, “เมาะ ป อัฮ ป มวยญ อาึ ละ เปอะ เตือง โอยจ อื, ไมจ เปอะ ไซฮ อาึง แปน นังซื ติ เลม.
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 เอีจ ซ เติง เวลา เญือม ซ เกือฮ อาึ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ ไมจ แม ตอก ไพรม แตะ. อาึ ซ ตาว แม เยอะ ฮอยจ นึง บั่นเมือง ป เกือฮ อาึ ละ โม จัตเจือ ไพรม อื โฮ. โม เซ ซ โฮลฮ แม บั่นเมือง เซ แปน คอง แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
3 Certamente vêm os dias’, diz o Senhor, ‘em que mudarei a sorte do meu povo, Israel e Judá, e os farei retornar à terra que dei aos seus antepassados, e eles a possuirão’, declara o Senhor".
4 คัก เฮี อื มัฮ ลปุง พะจาว ป เกว ไม่ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า.
4 Estas são as palavras que o Senhor falou acerca de Israel e de Judá:
5 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ฮมอง เซียง ครวก รัก ปุย นึง ฮลัต เตีจ แตะ. มัฮ เซียง โตวฮ ฆราึง ปุย ป โอ เญือะ เกียฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง.
5 "Assim diz o Senhor: " ‘Ouvem-se gritos de pânico, de pavor e não de paz.
6 ง่อต ที แลน, อัม เกียฮ แปน? ปรเมะ อัม ซ เกียฮ เกิต กวนงัก นึง? ดัฮ ตอก เซ อาึ เกียฮ ยุ โน่ง ปรเมะ แม่น เวียก โกะ แตะ โครยญ โฆะ แตะ ตอก ปรโปวน ซ เติง เคิ รอาวม โฮ เมอ? เมอยุ ฮาวต ลัมเลือ อื เตือง โอยจ แตะ?
6 Pergunte e veja: Pode um homem dar à luz? Por que vejo, então, todos os homens com as mãos no estômago, como uma mulher em trabalho de parto? Por que estão pálidos todos os rostos?
7 เฮฮ, เฮฮ. ซเงะ เซ ซ มัฮ ซเงะ ระ เนอึม ไล. ไก โตว ซเงะ ไฮญ ป ตอก อื. เอีจ มัฮ เญือม ซ ลอก โม ยาโคป ป โตะ ป ตอง, ปังเมอ ซ ไก ตอก เกือฮ พะจาว อื โปน.”
7 Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
8 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “ซเงะ เซ อาึ ซ โปวก แอก ป อาวต นึง โงก โม เซ. ซ กัฮ โม่ะเฮลีจ ป ปุก ปุย อื นึง เซ. เญือะ ซ โฮลฮ โตว แปน ครา รซอฮ ละ ปุย ตังเมือง แม.
8 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados pelos estrangeiros.
9 ฮา เซ ซ รซอฮ ละ อาึ, ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, ไม่ ซ รซอฮ โรฮ อื ละ ด่าวิต กซัต ยุฮ แตะ, ป ซ ดุฮ อาึ เกือฮ แปน กซัต ละ อื เซ.
9 Servirão ao Senhor, ao seu Deus, e a Davi, seu rei, que darei a eles.
10 “เออ, โม ยาโคป, กวนไจ อาึ, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต เตีจ. เออ, โม อิซราเอน, ทัน โตว โตวฮ ฆราึง นึง โอเอีฮ. อาึ ซ เรอึม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง ก ซไง อื. ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ โปน ฮา เมือง ก โฮลฮ อื แปน ครา เซีญ ปุย เซ. โม เปะ ซ โฮลฮ แม เปอะ เอีญ ละ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ซไบ่ ซบ่วง. เญาะ ไก โตว ป ซ ยุฮ ควน โตวฮ ฆราึง เปอะ.
10 " ‘Por isso, não tema Jacó, meu servo! Não fique assustado, ó Israel! ’, declara o Senhor. ‘Eu o salvarei de um lugar distante, e os seus descendentes, da terra do seu exílio. Jacó voltará e ficará em paz e em segurança; ninguém o inquietará.
11 อาึ ซ อาวต ไม่ โม เปะ ละ เรอึม แตะ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. เมาะ เมือง ปุย ป เกือฮ อาึ โม เปะ โฮว อาวต เฮีย ไฮ นึง เซ, อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เตือง โอยจ อื, ปังเมอ โอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม เปะ นึง อื. อาึ ซ เฟียต ซ ปุฮ โม เปะ ตัม ปุก ตัม ลอก อื โน่ง. ซ ปุน ละ เยือ โตว โม เปะ เตือง โอ แตะ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 Porque eu estou com você e o salvarei’, diz o Senhor. ‘Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune. ’
12 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ปุย ไน แตะ, “เบราะ เบิ อาวม โม เปะ มัฮ เอิน ป โอ เกียฮ ไฮ. เบราะ บั่ต เปอะ เซ ระ ลัมเลือ เอิน.
12 "Assim diz o Senhor: " ‘Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
13 เญือะ ไก โตว ป เครอึง นึง เปอะ. เยื่อ ปุก ละ เบราะ เปอะ เซ ปุ โรฮ ไก. โม เปะ เญือะ ไก เปอะ โตว ควน ซโอว รพาวม นึง ซ ไฮ เปอะ.
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
14 โม ป ฮรัก เปอะ ไพรม อื เอีจ เบีย ตื โม เปะ. เญือะ ไก โตว รพาวม นึง เปอะ เฟือฮ เอิน. อาึ จัมเปน ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ ตอก ยุฮ ปุย อื ละ ป ตอซู ไม่ แตะ โฮ. ตุต ลอก เปอะ เอีจ เรียง ลัมเลือ, นึง ระ เนอึม พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ. มั่ป ตุต ยุฮ เปอะ ปู เนอึม.
14 Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei-lhe um castigo cruel, porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
15 ปุ เญือะ รักเริ ฆาื เบราะ อาวม เปอะ เซ. ป โซะ อาวม เปอะ เซ เญือะ เกียฮ ไฮ โตว. เอีจ ระ เนอึม กัน พิต ยุฮ เปอะ. เอีจ โฮวน ลอน มั่ป ยุฮ เปอะ. มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ โม เปะ ลอก ตุต ตอก เซ ฆาื อื.
15 Por que você grita por causa do seu ferimento, por sua ferida incurável? Fiz essas coisas a você porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
16 “ปัง มัฮ ตอก เซ เมาะ ป คัม ตุง โม เปะ, ซ ไก โรฮ ป คัม ตุง ฆาื อื. เมาะ ป ฮอยจ ตอซู ไม่ โม เปะ, ซ โฮลฮ โรฮ ปุย โรวก โกะ อื โฮว แปน ครา. เมาะ ป ซะ เต เมือง อาวต เปอะ, ซ ไก โรฮ ป ซะ เต เมือง โกะ อื. เมาะ ป ลู ตุย โอเอีฮ ยุฮ เปอะ ฮา เปอะ, ซ ไก โรฮ ป ลู ตุย โอเอีฮ ยุฮ โกะ อื ฮา อื.
16 " ‘Mas todos os que a devoram serão devorados; todos os seus adversários irão para o exílio. Aqueles que a saqueiam serão saqueados; eu despojarei todos os que a despojam.
17 โม ป เกละยุ เปอะ เซ เอีจ อัฮ เฮี, ‘ซีโยน เซ มัฮ เมือง ป เอีจ ละ เอีจ โปวฮ ปุย. เญือะ ไก โตว ป ไก รพาวม นึง ติ ตื เนอึม.’ ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ เกือฮ ป โซะ อาวม โม เปะ เซ ไฮ ไมจ. เบราะ บั่ต เปอะ เซ อาึ ซ เยื่อ ละ เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas’, declara o Senhor, ‘porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa’.
18 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ เมือง อาวต โม ยาโคป แม ไมจ แม ตอก ไพรม แตะ. อาึ ซ เลียก พาวม นึง โม อิซราเอน โครยญ เญือะ โครยญ ม่า. ปุย ซ โก โคระ แม เวียง เยรูซาเลม เซ นึง เบือง ไพรม อื. เญือะ กซัต นึง อื ซ โก โรฮ ปุย นึง ก อาวต ไพรม อื.
18 "Assim diz o Senhor: " ‘Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
19 ป อาวต นึง เวียง เซ ซ เชีย ลืลาว พะจาว. ซ ไก เซียง มวน โมฮ รโอฮ รออง นึง. อาึ ซ เกือฮ ปุย นึง อื พรุฮแพร. ซ พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง. เญือะ ซ แตวะ โตว ไล นึง ลลาึง ปุย.
19 Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
20 จัตเจือ โม เซ ซ ไมจ แม ตอก เจน ไพรม โฆะ. บั่นเมือง ยุฮ อื ซ ตอน ฮมัน ซองนา อาึ. เมาะ ป โคมเฮง คาเคียน อื มัฮ อาึ ป ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ฆาื อื.
20 Seus filhos serão como nos dias do passado, e a sua comunidade será firmada diante de mim; castigarei todos aqueles que os oprimem.
21 ป มัฮ กซัต ยุฮ อื ซ มัฮ ปุย ไน โม โกะ อื ไอฮ. ป ตัตเตียง ยุฮ อื ซ เกิต ไน เมือง โกะ อื. เญือม กอก อาึ อื กซัต เซ ซ ฮอยจ เนอึม เคะ อาึ. มัฮ ปุย ป โรวต เลียก เคะ อาึ เตือง โอ อาึ กอก เกอ?
21 Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? ’, pergunta o Senhor.
22 เญือม เซ ปุย โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
22 Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus’ ".
23 — ausente —
23 Vejam, a tempestade do Senhor! Sua fúria está a solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.
24 — ausente —
24 A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.