Jeremias 30

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เยเรมี.
1 — ausente —
2 พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ อิซราเอน อัฮ เฮี เนิ, “เมาะ ป อัฮ ป มวยญ อาึ ละ เปอะ เตือง โอยจ อื, ไมจ เปอะ ไซฮ อาึง แปน นังซื ติ เลม.
2 — ausente —
3 เอีจ ซ เติง เวลา เญือม ซ เกือฮ อาึ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ ไมจ แม ตอก ไพรม แตะ. อาึ ซ ตาว แม เยอะ ฮอยจ นึง บั่นเมือง ป เกือฮ อาึ ละ โม จัตเจือ ไพรม อื โฮ. โม เซ ซ โฮลฮ แม บั่นเมือง เซ แปน คอง แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
3 — ausente —
4 คัก เฮี อื มัฮ ลปุง พะจาว ป เกว ไม่ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า.
4 O Senhor Deus diz o seguinte a respeito de Israel e de Judá:
5 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ฮมอง เซียง ครวก รัก ปุย นึง ฮลัต เตีจ แตะ. มัฮ เซียง โตวฮ ฆราึง ปุย ป โอ เญือะ เกียฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง.
5 “Ouvi um grito de terror, grito de medo e não de paz.
6 ง่อต ที แลน, อัม เกียฮ แปน? ปรเมะ อัม ซ เกียฮ เกิต กวนงัก นึง? ดัฮ ตอก เซ อาึ เกียฮ ยุ โน่ง ปรเมะ แม่น เวียก โกะ แตะ โครยญ โฆะ แตะ ตอก ปรโปวน ซ เติง เคิ รอาวม โฮ เมอ? เมอยุ ฮาวต ลัมเลือ อื เตือง โอยจ แตะ?
6 Parem e pensem! Será que um homem pode dar à luz uma criança? Então por que vejo todos esses homens com as mãos na barriga, como a mulher que está com dores de parto? Por que estão todos tão pálidos?
7 เฮฮ, เฮฮ. ซเงะ เซ ซ มัฮ ซเงะ ระ เนอึม ไล. ไก โตว ซเงะ ไฮญ ป ตอก อื. เอีจ มัฮ เญือม ซ ลอก โม ยาโคป ป โตะ ป ตอง, ปังเมอ ซ ไก ตอก เกือฮ พะจาว อื โปน.”
7 Está chegando um dia horrível! Nenhum outro dia pode ser comparado com ele. Para os descendentes de Jacó, será um tempo de aflição, mas eles serão salvos dela.”
8 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “ซเงะ เซ อาึ ซ โปวก แอก ป อาวต นึง โงก โม เซ. ซ กัฮ โม่ะเฮลีจ ป ปุก ปุย อื นึง เซ. เญือะ ซ โฮลฮ โตว แปน ครา รซอฮ ละ ปุย ตังเมือง แม.
8 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Quando esse dia chegar, eu quebrarei a canga que está no pescoço deles e arrancarei as suas correntes. Então eles não serão mais escravos de estrangeiros.
9 ฮา เซ ซ รซอฮ ละ อาึ, ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, ไม่ ซ รซอฮ โรฮ อื ละ ด่าวิต กซัต ยุฮ แตะ, ป ซ ดุฮ อาึ เกือฮ แปน กซัต ละ อื เซ.
9 Pelo contrário, servirão a mim, o Senhor , seu Deus, e também ao descendente de Davi, que eu lhes darei como rei.
10 “เออ, โม ยาโคป, กวนไจ อาึ, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต เตีจ. เออ, โม อิซราเอน, ทัน โตว โตวฮ ฆราึง นึง โอเอีฮ. อาึ ซ เรอึม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง ก ซไง อื. ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ โปน ฮา เมือง ก โฮลฮ อื แปน ครา เซีญ ปุย เซ. โม เปะ ซ โฮลฮ แม เปอะ เอีญ ละ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ซไบ่ ซบ่วง. เญาะ ไก โตว ป ซ ยุฮ ควน โตวฮ ฆราึง เปอะ.
10 “Descendentes do meu servo Jacó, não tenham medo! Povo de Israel, não fique assustado! Eu os libertarei dessa terra distante, da terra onde vocês são prisioneiros. Os descendentes de Jacó voltarão e viverão em paz; viverão em segurança, e ninguém fará com que fiquem com medo. Sou eu, o
11 อาึ ซ อาวต ไม่ โม เปะ ละ เรอึม แตะ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. เมาะ เมือง ปุย ป เกือฮ อาึ โม เปะ โฮว อาวต เฮีย ไฮ นึง เซ, อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เตือง โอยจ อื, ปังเมอ โอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม เปะ นึง อื. อาึ ซ เฟียต ซ ปุฮ โม เปะ ตัม ปุก ตัม ลอก อื โน่ง. ซ ปุน ละ เยือ โตว โม เปะ เตือง โอ แตะ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 Estarei com vocês para salvá-los. Acabarei com todas as nações por onde os espalhei, mas vocês não serão destruídos. Vocês não ficarão sem castigo; mas, quando eu os castigar, não serei duro demais. Eu, o
12 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ปุย ไน แตะ, “เบราะ เบิ อาวม โม เปะ มัฮ เอิน ป โอ เกียฮ ไฮ. เบราะ บั่ต เปอะ เซ ระ ลัมเลือ เอิน.
12 O Senhor diz à cidade de Jerusalém: “O mal deste povo não tem cura, e as suas feridas não saram.
13 เญือะ ไก โตว ป เครอึง นึง เปอะ. เยื่อ ปุก ละ เบราะ เปอะ เซ ปุ โรฮ ไก. โม เปะ เญือะ ไก เปอะ โตว ควน ซโอว รพาวม นึง ซ ไฮ เปอะ.
13 Não existe ninguém para cuidar de você. Não há remédio para as suas feridas, não há esperança de cura.
14 โม ป ฮรัก เปอะ ไพรม อื เอีจ เบีย ตื โม เปะ. เญือะ ไก โตว รพาวม นึง เปอะ เฟือฮ เอิน. อาึ จัมเปน ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ ตอก ยุฮ ปุย อื ละ ป ตอซู ไม่ แตะ โฮ. ตุต ลอก เปอะ เอีจ เรียง ลัมเลือ, นึง ระ เนอึม พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ. มั่ป ตุต ยุฮ เปอะ ปู เนอึม.
14 Todos os seus amantes a esqueceram e não lhe dão confiança. Eu a ataquei como se você fosse um inimigo; o seu castigo tem sido duro porque os seus pecados são muitos, e a sua maldade é grande.
15 ปุ เญือะ รักเริ ฆาื เบราะ อาวม เปอะ เซ. ป โซะ อาวม เปอะ เซ เญือะ เกียฮ ไฮ โตว. เอีจ ระ เนอึม กัน พิต ยุฮ เปอะ. เอีจ โฮวน ลอน มั่ป ยุฮ เปอะ. มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ โม เปะ ลอก ตุต ตอก เซ ฆาื อื.
15 Não se queixe mais por causa dos seus ferimentos, pois eles não têm cura. Eu a castiguei assim porque os seus pecados são muitos, e a sua maldade é grande.
16 “ปัง มัฮ ตอก เซ เมาะ ป คัม ตุง โม เปะ, ซ ไก โรฮ ป คัม ตุง ฆาื อื. เมาะ ป ฮอยจ ตอซู ไม่ โม เปะ, ซ โฮลฮ โรฮ ปุย โรวก โกะ อื โฮว แปน ครา. เมาะ ป ซะ เต เมือง อาวต เปอะ, ซ ไก โรฮ ป ซะ เต เมือง โกะ อื. เมาะ ป ลู ตุย โอเอีฮ ยุฮ เปอะ ฮา เปอะ, ซ ไก โรฮ ป ลู ตุย โอเอีฮ ยุฮ โกะ อื ฮา อื.
16 Mas agora todos os que a destruíram serão destruídos, e todos os seus inimigos serão levados como prisioneiros. Todos os que a perseguiram serão perseguidos, e todos os que a assaltaram serão assaltados.
17 โม ป เกละยุ เปอะ เซ เอีจ อัฮ เฮี, ‘ซีโยน เซ มัฮ เมือง ป เอีจ ละ เอีจ โปวฮ ปุย. เญือะ ไก โตว ป ไก รพาวม นึง ติ ตื เนอึม.’ ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ เกือฮ ป โซะ อาวม โม เปะ เซ ไฮ ไมจ. เบราะ บั่ต เปอะ เซ อาึ ซ เยื่อ ละ เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Os seus inimigos dizem: ‘ ninguém se importa com ela!’ Mas eu lhe darei saúde novamente e curarei as suas feridas. Eu, o
18 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ เมือง อาวต โม ยาโคป แม ไมจ แม ตอก ไพรม แตะ. อาึ ซ เลียก พาวม นึง โม อิซราเอน โครยญ เญือะ โครยญ ม่า. ปุย ซ โก โคระ แม เวียง เยรูซาเลม เซ นึง เบือง ไพรม อื. เญือะ กซัต นึง อื ซ โก โรฮ ปุย นึง ก อาวต ไพรม อื.
18 O Senhor diz: “Eu trarei os descendentes de Jacó de volta para a sua terra e terei misericórdia de cada família. Jerusalém será construída de novo, e no palácio morará gente outra vez.
19 ป อาวต นึง เวียง เซ ซ เชีย ลืลาว พะจาว. ซ ไก เซียง มวน โมฮ รโอฮ รออง นึง. อาึ ซ เกือฮ ปุย นึง อื พรุฮแพร. ซ พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง. เญือะ ซ แตวะ โตว ไล นึง ลลาึง ปุย.
19 As pessoas que vivem ali cantarão louvores e darão gritos de alegria. Farei com que cresçam em número e sejam tratadas com respeito.
20 จัตเจือ โม เซ ซ ไมจ แม ตอก เจน ไพรม โฆะ. บั่นเมือง ยุฮ อื ซ ตอน ฮมัน ซองนา อาึ. เมาะ ป โคมเฮง คาเคียน อื มัฮ อาึ ป ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ฆาื อื.
20 A nação se firmará como antigamente, e a sua gente será forte de novo. Eu castigarei todos os que a fazem sofrer. será uma pessoa da própria nação. Quando eu o convidar, ele chegará perto de mim; ninguém teria a coragem de vir sem ser convidado. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o
21 ป มัฮ กซัต ยุฮ อื ซ มัฮ ปุย ไน โม โกะ อื ไอฮ. ป ตัตเตียง ยุฮ อื ซ เกิต ไน เมือง โกะ อื. เญือม กอก อาึ อื กซัต เซ ซ ฮอยจ เนอึม เคะ อาึ. มัฮ ปุย ป โรวต เลียก เคะ อาึ เตือง โอ อาึ กอก เกอ?
21 — ausente —
22 เญือม เซ ปุย โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
22 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.