Jeremias 30
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เยเรมี.
1 Palavra que, da parte do Senhor , veio a Jeremias, dizendo:
2 พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ อิซราเอน อัฮ เฮี เนิ, “เมาะ ป อัฮ ป มวยญ อาึ ละ เปอะ เตือง โอยจ อื, ไมจ เปอะ ไซฮ อาึง แปน นังซื ติ เลม.
2 Assim fala o Senhor , Deus de Israel, dizendo: Escreve num livro todas as palavras que te tenho dito.
3 เอีจ ซ เติง เวลา เญือม ซ เกือฮ อาึ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ ไมจ แม ตอก ไพรม แตะ. อาึ ซ ตาว แม เยอะ ฮอยจ นึง บั่นเมือง ป เกือฮ อาึ ละ โม จัตเจือ ไพรม อื โฮ. โม เซ ซ โฮลฮ แม บั่นเมือง เซ แปน คอง แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
3 Porque eis que dias vêm, diz o Senhor , em que farei tornar do cativeiro o meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor ; e torná-los-ei a trazer à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 คัก เฮี อื มัฮ ลปุง พะจาว ป เกว ไม่ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า.
4 E estas são as palavras que disse o Senhor acerca de Israel e de Judá:
5 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ฮมอง เซียง ครวก รัก ปุย นึง ฮลัต เตีจ แตะ. มัฮ เซียง โตวฮ ฆราึง ปุย ป โอ เญือะ เกียฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง.
5 Assim diz o Senhor : Ouvimos uma voz de tremor, de temor, mas não de paz.
6 ง่อต ที แลน, อัม เกียฮ แปน? ปรเมะ อัม ซ เกียฮ เกิต กวนงัก นึง? ดัฮ ตอก เซ อาึ เกียฮ ยุ โน่ง ปรเมะ แม่น เวียก โกะ แตะ โครยญ โฆะ แตะ ตอก ปรโปวน ซ เติง เคิ รอาวม โฮ เมอ? เมอยุ ฮาวต ลัมเลือ อื เตือง โอยจ แตะ?
6 Perguntai, pois, e vede se um homem tem dores de parto. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos, como a que está dando à luz? E por que se têm tornado macilentos todos os rostos?
7 เฮฮ, เฮฮ. ซเงะ เซ ซ มัฮ ซเงะ ระ เนอึม ไล. ไก โตว ซเงะ ไฮญ ป ตอก อื. เอีจ มัฮ เญือม ซ ลอก โม ยาโคป ป โตะ ป ตอง, ปังเมอ ซ ไก ตอก เกือฮ พะจาว อื โปน.”
7 Ah! Porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante! E é tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será salvo dela.
8 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “ซเงะ เซ อาึ ซ โปวก แอก ป อาวต นึง โงก โม เซ. ซ กัฮ โม่ะเฮลีจ ป ปุก ปุย อื นึง เซ. เญือะ ซ โฮลฮ โตว แปน ครา รซอฮ ละ ปุย ตังเมือง แม.
8 Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei as tuas ataduras; e nunca mais se servirão dele os estranhos,
9 ฮา เซ ซ รซอฮ ละ อาึ, ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, ไม่ ซ รซอฮ โรฮ อื ละ ด่าวิต กซัต ยุฮ แตะ, ป ซ ดุฮ อาึ เกือฮ แปน กซัต ละ อื เซ.
9 mas servirão ao Senhor , seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes levantarei.
10 “เออ, โม ยาโคป, กวนไจ อาึ, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต เตีจ. เออ, โม อิซราเอน, ทัน โตว โตวฮ ฆราึง นึง โอเอีฮ. อาึ ซ เรอึม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง ก ซไง อื. ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ โปน ฮา เมือง ก โฮลฮ อื แปน ครา เซีญ ปุย เซ. โม เปะ ซ โฮลฮ แม เปอะ เอีญ ละ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ซไบ่ ซบ่วง. เญาะ ไก โตว ป ซ ยุฮ ควน โตวฮ ฆราึง เปอะ.
10 Não temas, pois, tu, meu servo Jacó, diz o Senhor , nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei das terras de longe, e a tua descendência, da terra do seu cativeiro; e Jacó tornará, e descansará, e ficará em sossego, e não haverá quem o atemorize.
11 อาึ ซ อาวต ไม่ โม เปะ ละ เรอึม แตะ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. เมาะ เมือง ปุย ป เกือฮ อาึ โม เปะ โฮว อาวต เฮีย ไฮ นึง เซ, อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เตือง โอยจ อื, ปังเมอ โอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม เปะ นึง อื. อาึ ซ เฟียต ซ ปุฮ โม เปะ ตัม ปุก ตัม ลอก อื โน่ง. ซ ปุน ละ เยือ โตว โม เปะ เตือง โอ แตะ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor , para te salvar, porquanto darei fim a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida e, de todo, não te terei por inocente.
12 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ปุย ไน แตะ, “เบราะ เบิ อาวม โม เปะ มัฮ เอิน ป โอ เกียฮ ไฮ. เบราะ บั่ต เปอะ เซ ระ ลัมเลือ เอิน.
12 Porque assim diz o Senhor : Teu quebrantamento é mortal, e a tua chaga é dolorosa.
13 เญือะ ไก โตว ป เครอึง นึง เปอะ. เยื่อ ปุก ละ เบราะ เปอะ เซ ปุ โรฮ ไก. โม เปะ เญือะ ไก เปอะ โตว ควน ซโอว รพาวม นึง ซ ไฮ เปอะ.
13 Não há quem defenda a tua causa; para que possas ser curado, não tens remédios nem emplasto.
14 โม ป ฮรัก เปอะ ไพรม อื เอีจ เบีย ตื โม เปะ. เญือะ ไก โตว รพาวม นึง เปอะ เฟือฮ เอิน. อาึ จัมเปน ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ ตอก ยุฮ ปุย อื ละ ป ตอซู ไม่ แตะ โฮ. ตุต ลอก เปอะ เอีจ เรียง ลัมเลือ, นึง ระ เนอึม พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ. มั่ป ตุต ยุฮ เปอะ ปู เนอึม.
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, pela grandeza de tua maldade e multidão de teus pecados.
15 ปุ เญือะ รักเริ ฆาื เบราะ อาวม เปอะ เซ. ป โซะ อาวม เปอะ เซ เญือะ เกียฮ ไฮ โตว. เอีจ ระ เนอึม กัน พิต ยุฮ เปอะ. เอีจ โฮวน ลอน มั่ป ยุฮ เปอะ. มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ โม เปะ ลอก ตุต ตอก เซ ฆาื อื.
15 Por que gritas em razão de teu quebrantamento? Tua dor é mortal. Pela grandeza de tua maldade e pela multidão de teus pecados, eu fiz estas coisas.
16 “ปัง มัฮ ตอก เซ เมาะ ป คัม ตุง โม เปะ, ซ ไก โรฮ ป คัม ตุง ฆาื อื. เมาะ ป ฮอยจ ตอซู ไม่ โม เปะ, ซ โฮลฮ โรฮ ปุย โรวก โกะ อื โฮว แปน ครา. เมาะ ป ซะ เต เมือง อาวต เปอะ, ซ ไก โรฮ ป ซะ เต เมือง โกะ อื. เมาะ ป ลู ตุย โอเอีฮ ยุฮ เปอะ ฮา เปอะ, ซ ไก โรฮ ป ลู ตุย โอเอีฮ ยุฮ โกะ อื ฮา อื.
16 Mas também todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te despojam entregarei ao saque.
17 โม ป เกละยุ เปอะ เซ เอีจ อัฮ เฮี, ‘ซีโยน เซ มัฮ เมือง ป เอีจ ละ เอีจ โปวฮ ปุย. เญือะ ไก โตว ป ไก รพาวม นึง ติ ตื เนอึม.’ ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ ซ เกือฮ ป โซะ อาวม โม เปะ เซ ไฮ ไมจ. เบราะ บั่ต เปอะ เซ อาึ ซ เยื่อ ละ เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Porque restaurarei a tua saúde e sararei as tuas chagas, diz o Senhor ; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por quem ninguém pergunta.
18 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ เมือง อาวต โม ยาโคป แม ไมจ แม ตอก ไพรม แตะ. อาึ ซ เลียก พาวม นึง โม อิซราเอน โครยญ เญือะ โครยญ ม่า. ปุย ซ โก โคระ แม เวียง เยรูซาเลม เซ นึง เบือง ไพรม อื. เญือะ กซัต นึง อื ซ โก โรฮ ปุย นึง ก อาวต ไพรม อื.
18 Assim diz o Senhor : Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 ป อาวต นึง เวียง เซ ซ เชีย ลืลาว พะจาว. ซ ไก เซียง มวน โมฮ รโอฮ รออง นึง. อาึ ซ เกือฮ ปุย นึง อื พรุฮแพร. ซ พรุ มอยฮ ปอยฮ โด่วง. เญือะ ซ แตวะ โตว ไล นึง ลลาึง ปุย.
19 E sairá deles o louvor e a voz de júbilo; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; e glorificá-los-ei, e não serão humilhados.
20 จัตเจือ โม เซ ซ ไมจ แม ตอก เจน ไพรม โฆะ. บั่นเมือง ยุฮ อื ซ ตอน ฮมัน ซองนา อาึ. เมาะ ป โคมเฮง คาเคียน อื มัฮ อาึ ป ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ฆาื อื.
20 E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será confirmada perante o meu rosto; e punirei todos os seus opressores.
21 ป มัฮ กซัต ยุฮ อื ซ มัฮ ปุย ไน โม โกะ อื ไอฮ. ป ตัตเตียง ยุฮ อื ซ เกิต ไน เมือง โกะ อื. เญือม กอก อาึ อื กซัต เซ ซ ฮอยจ เนอึม เคะ อาึ. มัฮ ปุย ป โรวต เลียก เคะ อาึ เตือง โอ อาึ กอก เกอ?
21 E o seu príncipe será deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; porque quem é aquele que se tem empenhado em se chegar a mim? — diz o Senhor .
22 เญือม เซ ปุย โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
22 E ser-me-eis por povo, e eu vos serei por Deus.
23 — ausente —
23 Eis que a tormenta do Senhor , a sua indignação, saiu; é uma tormenta varredora e cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.
24 — ausente —
24 Não voltará atrás o furor da ira do Senhor , até que tenha executado e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração; no fim dos dias, entendereis isto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.