Jeremias 19

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ติ โฮน อื พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ โฮว รวี โดง เตะ ติ โม่ว. ไมจ แม เปอะ บะ โม ป กวต ป เฮียง ยุฮ เปอะ ง่อน ไม่ โม ซตุ กวต ง่อน.
1 Assim me disse o S enhor : “Vá e compre um vaso de barro. Depois, peça a alguns líderes do povo e dos sacerdotes que o acompanhem.
2 เกือฮ โอก โฮว ไม่ เปอะ คระ โตะ รเวือะ โดง ม่ะ, เลีฮ ฮอยจ โตะ โลก เบ่นฮินโนม เซ. เญือม เอีจ ฮอยจ เปอะ นา เซ ไมจ เปอะ ครอฮ ลปุง ป รโฮงะ อาึ ละ เปอะ, เกือฮ โม เซ ฮมอง.
2 Vá ao depósito de lixo no vale de Ben-Hinom, que fica junto ao portão dos Cacos, e proclame esta mensagem:
3 ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘โม เปะ ป มัฮ กซัต เมือง ยูด่า ไม่ โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ ป มัฮ เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง, ไม่ มัฮ ฮะ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. อาึ ซ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เวียง เฮี, เมาะ ป ฮมอง คราว อื ซ เงอึต ลัมลอน ปอน เลือ เอิน ฆาื อื.’
3 ‘Ouçam esta mensagem do S enhor , reis de Judá e habitantes de Jerusalém! Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Trarei calamidade sobre este lugar, calamidade tão terrível que fará tinir os ouvidos de quem ouvir a respeito!
4 อาึ ซ ยุฮ ตอก เซ นึง ละ โปวฮ ปุย อาึ, ไม่ เกือฮ อื เวียง เฮี นาวก นึง ฮนัม ปุย โอ ไก พิต, ไม่ เกือฮ อื แปน ป รแอม ไล ฆาื ทไว อื โอเอีฮ ละ พะจาว ไฮญ. มัฮ พะจาว ป โอ โม โกะ อื ไม่ จัตเจือ ไพรม อื ไม่ โม กซัต ยุฮ อื โกย ยุง แตะ ไลลวง อื.
4 “‘Pois o povo me abandonou e transformou este vale num lugar de perversidade. Queimam incenso a deuses estrangeiros, ídolos até então desconhecidos desta geração, de seus antepassados e dos reis de Judá. Encheram este lugar com o sangue de crianças inocentes.
5 โนก ฮา เซ เอีจ ยุฮ โรฮ คัน ทไว ละ พะบ่าอัน ละ ซ ตอง อื ทไว กวน แตะ ละ อื โตะ งอ. อาึ ไก โตว เญือม ดวน ปุย ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ ติ ชวง เนอึม. มัฮ โตว โรฮ ป คิต ป ง่อต อาึ เฟือฮ เอิน.
5 Construíram lugares de adoração a Baal e lhe queimaram os filhos como sacrifício. Jamais ordenei tamanha maldade; nunca me passou pela mente!
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ซ ไก ติ ซเงะ เญือม โอ ปุย เญือะ ซ อัฮ โทเฟต ไม่ โตะโลก เฮี. เบ่นฮินโนม ปุ โรฮ เญือะ ซ อัฮ อื. ฮา เซ ปุย ซ อัฮ โตะโลก ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โฮวน ไม่ อื.”
6 Portanto, tomem cuidado, diz o S enhor , pois está chegando o dia em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança.
7 “เอีจ มัฮ นึง โตะโลก เฮี นา ก ซ เกือฮ อาึ แพนกัน ยุฮ โม ยูด่า ไม่ โม เยรูซาเลม แปน โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ. อาึ ซ เกือฮ โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ อื เป อื. ซ ยุฮ ยุม ไม่ อื. อาึ ซ เกือฮ ฆัว ยุม อื เซ แปน โตะ กุก ไซม ไม่ โกะพริ เตือง โอยจ อื.
7 “‘Pois eu transtornarei os planos minuciosos de Judá e Jerusalém. Permitirei que seu povo seja massacrado por exércitos invasores e deixarei seus cadáveres para servirem de alimento para os abutres e os animais selvagens.
8 อาึ ซ เกือฮ เวียง เฮี ไลจ โลม โอยจ เอิน. ปุย ซ โล่ ญวยฮ อื. เมาะ ป โฮว พา เวียง เซ ซ เบรีญ เอิน ละ อื. เญือม ยุ อื ตอก ไลจ อื ซ โอยจ เปละ โอยจ พาวม ฆาื อื.
8 Transformarei Jerusalém em um monte de escombros; será um monumento à sua tolice. Todos que passarem por lá ficarão pasmos e abrirão a boca de espanto quando virem suas ruínas.
9 ป ฮอยจ ตอซู ไม่ เวียง เฮี ซ แวต อื ละ ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย นึง อื. ซ โซะ ลัมเลือ ไปลญ ปุย นึง ฆาื อื, ปอ ซ กุก เอิน ปุย โตะ ปุ แตะ นึง ไปลญ ลอน แตะ. ปัง มัฮ โตะ กวน รเมะ กวน รโปวน โกะ แตะ ซ กุก ตื อื, ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ.
9 Farei os inimigos cercarem a cidade, até que acabe toda a comida. Então, os que estiverem presos dentro dela comerão os próprios filhos, filhas e amigos. Serão levados ao mais absoluto desespero’.
10 “ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ตุฮ โดง เตะ ไปญ เปอะ เซ เกือฮ ม่ะ ซองนา โม ปรเมะ โฮว ไม่ เปอะ เซ.
10 “Então, Jeremias, você quebrará o vaso à vista desses homens
11 ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี ละ เปอะ. อาึ ซ ตุฮ ปะเทต เฮี ไม่ เวียง เฮี เกือฮ ม่ะ ตอก โดง เตะ เฮี. เญือะ ไก โตว ป ซ เกียฮ เกือฮ รติต แม ตอก ไพรม แตะ. ปุย ซ รปาึง ป ยุม นึง โตะโลก โทเฟต เฮี นึง โอ อื เญือะ ไก เบือง ก ไฮญ ละ รปาึง อื เฟือฮ.
11 e lhes dirá: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Como este vaso está despedaçado, assim despedaçarei o povo de Judá e o povo de Jerusalém, e não haverá quem possa restaurá-los. Enterrarão os corpos aqui em Tofete, até que não haja mais espaço.
12 อาึ ซันญา ละ เปอะ เบือ มอยฮ โกะ แตะ ละ ซ เกือฮ แตะ เวียง เฮี ไม่ ปุย นึง อื ตอก เอิน โทเฟต เฮี.
12 Assim farei a este lugar e a seu povo, diz o S enhor . Farei a cidade ficar contaminada como Tofete.
13 เญือะ ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม เตือง โอยจ อื ซ รแอม ไล ตอก เอิน โทเฟต เฮี, เตือง เญือะ โม กซัต เมือง ยูด่า นึง อื, ไม่ เญือะ ปุย นา ก ตอง อื ป ซออย ฮงาื นึง พรัง เญือะ แตะ ละ ทื แตะ ซโมยญ, ไม่ เญือะ ก เรฮ ปุย รอาวม อะงุน ทไว ละ พะจาว ไฮญ โครยญ ลัง อื’ ” อัฮ เซ.
13 Sim, todas as casas de Jerusalém, incluindo o palácio dos reis de Judá, se tornarão como Tofete, todas as casas em que vocês queimaram incenso nos terraços para adorar as estrelas e apresentaram ofertas derramadas para seus ídolos’”.
14 ฟวยจ เซ เยเรมี โอก เอีญ ฮา โทเฟต นา ก เกือฮ พะจาว อื โฮว ซึป ลปุง แตะ ละ ปุย เซ. โฮว ชุง แม นึง ควง วิฮัน ยุฮ พะจาว, ลปุง แม ไม่ โม ลัปซด่อน ตอก เฮี,
14 Então Jeremias voltou de Tofete, onde havia anunciado essa mensagem, e parou diante do templo do S enhor . Ali, disse ao povo:
15 “เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ เปอะ, ‘อาึ ซ เกือฮ เนอึม ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เวียง เฮี ไม่ ย่วง ป อาวต ซดิ ไม่ อื โครยญ ย่วง. ป โตะ ป ตอง เซ ซ ฮอยจ เนอึม ตอก อัฮ ฮะ อาึง โครยญ เจือ ฆาื ลึง รพาวม ปุย นึง อื, ไม่ โอ อื ญอม ง่อต ป อัฮ ฮะ.’ ” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
15 “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Trarei calamidade sobre esta cidade e sobre os povoados ao redor conforme prometi, pois vocês se recusaram teimosamente a me ouvir”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.