Jeremias 16

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ลปุง พะจาว ฮอยจ แม ละ อาึ ติ โฮน แม. อัฮ อื ตอก เฮี,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “ปะ ไมจ เปอะ โตว ไอฮ ปรโปวน เญือะ แตะ. ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ติ แตะ ไก กวน รเมะ กวน รโปวน นึง เมือง อาวต เปอะ เฮี.
2 — Não case, nem tenha filhos ou filhas neste lugar.
3 ไลลวง ป เกว ไม่ กวน รเมะ กวน รโปวน ปุย ป เกิต นึง เมือง เฮี, ฮอยจ โรฮ ละ มะเปือะ อื ป เกือฮ อื เกิต เซ โรฮ, อาึ ซ รโฮงะ ละ เปอะ ตอก เฮี.
3 Porque assim diz o Senhor a respeito dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, a respeito das mães que os tiverem e dos pais que os gerarem nesta terra:
4 โม เซ ซ ยุม นึง พาญัต ฆอก. ซ ไก โตว ป เยือม ยุม อื, ป รมอยจ อื ปุ ซ ไก. ฆัว ยุม อื ซ อาวต เฮีย ลังเตะ ตอก เยือ เอียง ซัตซิง โฮ. ปุย ซ ยุม นึง กัน รุป เซิก ง่อน, นึง ไปลญ เออึป ง่อน. ฆัว ยุม อื ซ แปน เยือ โตะ กุก ไซม กุก โกะ พริ,” อัฮ เซ.
4 Morrerão de doenças terríveis e não serão pranteados, nem sepultados; servirão de esterco para a terra. A espada e a fome os consumirão, e os seus cadáveres servirão de alimento às aves do céu e aos animais selvagens.
5 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ปะ ไมจ เปอะ โตว เลียก โตะ เญือะ ปุย ป รไง่ฮ ป ยุม. ปุ โฮว เยือม ป ยุม เมอ. อาึ เอีจ ตุย ป เฮน ป ฮลอง ฮา ปุย โม เซ. อาึ เญือะ ซ เปลีฮ โตว รพาวม ฮรัก แตะ ละ. เญาะ ซ เลียก พาวม โตว โรฮ นึง.
5 — Porque assim diz o Senhor : Não entre em casa onde há luto, nem vá pranteá-los ou consolar os enlutados. Porque deste povo retirei a minha paz, diz o Senhor , e também a minha bondade e a minha compaixão.
6 นึง เมือง เฮี ซ ยุม ปุย นึง เตือง ป กอย ไม่ ป ตุก. ซ ไก โตว ป รไง่ฮ ป ยุม เซ ติ ปุย เนอึม. ป โฮว รมอยจ อื ปุ ซ ไก. ซ ไก โตว ติ เนอึม ป ซ คุต ฮาึก แตะ ไม่ เฮีจ อื ฮัก แตะ ละ เปลีฮ อื รพาวม ตุก แตะ รโตง ป ยุม เซ.
6 Nesta terra, morrerão tanto grandes como pequenos e não serão sepultados nem prantearão por eles. Não se farão por eles cortes na pele nem por eles se raparão as cabeças.
7 ไก โตว ป ฮอยจ โซม ดิ ไม่ ละ ซ เกาะ โลม อื รพาวม อื เญือม เกิต ยุม เยียป ละ อื. ปัง มัฮ มะเปือะ อื ป ยุม เมอ, ซ ไก โตว ลั่ง ป ดุป ไง่ ไป พาวม.
7 Não se dará pão a quem estiver de luto, para consolá-lo por causa de morte, nem lhe darão de beber do copo da consolação, pelo pai ou pela mãe.
8 “ปะ ไมจ เปอะ โตว โรฮ โฮว เลียก นึง เญือะ ปุย ป กัมลัง กิน เลียง ปุ แตะ. ปุ โซม ปุ ญุ โอเอีฮ ไม่ ปุย โม เซ.
8 — Também não entre numa casa em que há um banquete, para sentar com eles a comer e a beber.
9 อาึ ป มัฮ เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ อิซราเอน เนอ อัฮ เฮี, อาึ ซ เกือฮ เซียง ไมจ เซียง มวน ป ไก ไน เจน โม เปะ เฮี ไฆร เตือง โอยจ อื. เซียง ไมจ เซียง มวน นึง กัน เญือะ กัน เอีญ ปุย นึง เมือง เฮี เยอ, เญือะ ซ ไก โตว. ซ เกือฮ เอิน ไฆร ซองนา ปันตา เปอะ เอิน.
9 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que farei cessar neste lugar, diante dos olhos de vocês e enquanto vocês ainda estiverem vivos, o som das festas e da alegria, a voz do noivo e a voz da noiva.
10 “เญือม รโฮงะ เปอะ ไลลวง เซ ละ ปุย, โม เซ ตึน ซ ไฮมญ ปะ ตอก เฮี, ‘เมอยุ อัฮ พะจาว ป โซะ ลัมเลือ ละ เอะ ตอก เซ? มัฮ เมอ ป มัฮ มั่ป ยุฮ ฮุ? มัฮ กัน พิต ตอก เมอ ป ยุฮ เอะ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ เซ?’ ตึน ซ ไฮมญ ปะ ตอก เซ.
10 — Quando você anunciar a este povo todas estas palavras, eles perguntarão: “Por que o Senhor nos ameaça com todo este grande mal? Qual é a nossa iniquidade, qual é o nosso pecado, que cometemos contra o Senhor , nosso Deus?”
11 เญือม เซ ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ อื ตอก เฮี, ‘มัฮ ฆาื ละ โปวฮ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ อาึ, ไม่ โฮว ซาวป อื นัปทื พะ ไฮญ ไม่ รซอฮ โรฮ อื ละ อื. เอีจ ละ โปวฮ เนอึม อาึ ไม่ โอ อื เนอึง ป อัฮ โกตไม ยุฮ ฮุ.
11 Então você responderá: “Porque os pais de vocês me abandonaram, diz o Senhor , e foram atrás de outros deuses, os serviram e os adoraram; eles me abandonaram e não guardaram a minha lei.
12 โม เปะ เอีจ ยุฮ แม เปอะ ป เซอึป ฮา โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ. เอีจ ยุฮ เปอะ ตัม รพาวม ฆอก เบร ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ, ไม่ ลึง รพาวม เปอะ. ญอม เปอะ โตว เนอึง ป อัฮ อาึ ติ ตื เนอึม. มัฮ เซ ป ซ เกิต ป โซะ ละ เปอะ ตอก เซ ฆาื อื.
12 Vocês fizeram pior do que os seus pais, porque eis que cada um de vocês anda segundo a dureza do seu coração maligno, para não me dar ouvidos.
13 อาึ ซ น่าึก โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง เฮี ฆาื อื, ซ เกือฮ เปอะ อาวต นึง เมือง ป โอ โม เปะ ไม่ จัตเจือ ไพรม เปอะ ยุง. นา เซ โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ รซอฮ ละ พะ ไฮญ เตือง ซเง่ะ รซาวม ฆาื อื. อาึ ซ เลียก พาวม โตว นึง เปอะ,’ ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื ตอก เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
13 Portanto, eu os lançarei fora desta terra, para uma terra que nem vocês nem os seus pais conheceram. Ali vocês servirão a outros deuses, dia e noite, porque não terei misericórdia de vocês.”
14 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ซ ไก ติ ซเงะ เญือม โอ ปุย เญาะ ซ ซันญา โอเอีฮ นึง มอยฮ อาึ ตอก เฮี เยอ, ‘แจง ไอม พะจาว ป นัม โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง อียิป ตอก ออฮ,’ ตอก เญือม อัฮ ปุย เซ โฮ.
14 — Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que nunca mais se dirá: “Tão certo como vive o Senhor , que tirou os filhos de Israel do Egito.”
15 ฮา ซ อัฮ อื ตอก เซ, ปุย ซ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘แจง ไอม พะจาว ป นัม โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง ลั่กล่าวง ไม่ เมือง ไฮญ ก เกือฮ อื โฮว อาวต โครยญ เมือง เซ ตอก ออฮ,’ ซ อัฮ อื ตอก เซ ปุย เยอ. มัฮ ฆาื ซ นัม เนอึม อาึ โม อิซราเอน เซ เกือฮ เอีญ อาวต แม นึง เมือง ป เอีจ เกือฮ อาึ ละ จัตเจือ ไพรม อื โฮ,” อัฮ เซ.
15 Pelo contrário, se dirá: “Tão certo como vive o Senhor , que tirou os filhos de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha dispersado.” Pois eu os farei voltar para a sua terra, que dei aos seus pais.
16 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ปุย ฮอยจ อาื โฮวน, ตอก โม ป โฮว ซาวป กะ โฮ. โม เซ ซ โฮมวต ปุย โม เฮี. ฟวยจ เซ อาึ ซ เกือฮ แม โม ป ซาวป อาื ปุย ฮอยจ ติ มู แม. โม เซ ซ ซาวป อื ฮอยจ นึง บลาวง นึง ฌื ไม่ เฆียป ซโมะ โตะ รอัง โครยญ โดฮ, ตอก โม ป โฮว เอีย ละ ซาวป แตะ ซัตซิง โฮ.
16 — Eis que mandarei muitos pescadores, diz o Senhor , os quais os pescarão. Depois, enviarei muitos caçadores, os quais os trarão de todos os montes, de todas as colinas e até das fendas das rochas.
17 อาึ ยุ อุ กัน โอ ไมจ ป ยุฮ โม เซ โครยญ เจือ. ไก โตว ป ไฆลป ฮา ไง่ อาึ อื. อาึ แก เยอะ โครยญ เจือ กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ อื เซ.
17 Porque os meus olhos estão sobre todos os caminhos deles. Eles não conseguem se esconder de mim, e a iniquidade deles não se encobre aos meus olhos.
18 อาึ ซ โรก ซ แตน ละ อื ตัม กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ อื ไม่ มั่ป ยุฮ อื เซ ลอา เตะ เอิน, นึง เอีจ เกือฮ อื ปลัฮเตะ อาวต แตะ เซ แปน ป รแอม ไล ฆาื ฮุป โอ ไก จีวิต ยุฮ อื เซ. บั่นเมือง ยุฮ ฮุ เอีจ นาวก นึง พะ ป เกละ อาึ ยุ เซ,” อัฮ เซ.
18 Primeiramente, pagarei em dobro a sua iniquidade e o seu pecado, porque profanaram a minha terra com os cadáveres dos seus ídolos detestáveis e encheram a minha herança com as suas abominações.
19 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เนอึม เปอะ เรียง แด่น ยุฮ ฮุ. มัฮ โรฮ เปอะ ปอม ตอน ฮมัน โฮลฮ อาึ เปิง. เญือม อาวต ไม่ เม่ะมั่ก แตะ เอีจ มัฮ เปอะ ตัว เปิง เงอะ. ปุย โครยญ ปะเทต ลอยจ เตะ เตือ มะลอง ซ ฮอยจ เคะ ปะ ไม่ ซ อัฮ อื ตอก เฮี, “จัตเจือ ไพรม เอะ ทื พะ โอ ไก ป มัฮ โน่ง. มัฮ เยือ ฮุป โอเอีฮ โอ แปน ป โกว.
19 Ó Senhor , minha força e minha fortaleza, meu refúgio no dia da angústia, a ti virão as nações desde os confins da terra e dirão: “Nossos pais herdaram só mentiras e coisas vãs, em que não há proveito.
20 ปุย อัม เกียฮ ยุฮ ไอฮ พะ ละ โกะ แตะ ไอฮ? ป ยุฮ ปุย นึง โกะ แตะ ตอก เซ แจง โอ อื มัฮ พะจาว เนอึม เมอ.”
20 Será que o ser humano pode fazer os seus próprios deuses? Esses não são deuses de verdade!”
21 พะจาว อัฮ เฮี, “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ซ ไก ติ โฮน เญือม ซ เกือฮ อาึ เมือง ปุย ยุง ป มัฮ อัมนัต ระ รที เรียง ยุฮ แตะ. เญือม เซ ปุย ซ ยุง เนอึม มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว เนอึม เบือ อื,” อัฮ เซ.
21 — Portanto, eis que lhes farei conhecer, sim, desta vez lhes farei conhecer a minha força e o meu poder. E saberão que o meu nome é Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.