Jó 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ฟวยจ เซ โยป โลยฮ อื ตอก เฮี,
1 Então Jó falou novamente:
2 “ปุ เญาะ ซองไซ นึง เฟือฮ เอิน. โม เปะ เอีจ มัฮ เนอึม เปอะ โม ป ตึก นึง เฮียง แตะ. ดัฮ โม เปะ เอีจ ยุม โฮ, กัมกึต วิไซ ไมจ เซ ตึน ซ ไฆร โอยจ เอิน โรฮ ฆาื อื.
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 ป ยุ ป ยุง อาึ เฮี ปังเมอ เมาะ โรฮ ป ยุ ป ยุง โม เปะ โรฮ. อาึ มัฮ โตว โรฮ ปุย เตียม ป ยุง ฮา โม เปะ เซ. ไลลวง โอเอีฮ ตอก เซ, มัฮ ปุย บุย ป โอ ซ ยุง เงอ?
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 “อาึ มัฮ เนอึม ปุย โฮลฮ โม ปุโฮมว เยอะ โล่ ญวยฮ แฮะ. เอีจ ไก เญือม ไววอน อาึ ปัว นึง พะจาว, เญือม เซ พะจาว เอีจ โลยฮ เนอึม อื เนิ. อาึ เอีจ มัฮ ปุย ซืไซ ไม่ ปุก ลอก แตะ, ปุย ปังเมอ โฮลฮ ลั่ง โล่ ญวยฮ อาึ.
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 โม เปะ ป อาวต ไม่ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง แตะ, ซาวป แนฮ เปอะ โล่ ญวยฮ อาึ ป อาวต ไม่ โซะ ป ยุ ไซญ ป ฮมอง แตะ เฮี. เลาะ แม เปอะ ป เอีจ ฌังลา เกือฮ ฆลาื.
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 เญือะ อาวต ป มัฮ คะมุย, เดียก โอ ไก ป คุย ป คัม, โม ป ซาวป ยุฮ ป โอ ปุก รพาวม พะจาว, กอ โฮลฮ เดียก โรฮ อาวต ไมจ มวน. พะจาว ทื โม เซ เอีจ มัฮ เอิน เรียง แด่น โกะ อื ไอฮ.
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 ปัง มัฮ ตอก เซ, ลอง แลน ไฮมญ นึง ซัตซิง, ซ รโฮงะ อื ละ เปอะ. ลอง แลน ไฮมญ นึง ไซม ไล่, ซ รไต เกือฮ โม เปะ ฮมอง อื.
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 ลอง แลน อู ดิ ไม่ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮี, ซ เพอึก เกือฮ โม เปะ ยุง อื. ลอง แลน ไฮมญ นึง กะ อาวต โตะ ปลัฮ รอาวม, ซ ไก ตอก เกียฮ รโฮงะ อื ละ เปอะ.
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 โอเอีฮ โม เซ อัม ไก ป โอ ยุง มัฮ พะจาว ป ซัง แตะ เกือฮ เกิต ไก เบือ อัมนัต ระ แตะ เซ?
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 จีวิต โอเอีฮ โครยญ เจือ เมาะ ป ไอม, มัฮ ป อาวต นึง ลเตือก เตะ พะจาว, เตือง กาื ละ ซ รพาวม ปุย เตือง โอยจ อื.
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 ฮยวก เกอ มัฮ ไก อื ละ ง่อต แตะ แลน ป อัฮ ป มวยญ ปุย, ตอก โรฮ ไก มวยญ ละ ซ จิม แตะ แลน ป โซม ป ปอน โฮ, โม่ มัฮ อื?
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 กัม กึต วิไซ ไมจ ตึน ลัง อาวต ไม่ โม ป กวต อาญุ, ปุย ลั่ง ไอม เมอ ตึน ลัง เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต โอเอีฮ.
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 “พะจาว ปังเมอ มัฮ ป อาวต ลอป ไม่ กัม กึต วิไซ ไมจ ไม่ อัมนัต ระ แตะ. พะจาว มัฮ ป เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต อาึง โอเอีฮ เน่อึม กา อื ไม่ เกียฮ ยุฮ อื เกือฮ ฟวยจ.
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 ดัฮ พะจาว ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ, ไก โตว ป ซ เกียฮ ยุฮ โคระ แม. ดัฮ พะจาว คัง อาึง ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก, ไก โตว ป ซ เกียฮ พลวย เยอ.
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 ดัฮ พะจาว คัต รอาวม เฮละ โฮ, ปลัฮเตะ ตึน ซ แพะ แลง ฆาื อื. ดัฮ พะจาว พลวย โฮ, รอาวม เซ ตึน ซ เลอึป เอิน ปลัฮเตะ เลี่ป อื.
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 เรียง แด่น ไม่ กัมกึต วิไซ ไมจ มัฮ ป ไก ไม่ พะจาว. ป โฮลฮ ปุย จุ ไม่ ป จุ ปุย มัฮ ตื ป อาวต ฆรึม อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว.
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 พะจาว เกียฮ เกือฮ โม ป ตัตเตียง ปุย ไลจ โญต เซีย ซัก. เกียฮ เกือฮ โรฮ โม ป รเตีฮ รตุม ปุย แปน ปุย งาว ปุย ไงญ.
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 พะจาว ปุน ทอต กซัต เกือฮ โอก ฮา ตัมแนง อาวต อื. เอีจ เกือฮ โรฮ อื จาวป เยือ เครอึง ชุ เครอึง ญู ตอก ป มัฮ ครา ปุย โฮ.
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 พะจาว เกียฮ เกือฮ โม ซตุ ไลจ โญต เซีย ซัก. เกียฮ เกือฮ โรฮ ป ระ ป คาว แปน ปุย ตุ ปุย เตียม.
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 พะจาว ปุน เกือฮ โม ป กอ โฮลฮ ปุย เปิง นึง เกียฮ อัฮ เกียฮ อู อื แปน ปุย ดุต ดัก. ปุน ตุย โรฮ ป ยุ ป ยุง โอก ฮา โม ป กวต ป เฮียง.
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 พะจาว เกียฮ เกือฮ โม จาวไน แปน ปุย โซะกิจ ปิญไง่. โม ป ระ อัมนัต เกือฮ โรฮ อื โอ เญาะ ไก เรียง แด่น.
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 พะจาว เกียฮ โปฮ โอเอีฮ อาวต ก ไฆลป อื เกือฮ โอก, เกียฮ เปียน โรฮ เฟียก ตัน เกือฮ แปน ป ซเปีย.
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 พะจาว เกือฮ เมือง ปุย โฮวน เมือง แปน เมือง ระ เมือง ตอน, ปังเมอ เกียฮ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ อื. พะจาว เกียฮ เกือฮ ปะเทต โฮวน ปะเทต โฮลฮ อัมนัต อานา แตะ, ปังเมอ เกียฮ เกือฮ โรฮ อื ตุเตียม โรฮ.
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 พะจาว เกียฮ ตุย ป ยุ ป ยุง อื ฮา โม ฮัวนา ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี, เกือฮ โรฮ อื แปน ตอก ป โฮว ไป โฮว มา นึง ลาึน ซออฮ ไม่ โอ อื ไก คระ โครง นึง เฟือฮ เอิน.
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 ปุย โม เซ บู่เบื่อ ปุ โฮว โอเอีฮ นา ก เฟียก ตัน อื. พะจาว เกือฮ อื โฮว จังเจีญ จังบ่อฮ ตอก โฮว โม ป ญุ่ยจ โฮ.”
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.