Jó 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ฟวยจ เซ โยป โลยฮ อื ตอก เฮี,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “ปุ เญาะ ซองไซ นึง เฟือฮ เอิน. โม เปะ เอีจ มัฮ เนอึม เปอะ โม ป ตึก นึง เฮียง แตะ. ดัฮ โม เปะ เอีจ ยุม โฮ, กัมกึต วิไซ ไมจ เซ ตึน ซ ไฆร โอยจ เอิน โรฮ ฆาื อื.
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 ป ยุ ป ยุง อาึ เฮี ปังเมอ เมาะ โรฮ ป ยุ ป ยุง โม เปะ โรฮ. อาึ มัฮ โตว โรฮ ปุย เตียม ป ยุง ฮา โม เปะ เซ. ไลลวง โอเอีฮ ตอก เซ, มัฮ ปุย บุย ป โอ ซ ยุง เงอ?
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 “อาึ มัฮ เนอึม ปุย โฮลฮ โม ปุโฮมว เยอะ โล่ ญวยฮ แฮะ. เอีจ ไก เญือม ไววอน อาึ ปัว นึง พะจาว, เญือม เซ พะจาว เอีจ โลยฮ เนอึม อื เนิ. อาึ เอีจ มัฮ ปุย ซืไซ ไม่ ปุก ลอก แตะ, ปุย ปังเมอ โฮลฮ ลั่ง โล่ ญวยฮ อาึ.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 โม เปะ ป อาวต ไม่ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง แตะ, ซาวป แนฮ เปอะ โล่ ญวยฮ อาึ ป อาวต ไม่ โซะ ป ยุ ไซญ ป ฮมอง แตะ เฮี. เลาะ แม เปอะ ป เอีจ ฌังลา เกือฮ ฆลาื.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 เญือะ อาวต ป มัฮ คะมุย, เดียก โอ ไก ป คุย ป คัม, โม ป ซาวป ยุฮ ป โอ ปุก รพาวม พะจาว, กอ โฮลฮ เดียก โรฮ อาวต ไมจ มวน. พะจาว ทื โม เซ เอีจ มัฮ เอิน เรียง แด่น โกะ อื ไอฮ.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 ปัง มัฮ ตอก เซ, ลอง แลน ไฮมญ นึง ซัตซิง, ซ รโฮงะ อื ละ เปอะ. ลอง แลน ไฮมญ นึง ไซม ไล่, ซ รไต เกือฮ โม เปะ ฮมอง อื.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 ลอง แลน อู ดิ ไม่ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮี, ซ เพอึก เกือฮ โม เปะ ยุง อื. ลอง แลน ไฮมญ นึง กะ อาวต โตะ ปลัฮ รอาวม, ซ ไก ตอก เกียฮ รโฮงะ อื ละ เปอะ.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 โอเอีฮ โม เซ อัม ไก ป โอ ยุง มัฮ พะจาว ป ซัง แตะ เกือฮ เกิต ไก เบือ อัมนัต ระ แตะ เซ?
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 จีวิต โอเอีฮ โครยญ เจือ เมาะ ป ไอม, มัฮ ป อาวต นึง ลเตือก เตะ พะจาว, เตือง กาื ละ ซ รพาวม ปุย เตือง โอยจ อื.
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 ฮยวก เกอ มัฮ ไก อื ละ ง่อต แตะ แลน ป อัฮ ป มวยญ ปุย, ตอก โรฮ ไก มวยญ ละ ซ จิม แตะ แลน ป โซม ป ปอน โฮ, โม่ มัฮ อื?
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 กัม กึต วิไซ ไมจ ตึน ลัง อาวต ไม่ โม ป กวต อาญุ, ปุย ลั่ง ไอม เมอ ตึน ลัง เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต โอเอีฮ.
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 “พะจาว ปังเมอ มัฮ ป อาวต ลอป ไม่ กัม กึต วิไซ ไมจ ไม่ อัมนัต ระ แตะ. พะจาว มัฮ ป เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต อาึง โอเอีฮ เน่อึม กา อื ไม่ เกียฮ ยุฮ อื เกือฮ ฟวยจ.
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 ดัฮ พะจาว ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ, ไก โตว ป ซ เกียฮ ยุฮ โคระ แม. ดัฮ พะจาว คัง อาึง ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก, ไก โตว ป ซ เกียฮ พลวย เยอ.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 ดัฮ พะจาว คัต รอาวม เฮละ โฮ, ปลัฮเตะ ตึน ซ แพะ แลง ฆาื อื. ดัฮ พะจาว พลวย โฮ, รอาวม เซ ตึน ซ เลอึป เอิน ปลัฮเตะ เลี่ป อื.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 เรียง แด่น ไม่ กัมกึต วิไซ ไมจ มัฮ ป ไก ไม่ พะจาว. ป โฮลฮ ปุย จุ ไม่ ป จุ ปุย มัฮ ตื ป อาวต ฆรึม อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 พะจาว เกียฮ เกือฮ โม ป ตัตเตียง ปุย ไลจ โญต เซีย ซัก. เกียฮ เกือฮ โรฮ โม ป รเตีฮ รตุม ปุย แปน ปุย งาว ปุย ไงญ.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 พะจาว ปุน ทอต กซัต เกือฮ โอก ฮา ตัมแนง อาวต อื. เอีจ เกือฮ โรฮ อื จาวป เยือ เครอึง ชุ เครอึง ญู ตอก ป มัฮ ครา ปุย โฮ.
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 พะจาว เกียฮ เกือฮ โม ซตุ ไลจ โญต เซีย ซัก. เกียฮ เกือฮ โรฮ ป ระ ป คาว แปน ปุย ตุ ปุย เตียม.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 พะจาว ปุน เกือฮ โม ป กอ โฮลฮ ปุย เปิง นึง เกียฮ อัฮ เกียฮ อู อื แปน ปุย ดุต ดัก. ปุน ตุย โรฮ ป ยุ ป ยุง โอก ฮา โม ป กวต ป เฮียง.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 พะจาว เกียฮ เกือฮ โม จาวไน แปน ปุย โซะกิจ ปิญไง่. โม ป ระ อัมนัต เกือฮ โรฮ อื โอ เญาะ ไก เรียง แด่น.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 พะจาว เกียฮ โปฮ โอเอีฮ อาวต ก ไฆลป อื เกือฮ โอก, เกียฮ เปียน โรฮ เฟียก ตัน เกือฮ แปน ป ซเปีย.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 พะจาว เกือฮ เมือง ปุย โฮวน เมือง แปน เมือง ระ เมือง ตอน, ปังเมอ เกียฮ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ อื. พะจาว เกียฮ เกือฮ ปะเทต โฮวน ปะเทต โฮลฮ อัมนัต อานา แตะ, ปังเมอ เกียฮ เกือฮ โรฮ อื ตุเตียม โรฮ.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 พะจาว เกียฮ ตุย ป ยุ ป ยุง อื ฮา โม ฮัวนา ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี, เกือฮ โรฮ อื แปน ตอก ป โฮว ไป โฮว มา นึง ลาึน ซออฮ ไม่ โอ อื ไก คระ โครง นึง เฟือฮ เอิน.
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 ปุย โม เซ บู่เบื่อ ปุ โฮว โอเอีฮ นา ก เฟียก ตัน อื. พะจาว เกือฮ อื โฮว จังเจีญ จังบ่อฮ ตอก โฮว โม ป ญุ่ยจ โฮ.”
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.