Isaías 51

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โม เปะ ป ซาวป กัน ซื กัน ไซ เยอ, โม เปะ ป ซาวป ยุ พะจาว นึง อื, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. ไมจ เปอะ โตก ละ ซโมะ ป เอีจ ปอยจ ปุย ละ ซ เกือฮ อื แปน ตัว ปะ เซ. ไมจ โรฮ เปอะ โตก ละ บ่อ ซโมะ ป มัฮ นา ก กาวง อื เกือฮ ปะ โอก นึง อื เซ.
1 O Senhor Deus diz: “Escutem, os que procuram a salvação, os que pedem a minha ajuda! Lembrem da rocha da qual foram cortados, da pedreira de onde foram tirados.
2 ไมจ เปอะ โตก ละ อัปราฮัม ป มัฮ จัตเจือ ไพรม โม เปะ เซ, ไม่ โตก เปอะ ละ ซารา ป มัฮ ป เกือฮ โม เปะ เกิต ไก เซ. เญือม มัฮ ลั่ง อื โกะ แตะ ติ โน่ง เงอ, อาึ เอีจ โฆง กอก อัปราฮัม เซ. ฟวยจ เซ อาึ เอีจ ปิฮ โรฮ มุ่น ละ, เกือฮ จัตเจือ อื พรุฮแพร โฮวน ปุๆ.
2 Pensem no seu antepassado Abraão e em Sara, de quem vocês são descendentes. Abraão não tinha filhos quando eu o chamei, mas eu o abençoei e lhe dei muitos descendentes.
3 มัฮ เซ ป ซ เกาะ โลม พะจาว เมือง ซีโยน เซ ฆาื อื. พะจาว เกียฮ ซเพระ ซแน่ม ป เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ ยุฮ เปอะ. ซ เกียฮ เปียน ก แพะ ก แลง เกือฮ แปน ตอก รปึม เอเด่น. ซ เกือฮ โรฮ ลาึน ซออฮ เซ แปน ตอก รปึม ยุฮ พะจาว โฮ. นึง เวียง เซ ซ ไก รพาวม ไมจ มวน นึง, ซ ไก กัน เชีย นึง ไม่ อาวม อื รพาวม ญันดี่ แตะ.
3 Eu, o Senhor , terei compaixão de Jerusalém e de todas as suas casas que estão em ruínas. Eu farei com que as suas terras secas virem um jardim, como o jardim que plantei na região do Éden. Ali haverá alegria e felicidade, haverá música e cânticos de louvor a mim.
4 “โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. โม เปะ ป มัฮ ปุย นึง บั่นเมือง ยุฮ อาึ อื, ไมจ เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ง่อต แตะ ลปุง อาึ เฮี. ป มัฮ รซอม เพอึก ตอม เซ ซ โอก เน่อึม นึง อาึ. ป มัฮ กัน รเตีฮ ปุก ลอก ยุฮ ฮุ เซ ซ แปน ป ซเปีย ละ ปุย โครยญ บั่นเมือง.
4 “Escute, meu povo, dê atenção ao que eu vou dizer: Vou dar as minhas e os meus mandamentos serão uma luz para os povos.
5 อาึ ซ ไกลจ ฮอยจ ละ ซ เรอึม แตะ ปุย. เวลา ซ เกือฮ อาึ ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ เอีจ ซดิ. อาึ ซ ตัตเตียง ปุย โครยญ เมือง เบือ อัมนัต ระ แตะ. โม ป อาวต เฆียง ปลัฮ รอาวม เอีจ มอง ตื อาึ เรอึม แตะ. โม เซ มัฮ ซโอว รพาวม อื ไม่ ซ โฮลฮ แตะ เปิง อัมนัต ระ ยุฮ อาึ เซ.
5 Virei logo salvá-los; está chegando o dia da minha vitória, e eu governarei todos os povos. Nações distantes esperam por mim e confiam em mim para protegê-las.
6 ไมจ เปอะ งัน แลน แก มะลอง, ไม่ นุ่ม เปอะ แก แลน ปลัฮเตะ ก เตียม อื. มะลอง ซ ไฆร เอิน ตอก ม่าึต งอ โฮ, ปลัฮเตะ เอ ซ ชุ โรฮ ตอก ชุ เครอึง เซอึก โฮ. ปุย ปลัฮเตะ เอ ซ ยุม เยือ ตอก ยุม ลลอง โฮ. ไล เกือฮ อาึ ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ ปังเมอ มัฮ ป ไก ลอป, ไล เกือฮ อาึ ปุย เป ป โอ ไมจ เซ ซ ไก โตว ลอยจ นึง.
6 Olhem para o céu, lá em cima, olhem para a terra, aqui embaixo. O céu desaparecerá como fumaça, a terra ficará gasta como uma roupa velha, e os seus moradores morrerão como se fossem moscas. Mas a minha vitória será total, o meu poder durará para sempre.
7 “โม เปะ ป เอีจ ยุง ป มัฮ กัน ซื กัน ไซ เยอ, โม เปะ ป เอีจ ไตม อาึง ลปุง เพอึก ตอม อาึ เซ โตะ รพาวม เปอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. ปุ ฮลัต นึง กัน เติ ปุย ปลัฮเตะ เปอะ, ปุ โรฮ ราึต ฆาื กัน เพียก แฮม ปุย เปอะ.
7 “Escutem, vocês que sabem o que é direito, que têm a minha lei no seu coração! Não fiquem com medo quando forem ofendidos, não se aborreçam quando os outros zombarem de vocês.
8 ปุย โม เซ ซ ไฆร เยือ ตอก เครอึง ฮาื ม่วต. ซ ไลจ ลอป ตอก เครอึง ฮาื เรีม โฮ. ไล เกือฮ อาึ ปุย เป ป โอ ไมจ เซ ปังเมอ มัฮ ป โอ ไก ลอยจ นึง. ไล เกือฮ ฮะ ปุย โปน ป ฆอก เซ, มัฮ โรฮ ป ไก ลอป โครยญ เจน ปุย,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Pois eles desaparecerão como uma roupa de lã destruída pelas traças. Mas a minha vitória será total, o meu poder durará para sempre.”
9 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ ละ เรอึม เปอะ เอะ. ปัว เปอะ โกว อัมนัต แตะ ละ เกือฮ เปอะ เอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ ตอก ยุฮ เปอะ ละ ปุย เจน ไพรม โฆะ โฮ. เอีจ มัฮ ปะ ป ปุน ยุฮ ไลจ ไม่ ราฮัป ป มัฮ เงือก ระ เซ, ไม่ กิต เปอะ เกือฮ ดุต แปน ตอน แปน ตอน อื.
9 Acorda, ó Senhor , acorda! Salva-nos com o teu grande poder, como fizeste antigamente, no tempo dos nossos antepassados. Tu cortaste Raabe em pedaços, tu mataste aquele monstro do mar.
10 เอีจ มัฮ ปะ ป ปุน เกือฮ ปลัฮ รอาวม ไฮจ ซออฮ เอิน เนอ, ไม่ ยุฮ เปอะ คระ นึง ซน่ะ รอาวม โด่ะ ละ ซ เกือฮ เปอะ โม ป เอีจ โตฮ แตะ อาึง เซ โฮลฮ เตือง ซไบ่ นึง.
10 Tu fizeste o mar secar, secaste as águas profundas; no meio do mar, abriste um caminho para que por ele passasse o povo que salvaste.
11 โม ป โฮลฮ พะจาว โตฮ เซ แจง ซ โฮลฮ เอีญ ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ ฮอยจ นึง เมือง ซีโยน. ซ เชีย ปุ เอีญ ไม่ รพาวม ญันดี่ ปีติ แตะ. รพาวม มวน อื เซ ซ ไก โตว ลอยจ ไม่. เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ซ ไฆร ตื โรฮ ฮา อื.
11 Aqueles a quem o Senhor salvar voltarão para casa, voltarão cantando para Jerusalém e ali viverão felizes para sempre. A alegria e a felicidade os acompanharão, e não haverá mais tristeza nem choro.
12 พะจาว อัฮ เฮี, “เอีจ มัฮ อาึ เฮี ป เกียฮ เกาะ โลม รพาวม รโม่ยฮ เปอะ, เมอยุ ฮลัต เปอะ นึง ปุย ปลัฮเตะ ป เกียฮ ยุม เฮี? ปุย ปลัฮเตะ เฮี มัฮ เยือ ป ตอก ไรป โฮ.
12 O Senhor diz ao seu povo: “Eu, eu mesmo, lhes dou forças. Então, por que vocês têm medo de pessoas, de seres mortais que não duram mais do que a palha?
13 อัม มัฮ เอีจ เบีย เปอะ พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ? เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป เกียฮ กัง ปลัฮ มะลอง เงอ, ไม่ เอีจ ยุฮ อื อาึง ป มัฮ เน่อึม ปลัฮเตะ เซ. เญือม รอก พาวม ปุย นึง เปอะ ไม่ โคมเฮง ปุย เปอะ ไม่ ซาวป อื ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ, อัม โซมกวน ไม่ ซ ฮลัต ลอป ลั่ง เปอะ นึง? รพาวม ฮาวก โม เซ นึง เปอะ แจง โอ อื ซ ปุน ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ เฟือฮ เอิน.
13 Por que esquecem o Senhor , o seu Criador, aquele que estendeu o céu e firmou a terra? Por que estão sempre com medo de inimigos cruéis, que os perseguem e estão prontos para destruí-los? Que pode fazer a fúria deles contra vocês?
14 โม ป โฮมวต ปุย คัง อาึง เงอ, เอีจ ซดิ ซ โฮลฮ ปุย พลวย เยอ, ซ โฮลฮ โตว ยุม ไม่ โอ อื ซ โฮลฮ เลียก นึง โตะ รมอยจ. ป โซม ป ปอน อื ปุ โรฮ ซ วิต ฮา อื เฟือฮ.
14 Logo os prisioneiros serão postos em liberdade; eles não morrerão, nem passarão fome.
15 อาึ มัฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ, อาึ เอีจ ไกล ปลัฮ รอาวม เกือฮ พุกเพียก ปอ ลอยฮ เอิน อื. มอยฮ อาึ มัฮ เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง.
15 “Eu, o Senhor , sou o Deus de vocês. Eu agito o mar e faço as suas ondas rugirem. O meu nome é
16 อาึ เอีจ ดุฮ ลปุง รโฮงะ แตะ เกือฮ อาวต นึง โตะ มวยญ โม เปะ, อาึ เอีจ เฆีญ เอีจ เดีย โรฮ โม เปะ นึง ลเตือก เตะ แตะ. อาึ กัง ปลัฮ มะลอง ไม่ ยุฮ อาึง ป มัฮ เน่อึม ปลัฮเตะ. อาึ เอีจ อัฮ โรฮ ละ เมือง ซีโยน เซ ตอก เฮี, ‘โม เปะ มัฮ เปอะ ปุย ไน อาึ.’ ” อัฮ เซ ละ.
16 Eu dei a vocês os meus ensinamentos e com a minha mão eu os protejo. Eu, que estendi o céu e firmei a terra, digo aos moradores de Jerusalém: ‘Vocês são o meu povo.’ ”
17 โอ เยรูซาเลม โกฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โกฮ ยุฮ แตะ. ปะ เอีจ ญุ เปอะ จอก รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว เซ, เอีจ มัฮ ป เกือฮ พะจาว เปอะ ญุ เญือม ฮาวก รพาวม อื ละ เปอะ โฮ. โม เปะ เอีจ ญุ เนอึม เปอะ ฮอยจ ละ โอยจ อื, เอีจ จังเจีญ จังบ่อฮ เปอะ ฆาื.
17 Acorde, Jerusalém, acorde e levante-se! O você bebeu tudo e ficou bêbada.
18 โม ลุกจุ ไพเมือง ป เกิต เน่อึม นึง เปอะ เซ ซ ไก โตว ติ เนอึม ป นัม อื คระ ละ เปอะ. ไน ปุย โม เซ เยอ ซ ไก โตว ป ปุน โตวก อื เตะ เปอะ เกือฮ โกฮ โฮว เยอ.
18 De todos os seus filhos, de todos aqueles que você criou, não houve um só que pegasse você pela mão e que a ajudasse a andar.
19 เอีจ เกิต เนอึม ป โซะ ป ไซญ ละ เปอะ ลอา เจือ. บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เอีจ ไลจ เอีจ โลม ฆาื กัน รุป เซิก, ปุย ไน เปอะ เซ เอีจ ยุม โรฮ นึง ไปลญ เออึป แตะ. เญือม เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ, ไก โตว ป ซ เกาะ โลม รพาวม เปอะ.
19 Você sofreu duas desgraças: a sua terra foi arrasada pelos inimigos, e a guerra e a fome mataram os seus moradores. Quem tem pena de você? Quem procura consolá-la?
20 โม ลุกจุ ไพเมือง เปอะ เอีจ ไอจ เฮีย ติ แตะ นึง ตะ โบรก โครยญ กอง ระ กอง แตวะ นึง เอีจ ฮิว ลอน อื, ตอก โรฮ ปอยฮ ป เคริ โม่ะ รโฮญก โฮ. โม เซ เอีจ โฮลฮ ยุ ตอก เติ พะจาว แตะ นึง ฮาวก รพาวม อื ละ แตะ เซ.
20 Os seus moradores desmaiam de fome e estão caídos nas esquinas das ruas; são como carneiros selvagens presos nas redes dos caçadores. Eles caíram por causa da ira do por causa do castigo do seu Deus.
21 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปะ ป อาวต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, ไม่ ญุ่ยจ เปอะ เตือง โอ แตะ ญุ ไปล เยอ, ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง เฮี.
21 Pobre Jerusalém! Você está bêbada, mas não por ter bebido vinho.
22 เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ, มัฮ ป ปุน เฆีญ ลอป ป มัฮ ปุย ไน แตะ, อัฮ อื ตอก เฮี, “ง่อต แลน, อาึ เอีจ ตุย จอก ป เกือฮ โม เปะ จังเจีญ จังบ่อฮ เซ ฮา เตะ เปอะ. จอก ป อาวต รพาวม ฮาวก ยุฮ อาึ เซ, เญาะ ซ เกือฮ โตว เปอะ ญุ.
22 Agora, escute o que diz o seu Senhor e Deus, aquele que vai defender a causa do seu povo. O “Agora estou tirando das suas mãos o copo cheio da minha ira, o copo que fez você ficar bêbada. Você nunca mais beberá dele.
23 โม ป โคมเฮง คาเคียน เปอะ เซ เอีจ อัฮ เฮี ละ เปอะ, ‘ไอจ เอิน เนิ อี, เอะ ซ บึน โม เปะ,’ อัฮ เซ. เญือม เซ โม เปะ ไอจ เอิน เปอะ ละ ตัม เตะ, เกือฮ เอิน เปอะ บึน แตะ ตัง เตะ ไม่ ดัว แตะ ตัง รปาึก เอิน. อาึ ปังเมอ ซ อาึง จอก เซ นึง เตะ ปุย โม เซ เกือฮ ญุ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
23 Darei esse copo aos seus inimigos, aos que lhe disseram: ‘Deite-se no chão, que vamos pisar em cima de você.’ Você se deitou, e eles a pisaram, como se você fosse o pó da rua.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.