Isaías 51

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 โม เปะ ป ซาวป กัน ซื กัน ไซ เยอ, โม เปะ ป ซาวป ยุ พะจาว นึง อื, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. ไมจ เปอะ โตก ละ ซโมะ ป เอีจ ปอยจ ปุย ละ ซ เกือฮ อื แปน ตัว ปะ เซ. ไมจ โรฮ เปอะ โตก ละ บ่อ ซโมะ ป มัฮ นา ก กาวง อื เกือฮ ปะ โอก นึง อื เซ.
1 Ouvi-me vós, os que seguis a justiça, os que buscais ao Senhor; olhai para a rocha donde fostes cortados, e para a caverna do poço donde fostes cavados.
2 ไมจ เปอะ โตก ละ อัปราฮัม ป มัฮ จัตเจือ ไพรม โม เปะ เซ, ไม่ โตก เปอะ ละ ซารา ป มัฮ ป เกือฮ โม เปะ เกิต ไก เซ. เญือม มัฮ ลั่ง อื โกะ แตะ ติ โน่ง เงอ, อาึ เอีจ โฆง กอก อัปราฮัม เซ. ฟวยจ เซ อาึ เอีจ ปิฮ โรฮ มุ่น ละ, เกือฮ จัตเจือ อื พรุฮแพร โฮวน ปุๆ.
2 Olhai para Abraão, vosso pai, e para Sara, que vos deu à luz; porque ainda quando ele era um só, eu o chamei, e o abençoei e o multipliquei.
3 มัฮ เซ ป ซ เกาะ โลม พะจาว เมือง ซีโยน เซ ฆาื อื. พะจาว เกียฮ ซเพระ ซแน่ม ป เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ ยุฮ เปอะ. ซ เกียฮ เปียน ก แพะ ก แลง เกือฮ แปน ตอก รปึม เอเด่น. ซ เกือฮ โรฮ ลาึน ซออฮ เซ แปน ตอก รปึม ยุฮ พะจาว โฮ. นึง เวียง เซ ซ ไก รพาวม ไมจ มวน นึง, ซ ไก กัน เชีย นึง ไม่ อาวม อื รพาวม ญันดี่ แตะ.
3 Porque o Senhor consolará a Sião; consolará a todos os seus lugares assolados, e fará o seu deserto como o Edem e a sua solidão como o jardim do Senhor; gozo e alegria se acharão nela, ação de graças, e voz de cântico.
4 “โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. โม เปะ ป มัฮ ปุย นึง บั่นเมือง ยุฮ อาึ อื, ไมจ เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ง่อต แตะ ลปุง อาึ เฮี. ป มัฮ รซอม เพอึก ตอม เซ ซ โอก เน่อึม นึง อาึ. ป มัฮ กัน รเตีฮ ปุก ลอก ยุฮ ฮุ เซ ซ แปน ป ซเปีย ละ ปุย โครยญ บั่นเมือง.
4 Atendei-me, povo meu, e nação minha, inclinai os ouvidos para mim; porque de mim sairá a lei, e estabelecerei a minha justiça como luz dos povos.
5 อาึ ซ ไกลจ ฮอยจ ละ ซ เรอึม แตะ ปุย. เวลา ซ เกือฮ อาึ ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ เอีจ ซดิ. อาึ ซ ตัตเตียง ปุย โครยญ เมือง เบือ อัมนัต ระ แตะ. โม ป อาวต เฆียง ปลัฮ รอาวม เอีจ มอง ตื อาึ เรอึม แตะ. โม เซ มัฮ ซโอว รพาวม อื ไม่ ซ โฮลฮ แตะ เปิง อัมนัต ระ ยุฮ อาึ เซ.
5 Perto está a minha justiça, vem saindo a minha salvação, e os meus braços governarão os povos; as ilhas me aguardam, e no meu braço esperam.
6 ไมจ เปอะ งัน แลน แก มะลอง, ไม่ นุ่ม เปอะ แก แลน ปลัฮเตะ ก เตียม อื. มะลอง ซ ไฆร เอิน ตอก ม่าึต งอ โฮ, ปลัฮเตะ เอ ซ ชุ โรฮ ตอก ชุ เครอึง เซอึก โฮ. ปุย ปลัฮเตะ เอ ซ ยุม เยือ ตอก ยุม ลลอง โฮ. ไล เกือฮ อาึ ปุย โปน ป โอ ไมจ เจอ ปังเมอ มัฮ ป ไก ลอป, ไล เกือฮ อาึ ปุย เป ป โอ ไมจ เซ ซ ไก โตว ลอยจ นึง.
6 Levantai os vossos olhos para os céus e olhai para a terra em baixo; porque os céus desaparecerão como a fumaça, e a terra se envelhecerá como um vestido; e os seus moradores morrerão semelhantemente; a minha salvação, porém, durará para sempre, e a minha justiça não será abolida.
7 “โม เปะ ป เอีจ ยุง ป มัฮ กัน ซื กัน ไซ เยอ, โม เปะ ป เอีจ ไตม อาึง ลปุง เพอึก ตอม อาึ เซ โตะ รพาวม เปอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. ปุ ฮลัต นึง กัน เติ ปุย ปลัฮเตะ เปอะ, ปุ โรฮ ราึต ฆาื กัน เพียก แฮม ปุย เปอะ.
7 Ouvi-me, vós que conheceis a justiça, vós, povo, em cujo coração está a minha lei; não temais o opróbrio dos homens, nem vos turbeis pelas suas injúrias.
8 ปุย โม เซ ซ ไฆร เยือ ตอก เครอึง ฮาื ม่วต. ซ ไลจ ลอป ตอก เครอึง ฮาื เรีม โฮ. ไล เกือฮ อาึ ปุย เป ป โอ ไมจ เซ ปังเมอ มัฮ ป โอ ไก ลอยจ นึง. ไล เกือฮ ฮะ ปุย โปน ป ฆอก เซ, มัฮ โรฮ ป ไก ลอป โครยญ เจน ปุย,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Pois a traça os roerá como a um vestido, e o bicho os comerá como à lã; a minha justiça, porém, durará para sempre, e a minha salvação para todas as gerações.
9 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ ละ เรอึม เปอะ เอะ. ปัว เปอะ โกว อัมนัต แตะ ละ เกือฮ เปอะ เอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ ตอก ยุฮ เปอะ ละ ปุย เจน ไพรม โฆะ โฮ. เอีจ มัฮ ปะ ป ปุน ยุฮ ไลจ ไม่ ราฮัป ป มัฮ เงือก ระ เซ, ไม่ กิต เปอะ เกือฮ ดุต แปน ตอน แปน ตอน อื.
9 Desperta, desperta, veste-te de força, ó braço do Senhor; desperta como nos dias da antigüidade, como nas gerações antigas. Porventura não és tu aquele que cortou em pedaços a Raabe, e traspassou ao dragão,
10 เอีจ มัฮ ปะ ป ปุน เกือฮ ปลัฮ รอาวม ไฮจ ซออฮ เอิน เนอ, ไม่ ยุฮ เปอะ คระ นึง ซน่ะ รอาวม โด่ะ ละ ซ เกือฮ เปอะ โม ป เอีจ โตฮ แตะ อาึง เซ โฮลฮ เตือง ซไบ่ นึง.
10 Não és tu aquele que secou o mar, as águas do grande abismo? o que fez do fundo do mar um caminho, para que por ele passassem os remidos?
11 โม ป โฮลฮ พะจาว โตฮ เซ แจง ซ โฮลฮ เอีญ ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ ฮอยจ นึง เมือง ซีโยน. ซ เชีย ปุ เอีญ ไม่ รพาวม ญันดี่ ปีติ แตะ. รพาวม มวน อื เซ ซ ไก โตว ลอยจ ไม่. เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ซ ไฆร ตื โรฮ ฮา อื.
11 Assim voltarão os resgatados do Senhor, e virão com júbilo a Sião; e haverá perpétua alegria sobre as suas cabeças; gozo e alegria alcançarão, a tristeza e o gemido fugirão.
12 พะจาว อัฮ เฮี, “เอีจ มัฮ อาึ เฮี ป เกียฮ เกาะ โลม รพาวม รโม่ยฮ เปอะ, เมอยุ ฮลัต เปอะ นึง ปุย ปลัฮเตะ ป เกียฮ ยุม เฮี? ปุย ปลัฮเตะ เฮี มัฮ เยือ ป ตอก ไรป โฮ.
12 Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu, para teres medo dum homem, que é mortal, ou do filho do homem que se tornará como feno;
13 อัม มัฮ เอีจ เบีย เปอะ พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ? เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป เกียฮ กัง ปลัฮ มะลอง เงอ, ไม่ เอีจ ยุฮ อื อาึง ป มัฮ เน่อึม ปลัฮเตะ เซ. เญือม รอก พาวม ปุย นึง เปอะ ไม่ โคมเฮง ปุย เปอะ ไม่ ซาวป อื ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ, อัม โซมกวน ไม่ ซ ฮลัต ลอป ลั่ง เปอะ นึง? รพาวม ฮาวก โม เซ นึง เปอะ แจง โอ อื ซ ปุน ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ เฟือฮ เอิน.
13 e te esqueces do Senhor, o teu Criador, que estendeu os céus, e fundou a terra, e temes continuamente o dia todo por causa do furor do opressor, quando se prepara para destruir? Onde está o furor do opressor?
14 โม ป โฮมวต ปุย คัง อาึง เงอ, เอีจ ซดิ ซ โฮลฮ ปุย พลวย เยอ, ซ โฮลฮ โตว ยุม ไม่ โอ อื ซ โฮลฮ เลียก นึง โตะ รมอยจ. ป โซม ป ปอน อื ปุ โรฮ ซ วิต ฮา อื เฟือฮ.
14 O exilado cativo depressa será solto, e não morrerá para ir à sepultura, nem lhe faltará o pão.
15 อาึ มัฮ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ, อาึ เอีจ ไกล ปลัฮ รอาวม เกือฮ พุกเพียก ปอ ลอยฮ เอิน อื. มอยฮ อาึ มัฮ เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง.
15 Pois eu sou o Senhor teu Deus, que agita o mar, de modo que bramem as suas ondas. O Senhor dos exércitos é o seu nome.
16 อาึ เอีจ ดุฮ ลปุง รโฮงะ แตะ เกือฮ อาวต นึง โตะ มวยญ โม เปะ, อาึ เอีจ เฆีญ เอีจ เดีย โรฮ โม เปะ นึง ลเตือก เตะ แตะ. อาึ กัง ปลัฮ มะลอง ไม่ ยุฮ อาึง ป มัฮ เน่อึม ปลัฮเตะ. อาึ เอีจ อัฮ โรฮ ละ เมือง ซีโยน เซ ตอก เฮี, ‘โม เปะ มัฮ เปอะ ปุย ไน อาึ.’ ” อัฮ เซ ละ.
16 E pus as minhas palavras na tua boca, e te cubro com a sombra da minha mão; para plantar os céus, e para fundar a terra, e para dizer a Sião: Tu és o meu povo.
17 โอ เยรูซาเลม โกฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โกฮ ยุฮ แตะ. ปะ เอีจ ญุ เปอะ จอก รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว เซ, เอีจ มัฮ ป เกือฮ พะจาว เปอะ ญุ เญือม ฮาวก รพาวม อื ละ เปอะ โฮ. โม เปะ เอีจ ญุ เนอึม เปอะ ฮอยจ ละ โอยจ อื, เอีจ จังเจีญ จังบ่อฮ เปอะ ฆาื.
17 Desperta, desperta, levanta-te, ó Jerusalém, que bebeste da mão do Senhor o cálice do seu furor; que bebeste da taça do atordoamento, e a esgotaste.
18 โม ลุกจุ ไพเมือง ป เกิต เน่อึม นึง เปอะ เซ ซ ไก โตว ติ เนอึม ป นัม อื คระ ละ เปอะ. ไน ปุย โม เซ เยอ ซ ไก โตว ป ปุน โตวก อื เตะ เปอะ เกือฮ โกฮ โฮว เยอ.
18 De todos os filhos que ela teve, nenhum há que a guie; e de todos os filhos que criou, nenhum há que a tome pela mão.
19 เอีจ เกิต เนอึม ป โซะ ป ไซญ ละ เปอะ ลอา เจือ. บั่นเมือง ยุฮ เปอะ เอีจ ไลจ เอีจ โลม ฆาื กัน รุป เซิก, ปุย ไน เปอะ เซ เอีจ ยุม โรฮ นึง ไปลญ เออึป แตะ. เญือม เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ, ไก โตว ป ซ เกาะ โลม รพาวม เปอะ.
19 Estas duas coisas te aconteceram; quem terá compaixão de ti? a assolação e a ruína, a fome e a espada; quem te consolará?
20 โม ลุกจุ ไพเมือง เปอะ เอีจ ไอจ เฮีย ติ แตะ นึง ตะ โบรก โครยญ กอง ระ กอง แตวะ นึง เอีจ ฮิว ลอน อื, ตอก โรฮ ปอยฮ ป เคริ โม่ะ รโฮญก โฮ. โม เซ เอีจ โฮลฮ ยุ ตอก เติ พะจาว แตะ นึง ฮาวก รพาวม อื ละ แตะ เซ.
20 Os teus filhos já desmaiaram, jazem nas esquinas de todas as ruas, como o antílope tomado na rede; cheios estão do furor do Senhor, e da repreensão do teu Deus.
21 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปะ ป อาวต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, ไม่ ญุ่ยจ เปอะ เตือง โอ แตะ ญุ ไปล เยอ, ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง เฮี.
21 Pelo que agora ouve isto, ó aflita, e embriagada, mas não de vinho.
22 เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ, มัฮ ป ปุน เฆีญ ลอป ป มัฮ ปุย ไน แตะ, อัฮ อื ตอก เฮี, “ง่อต แลน, อาึ เอีจ ตุย จอก ป เกือฮ โม เปะ จังเจีญ จังบ่อฮ เซ ฮา เตะ เปอะ. จอก ป อาวต รพาวม ฮาวก ยุฮ อาึ เซ, เญาะ ซ เกือฮ โตว เปอะ ญุ.
22 Assim diz o Senhor Deus e o teu Deus, que pleiteia a causa do seu povo: Eis que eu tiro da tua mão a taça de atordoamento e o cálice do meu furor; nunca mais dele beberás;
23 โม ป โคมเฮง คาเคียน เปอะ เซ เอีจ อัฮ เฮี ละ เปอะ, ‘ไอจ เอิน เนิ อี, เอะ ซ บึน โม เปะ,’ อัฮ เซ. เญือม เซ โม เปะ ไอจ เอิน เปอะ ละ ตัม เตะ, เกือฮ เอิน เปอะ บึน แตะ ตัง เตะ ไม่ ดัว แตะ ตัง รปาึก เอิน. อาึ ปังเมอ ซ อาึง จอก เซ นึง เตะ ปุย โม เซ เกือฮ ญุ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
23 mas pô-lo-ei nas mãos dos que te afligem, os quais te diziam: Abaixa-te, para que passemos sobre ti; e tu puseste as tuas costas como o chão, e como a rua para os que passavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.