Isaías 45
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 คัก เฮี มัฮ ป อัฮ พะจาว ละ ไซรัต ป เอีจ เลือก แตะ อาึง เกือฮ แปน กซัต เซ. พะจาว เอีจ เกือฮ อัมนัต ละ อื ละ ซ เป อื ปุย โฮวน เมือง โฮวน ปะเทต, ไม่ ซ เกือฮ อื ปุน ตุย อัมนัต โญตซัก ฮา โม กซัต ยุฮ อื. พะจาว ซ โปฮ อาึง รเวือะ เกือฮ โบฮ ลั่กกา อื, ซ เกือฮ โตว ปุย เกียฮ ซอง รเวือะ เซ เฟือฮ เอิน. พะจาว อัฮ เฮี ละ ไซรัต เซ,
1 Eis o que diz o Senhor a Ciro, seu ungido, que ele levou pela mão para derrubar as nações diante dele, para desatar o cinto dos reis, para abrir-lhe as portas, a fim de que nenhuma lhe fique fechada:
2 “อาึ ซ โฮว ลั่กกา เปอะ, ซ เกือฮ บลาวง ฮลาวง แปน เตะ ลโลวง ละ เปอะ. ป มัฮ รเวือะ ไร ซเงี อาึ ซ เญื่อฮ เกือฮ ไลจ, ป มัฮ รเวือะ ยุฮ ปุย ควน ซแก อื นึง ไร เฮลีจ เซ ซ กิต เกือฮ ดุต แปน ตอน แปน ตอน แตะ.
2 Irei eu mesmo diante de ti, aplainando as montanhas, arrebentando os batentes de bronze, arrancando os ferrolhos de ferro.
3 อาึ ซ เกือฮ คาวคอง ระ งวยฮ ป แฮรน ปุย นา ก เฟียก อื ไม่ ป เม่าะ ปุย นา ก ไฆลป อื ละ เปอะ, ละ ซ เกือฮ ปะ ยุง มัฮ อาึ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, ป เอีจ กอก ปะ ตัม มอยฮ เปอะ เซ.
3 Dar-te-ei os tesouros enterrados e as riquezas escondidas, para mostrar-te que sou eu o Senhor, aquele que te chama pelo teu nome, o Deus de Israel.
4 อาึ เอีจ กอก เอิน ปะ ตัม มอยฮ โกะ เปอะ ไอฮ. เอีจ เกือฮ โรฮ ปะ ไก มอยฮ ไก ตึง เตือง โอ ปะ ยุง ป มัฮ อาึ เฟือฮ เอิน, เบือ ฮัน แตะ นึง โม ยาโคป ป มัฮ กวนไจ ยุฮ แตะ, ไม่ โม อิซราเอน ป เอีจ เลือก แตะ อาึง เซ.
4 É por amor de meu servo, Jacó, e de Israel que escolhi, que te chamei pelo teu nome, com títulos de honra, se bem que não me conhecesses.
5 อาึ มัฮ เยโฮวา. ไก โตว พะจาว ไฮญ เญอ. โนก ฮา อาึ อื ไก โตว ติ เนอึม พะจาว เยอ. อาึ จาวป ฟุต ปะ นึง อัมนัต โญตซัก เตือง โอ ปะ ยุง ป มัฮ อาึ.
5 Eu sou o Senhor, sem rival, não existe outro Deus além de mim. Eu te cingi, quando ainda não me conhecias,
6 มัฮ ซ เกือฮ ปุย เตือง โอยจ อื, เตือง ป อาวต ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลั่ก เลียก ซเงะ, ยุง โอ พะจาว ไฮญ ไก โนก ฮา อาึ เฮี. อาึ มัฮ พะจาว. ไก โตว พะจาว ไฮญ เญอ.
6 a fim de que se saiba, do levante ao poente, que nada há fora de mim. Eu sou o Senhor, sem rival;
7 อาึ มัฮ ป ยุฮ ซเปีย ไม่ เฟียก, มัฮ ป เกือฮ ปุย โฮลฮ ป ไมจ ป มวน, ไม่ เกือฮ โรฮ เยอะ โฮลฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ. อาึ มัฮ พะจาว ป ยุฮ โอเอีฮ โม เซ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ.
7 formei a luz e criei as trevas, busco a felicidade e suscito a infelicidade. Sou eu o Senhor, que faço todas essas coisas.
8 “เออ ปลัฮ มะลอง, ปัว เปอะ เกือฮ กัน ซื กัน ไซ ราื เน่อึม ก ฮลาวง อื ตอก ราื รอาวม เฮละ โฮ. เออ ปลัฮเตะ, ไมจ เปอะ โปฮ ติ แตะ เดอึม กัน โปน ป โอ ไมจ เซ ซ เกียฮ กวยฮ นึง, เดอึม กัน ซื กัน ไซ เซ ซ เกียฮ โอก เน่อึม นึง เปอะ. อาึ ป มัฮ พะจาว ซ ยุฮ เนอึม เมอะ ตอก เซ,” อัฮ เซ.
8 Que os céus, das alturas, derramem o seu orvalho, que as nuvens façam chover a vitória; abra-se a terra e brote a felicidade e ao mesmo tempo faça germinar a justiça! Sou eu, o Senhor, a causa de tudo isso.
9 “โดง เตะ เอ อัม โรวต อื เติ ป ลวน แตะ เซ? เตะ ซปิต เตอ อัม ซ โรวต อัฮ อื ละ ป ลวน แตะ ตอก เฮี, ‘เมอยุ ลวน เปอะ อาึ ตอก เฮี เยอ? เกียฮ โอ โน่ง เปอะ ยุฮ ฮยวก อื เมอ?’ แจง โอ อื ซ โรวต อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ. ป โรวต เติ ป ซัง แตะ เกิต ตอก เซ แจง ซ ลอก เม่ะมั่ก แตะ ฆาื อื.
9 Ai daquele que discute com quem o formou, vaso entre os vasilhames de terra! Acaso diz a argila ao oleiro: Que fazes? Acaso diz a obra ao operário: És incompetente?
10 ดัฮ ปุย อัฮ ละ มะเปือะ แตะ ตอก เฮี, ‘เมอยุ เกือฮ เปอะ อาึ เกิต แปน ปุย ตอก เฮี เยอ?’ ดัฮ อัฮ เซ โฮ ซ เม่ะมั่ก เนอึม ฆาื อื.
10 Ai daquele que ousa dizer a seu pai: Por que me geraste? E à sua mãe: Por que me concebeste?
11 “พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ป ซัง โม อิซราเอน เกิต ไก เซ อัฮ อื ตอก เฮี, โม เปะ เมอยุ เติ เปอะ อาึ นึง ไลลวง กวน เนอะ? เกียฮ ตอ โรวต โน่ง เปอะ ดวน อาึ นึง ไลลวง กัน ยุฮ ฮุ เซ เมอ?
11 Eis o que diz o Senhor, o Santo de Israel e seu criador: Pretendeis pedir-me conta do futuro, ditar-me um modo de agir?
12 อาึ เอีจ ยุฮ ฮุ ปลัฮเตะ, ไม่ เอีจ ซัง โรฮ โฮะ ปุย เกือฮ เกิต ไก นึง อื. อาึ เอีจ กัง ปลัฮ มะลอง นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ, ไม่ เอีจ ตัตเตียง โรฮ เคิ ซเงะ ไม่ ซโมยญ โรฮ.
12 Fui eu quem fez a terra, e a povoou de homens; foram minhas mãos que estenderam os céus, e eu comando todo o seu exército.
13 อาึ เอีจ โบว ไซรัต เกือฮ ยุฮ ป ปุก รพาวม อาึ ไม่ ยุฮ อื ป ปุก ป ลอก. อาึ ซ เกือฮ คระ ยุฮ อื แปน คระ ระ คระ ซื เตือง โอยจ อื. ปุย เซ ซ โก เวียง ยุฮ อาึ, ไม่ ซ พลวย อื ปุย ไน อาึ เกือฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา. มัฮ โตว ฮัน นึง จังลา แตะ, ไม่ มาื นุน ปุย แตะ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
13 Fui eu quem, na minha justiça, suscitou Ciro, e quem por toda parte lhe aplaina o caminho; e é ele quem fará reedificar minha cidade e libertar meus deportados, sem recompensa nem dádivas, diz o Senhor dos exércitos.
14 พะจาว อัฮ แม อื ตอก เฮี, “คาวคอง ป ไก นึง เมือง อียิป ไม่ นัมกา ป ระ กัมไฮ ยุฮ ปุย เมือง เอทิโอเปีย ซ แปน คอง เปอะ. ปัง มัฮ ปุย เมือง เซบ่า ป ระ ป ฮลาวง เซ ซ แปน ตื โรฮ ครา เปอะ. ปุย โม เซ ซ เอีญ เคะ เปอะ ไม่ โจก ปุย แตะ นึง โม่ะเฮลีจ. ซ เอีญ นุ่ม โบ โม เปะ ไม่ ซ ปัว ไววอน ออน คอ อื ละ เปอะ, ซ อัฮ เฮี, ‘มัฮ เนอึม พะจาว ป อาวต ไม่ โม เปะ เอ, มัฮ โตว ป ไฮญ. ไก โตว พะจาว ไฮญ โนก ฮา พะจาว ติ โตน เซ,’ ซ อัฮ เซ ละ เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
14 Eis o que diz o Senhor: os pobres do Egito, os traficantes da Etiópia, os de elevada estatura de Sabaim, passarão para a tua terra e serão teus, servir-te-ão e desfilarão acorrentados, prostrar-se-ão diante de ti e te implorarão: Deus só se encontra em tua morada, não tem rival algum, os outros deuses não existem.
15 โอ พะจาว ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, ปะ มัฮ เปอะ ป เกียฮ เรอึม ปุย เกือฮ โปน ป โอ ไมจ. ปะ มัฮ เนอึม เปอะ พะจาว ป เกือฮ ติ แตะ ไฆลป ฮา ไง่ ปุย.
15 Verdadeiramente um Deus se esconde em tua casa, o Deus de Israel, um Deus que salva!
16 โม ป ยุฮ ฮุป ละ ไว แตะ ซ โฮลฮ โชะ นา แตะ ฆาื อื โครยญ โฆะ แตะ. ปุย โม เซ ซ โฮลฮ ตื อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ.
16 Ficarão envergonhados e confusos todos aqueles que se lhe opuseram; ignominiosamente retirar-se-ão os fabricantes de ídolos.
17 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, พะจาว ปังเมอ ซ เรอึม เปอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โซะกิจ ไม่ โอ เปอะ ซ โฮลฮ โชะ นา แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 Israel obterá do Senhor uma salvação eterna, sem confusão nem vergonha, até o fim dos tempos.
18 พะจาว มัฮ ป ยุฮ ปลัฮ มะลอง, เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ พะจาว เนอึม. มัฮ โรฮ ป ยุฮ ปลัฮเตะ เฮี เกือฮ เกิต ไก เน่อึม เมือ โรง อื. เอีจ ยุฮ อาึง อื เกือฮ อาวต ตอน ฮมัน. ยุฮ โตว อื เกือฮ แปน ป ซุกซัก ลุงลัง ไอฮ พาวม แตะ. มัฮ ยุฮ อื เกือฮ แปน นา ก อาวต ปุย นึง. พะจาว เซ อัฮ เฮี, “อาึ มัฮ พะจาว. ไก โตว พะจาว ไฮญ โนก ฮา อาึ อื.
18 Eis o que diz o Senhor que criou os céus, ele, o único Deus que formou a terra e a estabilizou, que não a criou para que seja um caos, mas a organizou para que nela se viva: eu sou o Senhor, e não tenho rival.
19 อาึ อัฮ โตว โอเอีฮ ละ เปอะ นา ก ไฆลป อื. อัฮ โตว ละ เปอะ นา ก เฟียก อื ปัง มัฮ นา ออฮ นา เอีฮ ญุ่ก. อาึ อัฮ โตว ละ จัตเจือ ยาโคป ตอก เฮี, ‘ไมจ เปอะ โฮว เคะ อาึ นึง นา ก ซุกซัก ลุงลัง โอเอีฮ,’ อัฮ โตว เซ ละ. อาึ มัฮ พะจาว ป อัฮ ป เนอึม, อาึ อัฮ โรฮ ป ปุก ป ลอก เกือฮ ปุย ฮมอง,” อัฮ เซ พะจาว.
19 Não tenho falado às escondidas, nem numa terra tenebrosa. Não disse à raça de Jacó: Procurai-me no caos, eu, o Senhor, digo, a verdade, e me manifesto com toda a franqueza.
20 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม เปะ ปุย โฮวน ปะเทต เตอ, ไมจ เปอะ เอีญ รโจะ ดิ. โม เปะ โม ป ไอม ลั่ง ฟวยจ ชุ เมือง เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ฮอยจ อาวต ดิ ติ โดฮ. โม ป ยุฮ ฮุป ไว แตะ นึง โคะ ไม่ กลอม อื ปุ โฮว ฮุป ยุฮ แตะ เซ, ไม่ ปัว อื โอเอีฮ นึง พะจาว ป โอ เกียฮ เรอึม แตะ เซ, มัฮ เนอึม ป โอ ไก ป ยุง เฟือฮ.
20 Vinde, reuni-vos todos, aproximai-vos, vós que fostes salvos dentre as nações! Nada disso compreendem aqueles que trazem seu ídolo de madeira, aqueles que oram a um deus impotente para salvar.
21 เกือฮ แลน โม เปะ ฟู มวยญ เดือ โครวน ไม่ อาึ เฮี. ซิงซา ดิ ไม่ ปุ เปอะ ละ ซ กัฮ เปอะ ปุ แตะ. ฟวยจ เซ เกือฮ รโฮงะ แลน ลักทัน ยุฮ แตะ ละ อาึ. มัฮ ปุย ป ซ เกียฮ รโฮงะ อาึง โอเอีฮ เน่อึม กา เกิต อื, โม่ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เฮี? โนก ฮา อาึ อื ไก โตว พะจาว ไฮญ เญอ. อาึ มัฮ พะจาว ป ซื ป ไซ ป เกียฮ เรอึม ปุย ไน แตะ.
21 Fazei valer vossos argumentos, consultai-vos uns aos outros: quem havia predito o que se passa, quem o tinha anunciado desde longa data? Não fui eu, o Senhor, e nenhum outro? Não há Deus fora de mim.
22 “โม เปะ ปุย ติ ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เอีญ เคะ อาึ ละ ซ เกียฮ โปน เปอะ ป โอ ไมจ. อาึ มัฮ พะจาว, โนก ฮา อาึ ไก โตว พะจาว ไฮญ เญอ.
22 Volvei-vos para mim, e sereis salvos, todos os confins da terra, porque eu sou Deus e sou o único,
23 อาึ เอีจ ซันญา ซโตฮ อาึง เบือ มอยฮ โกะ แตะ, ลปุง โอก ฮา มวยญ เญอะ โครยญ มวยญ มัฮ โอยจ ป เนอึม. อาึ เญาะ ซ รแม่ โตว ป อัฮ แตะ เซ. ปุย โครยญ โฆะ อื ซ นุ่ม ติ แตะ ไว อาึ. ปุย เตือง โอยจ อื ซ ซันญา ซ เนอึง แตะ ป อัฮ อาึ.
23 juro-o por mim mesmo! A verdade sai de minha boca, minha palavra jamais será revogada: todo joelho deve dobrar-se diante de mim, toda língua deve jurar por mim,
24 ปุย โม เซ ซ อัฮ ไลลวง อาึ ตอก เฮี, ‘มัฮ พะจาว โน่ง ป เกียฮ เกือฮ ปุย แปน ปุย ซื ปุย ไซ ไม่ เกือฮ อื ปุย ไก เรียง แด่น เนอ.’ โม ป เกละยุ พะจาว ปังเมอ ซ จัมเปน เลียก เคะ อื ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ.
24 dizendo: É só no Senhor que se encontra a vitória e a força. A ele virão envergonhados todos aqueles que se tinham levantado contra ele;
25 มัฮ เบือ พะจาว ป โฮลฮ โม จัตเจือ อิซราเอน แปน ปุย ซืไซ เบือ อื, ไม่ ซ ลืลาว อื พะจาว เตือง โอยจ แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
25 mas toda a raça de Israel achará no Senhor o triunfo e a glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.