Isaías 45

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 คัก เฮี มัฮ ป อัฮ พะจาว ละ ไซรัต ป เอีจ เลือก แตะ อาึง เกือฮ แปน กซัต เซ. พะจาว เอีจ เกือฮ อัมนัต ละ อื ละ ซ เป อื ปุย โฮวน เมือง โฮวน ปะเทต, ไม่ ซ เกือฮ อื ปุน ตุย อัมนัต โญตซัก ฮา โม กซัต ยุฮ อื. พะจาว ซ โปฮ อาึง รเวือะ เกือฮ โบฮ ลั่กกา อื, ซ เกือฮ โตว ปุย เกียฮ ซอง รเวือะ เซ เฟือฮ เอิน. พะจาว อัฮ เฮี ละ ไซรัต เซ,
1 "Assim diz o Senhor ao seu ungido: a Ciro, cuja mão direita seguro com firmeza para subjugar as nações diante dele e arrancar a armadura de seus reis, para abrir portas diante dele, de modo que as portas não estejam trancadas:
2 “อาึ ซ โฮว ลั่กกา เปอะ, ซ เกือฮ บลาวง ฮลาวง แปน เตะ ลโลวง ละ เปอะ. ป มัฮ รเวือะ ไร ซเงี อาึ ซ เญื่อฮ เกือฮ ไลจ, ป มัฮ รเวือะ ยุฮ ปุย ควน ซแก อื นึง ไร เฮลีจ เซ ซ กิต เกือฮ ดุต แปน ตอน แปน ตอน แตะ.
2 Eu irei adiante de você e aplainarei montes; derrubarei portas de bronze e romperei trancas de ferro.
3 อาึ ซ เกือฮ คาวคอง ระ งวยฮ ป แฮรน ปุย นา ก เฟียก อื ไม่ ป เม่าะ ปุย นา ก ไฆลป อื ละ เปอะ, ละ ซ เกือฮ ปะ ยุง มัฮ อาึ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, ป เอีจ กอก ปะ ตัม มอยฮ เปอะ เซ.
3 Darei a você os tesouros das trevas, riquezas armazenadas em locais secretos, para que você saiba que eu sou o Senhor, o Deus de Israel, que o convoca pelo nome.
4 อาึ เอีจ กอก เอิน ปะ ตัม มอยฮ โกะ เปอะ ไอฮ. เอีจ เกือฮ โรฮ ปะ ไก มอยฮ ไก ตึง เตือง โอ ปะ ยุง ป มัฮ อาึ เฟือฮ เอิน, เบือ ฮัน แตะ นึง โม ยาโคป ป มัฮ กวนไจ ยุฮ แตะ, ไม่ โม อิซราเอน ป เอีจ เลือก แตะ อาึง เซ.
4 Por amor de meu servo Jacó, de meu escolhido Israel, eu o convoco pelo nome e concedo-lhe um título de honra, embora você não me reconheça.
5 อาึ มัฮ เยโฮวา. ไก โตว พะจาว ไฮญ เญอ. โนก ฮา อาึ อื ไก โตว ติ เนอึม พะจาว เยอ. อาึ จาวป ฟุต ปะ นึง อัมนัต โญตซัก เตือง โอ ปะ ยุง ป มัฮ อาึ.
5 Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro; além de mim não há Deus. Eu o fortalecerei, ainda que você não tenha me admitido,
6 มัฮ ซ เกือฮ ปุย เตือง โอยจ อื, เตือง ป อาวต ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลั่ก เลียก ซเงะ, ยุง โอ พะจาว ไฮญ ไก โนก ฮา อาึ เฮี. อาึ มัฮ พะจาว. ไก โตว พะจาว ไฮญ เญอ.
6 de forma que do nascente ao poente saibam todos que não há ninguém além de mim. Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro.
7 อาึ มัฮ ป ยุฮ ซเปีย ไม่ เฟียก, มัฮ ป เกือฮ ปุย โฮลฮ ป ไมจ ป มวน, ไม่ เกือฮ โรฮ เยอะ โฮลฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ. อาึ มัฮ พะจาว ป ยุฮ โอเอีฮ โม เซ โครยญ เจือ,” อัฮ เซ.
7 Eu formo a luz e crio as trevas, promovo a paz e causo a desgraça; eu, o Senhor, faço todas essas coisas. "
8 “เออ ปลัฮ มะลอง, ปัว เปอะ เกือฮ กัน ซื กัน ไซ ราื เน่อึม ก ฮลาวง อื ตอก ราื รอาวม เฮละ โฮ. เออ ปลัฮเตะ, ไมจ เปอะ โปฮ ติ แตะ เดอึม กัน โปน ป โอ ไมจ เซ ซ เกียฮ กวยฮ นึง, เดอึม กัน ซื กัน ไซ เซ ซ เกียฮ โอก เน่อึม นึง เปอะ. อาึ ป มัฮ พะจาว ซ ยุฮ เนอึม เมอะ ตอก เซ,” อัฮ เซ.
8 "Vocês, céus elevados, façam chover justiça; derramem-na as nuvens. Abra-se a terra, brote a salvação, cresça a retidão com ela; eu, o Senhor, a criei. "
9 “โดง เตะ เอ อัม โรวต อื เติ ป ลวน แตะ เซ? เตะ ซปิต เตอ อัม ซ โรวต อัฮ อื ละ ป ลวน แตะ ตอก เฮี, ‘เมอยุ ลวน เปอะ อาึ ตอก เฮี เยอ? เกียฮ โอ โน่ง เปอะ ยุฮ ฮยวก อื เมอ?’ แจง โอ อื ซ โรวต อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ. ป โรวต เติ ป ซัง แตะ เกิต ตอก เซ แจง ซ ลอก เม่ะมั่ก แตะ ฆาื อื.
9 "Ai daquele que contende com seu Criador, daquele que não passa de um caco entre os cacos no chão. Acaso o barro pode dizer ao oleiro: ‘O que você está fazendo? ’ Será que a obra que você faz pode dizer: ‘Ele não tem mãos? ’
10 ดัฮ ปุย อัฮ ละ มะเปือะ แตะ ตอก เฮี, ‘เมอยุ เกือฮ เปอะ อาึ เกิต แปน ปุย ตอก เฮี เยอ?’ ดัฮ อัฮ เซ โฮ ซ เม่ะมั่ก เนอึม ฆาื อื.
10 Ai daquele que diz a seu pai: ‘O que você gerou? ’, ou à sua mãe: ‘O que você deu à luz? ’ "
11 “พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ป ซัง โม อิซราเอน เกิต ไก เซ อัฮ อื ตอก เฮี, โม เปะ เมอยุ เติ เปอะ อาึ นึง ไลลวง กวน เนอะ? เกียฮ ตอ โรวต โน่ง เปอะ ดวน อาึ นึง ไลลวง กัน ยุฮ ฮุ เซ เมอ?
11 "Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, o seu Criador: A respeito de coisas vindouras, você me pergunta sobre meus filhos, ou me dá ordens sobre o trabalho de minhas mãos?
12 อาึ เอีจ ยุฮ ฮุ ปลัฮเตะ, ไม่ เอีจ ซัง โรฮ โฮะ ปุย เกือฮ เกิต ไก นึง อื. อาึ เอีจ กัง ปลัฮ มะลอง นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ, ไม่ เอีจ ตัตเตียง โรฮ เคิ ซเงะ ไม่ ซโมยญ โรฮ.
12 Fui eu que fiz a terra e nela criei a humanidade. Minhas próprias mãos estenderam os céus; eu dispus o seu exército de estrelas.
13 อาึ เอีจ โบว ไซรัต เกือฮ ยุฮ ป ปุก รพาวม อาึ ไม่ ยุฮ อื ป ปุก ป ลอก. อาึ ซ เกือฮ คระ ยุฮ อื แปน คระ ระ คระ ซื เตือง โอยจ อื. ปุย เซ ซ โก เวียง ยุฮ อาึ, ไม่ ซ พลวย อื ปุย ไน อาึ เกือฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา. มัฮ โตว ฮัน นึง จังลา แตะ, ไม่ มาื นุน ปุย แตะ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
13 Eu levantarei esse homem em minha retidão: Farei direitos todos os seus caminhos. Ele reconstruirá minha cidade e libertará os exilados, sem exigir pagamento nem qualquer recompensa, diz o Senhor dos Exércitos. "
14 พะจาว อัฮ แม อื ตอก เฮี, “คาวคอง ป ไก นึง เมือง อียิป ไม่ นัมกา ป ระ กัมไฮ ยุฮ ปุย เมือง เอทิโอเปีย ซ แปน คอง เปอะ. ปัง มัฮ ปุย เมือง เซบ่า ป ระ ป ฮลาวง เซ ซ แปน ตื โรฮ ครา เปอะ. ปุย โม เซ ซ เอีญ เคะ เปอะ ไม่ โจก ปุย แตะ นึง โม่ะเฮลีจ. ซ เอีญ นุ่ม โบ โม เปะ ไม่ ซ ปัว ไววอน ออน คอ อื ละ เปอะ, ซ อัฮ เฮี, ‘มัฮ เนอึม พะจาว ป อาวต ไม่ โม เปะ เอ, มัฮ โตว ป ไฮญ. ไก โตว พะจาว ไฮญ โนก ฮา พะจาว ติ โตน เซ,’ ซ อัฮ เซ ละ เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
14 Assim diz o Senhor: "Os produtos do Egito e as mercadorias da Etiópia, e aqueles altos sabeus, passarão para o seu lado e lhe pertencerão, ó Jerusalém; eles a seguirão, acorrentados, passarão para o seu lado. Eles se inclinarão diante de vocês e implorarão a você, dizendo: ‘Certamente Deus está com você, e não há outro; não há nenhum outro Deus’ ".
15 โอ พะจาว ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, ปะ มัฮ เปอะ ป เกียฮ เรอึม ปุย เกือฮ โปน ป โอ ไมจ. ปะ มัฮ เนอึม เปอะ พะจาว ป เกือฮ ติ แตะ ไฆลป ฮา ไง่ ปุย.
15 Verdadeiramente tu és um Deus que se esconde, ó Deus e Salvador de Israel.
16 โม ป ยุฮ ฮุป ละ ไว แตะ ซ โฮลฮ โชะ นา แตะ ฆาื อื โครยญ โฆะ แตะ. ปุย โม เซ ซ โฮลฮ ตื อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ.
16 Todos os que fazem ídolos serão envergonhados e constrangidos; juntos cairão em constrangimento.
17 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, พะจาว ปังเมอ ซ เรอึม เปอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว โซะกิจ ไม่ โอ เปอะ ซ โฮลฮ โชะ นา แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
17 Mas Israel será salvo pelo Senhor com uma salvação eterna; vocês jamais serão envergonhados ou constrangidos, por toda a eternidade.
18 พะจาว มัฮ ป ยุฮ ปลัฮ มะลอง, เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ พะจาว เนอึม. มัฮ โรฮ ป ยุฮ ปลัฮเตะ เฮี เกือฮ เกิต ไก เน่อึม เมือ โรง อื. เอีจ ยุฮ อาึง อื เกือฮ อาวต ตอน ฮมัน. ยุฮ โตว อื เกือฮ แปน ป ซุกซัก ลุงลัง ไอฮ พาวม แตะ. มัฮ ยุฮ อื เกือฮ แปน นา ก อาวต ปุย นึง. พะจาว เซ อัฮ เฮี, “อาึ มัฮ พะจาว. ไก โตว พะจาว ไฮญ โนก ฮา อาึ อื.
18 Pois assim diz o Senhor, que criou os céus, ele é Deus; que moldou a terra e a fez, ele a fundou; ele não a criou para estar vazia, mas a formou para ser habitada; ele diz: "Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro.
19 อาึ อัฮ โตว โอเอีฮ ละ เปอะ นา ก ไฆลป อื. อัฮ โตว ละ เปอะ นา ก เฟียก อื ปัง มัฮ นา ออฮ นา เอีฮ ญุ่ก. อาึ อัฮ โตว ละ จัตเจือ ยาโคป ตอก เฮี, ‘ไมจ เปอะ โฮว เคะ อาึ นึง นา ก ซุกซัก ลุงลัง โอเอีฮ,’ อัฮ โตว เซ ละ. อาึ มัฮ พะจาว ป อัฮ ป เนอึม, อาึ อัฮ โรฮ ป ปุก ป ลอก เกือฮ ปุย ฮมอง,” อัฮ เซ พะจาว.
19 Não falei secretamente, de algum lugar numa terra de trevas; eu não disse aos descendentes de Jacó: ‘Procurem-me à toa’. Eu, o SENHOR, falo a verdade; eu anuncio o que é certo".
20 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม เปะ ปุย โฮวน ปะเทต เตอ, ไมจ เปอะ เอีญ รโจะ ดิ. โม เปะ โม ป ไอม ลั่ง ฟวยจ ชุ เมือง เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ฮอยจ อาวต ดิ ติ โดฮ. โม ป ยุฮ ฮุป ไว แตะ นึง โคะ ไม่ กลอม อื ปุ โฮว ฮุป ยุฮ แตะ เซ, ไม่ ปัว อื โอเอีฮ นึง พะจาว ป โอ เกียฮ เรอึม แตะ เซ, มัฮ เนอึม ป โอ ไก ป ยุง เฟือฮ.
20 "Ajuntem-se e venham; reúnam-se, vocês, fugitivos das nações. Ignorantes são aqueles que levam de um lado para outro imagens de madeira, que oram a deuses que não podem salvar.
21 เกือฮ แลน โม เปะ ฟู มวยญ เดือ โครวน ไม่ อาึ เฮี. ซิงซา ดิ ไม่ ปุ เปอะ ละ ซ กัฮ เปอะ ปุ แตะ. ฟวยจ เซ เกือฮ รโฮงะ แลน ลักทัน ยุฮ แตะ ละ อาึ. มัฮ ปุย ป ซ เกียฮ รโฮงะ อาึง โอเอีฮ เน่อึม กา เกิต อื, โม่ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เฮี? โนก ฮา อาึ อื ไก โตว พะจาว ไฮญ เญอ. อาึ มัฮ พะจาว ป ซื ป ไซ ป เกียฮ เรอึม ปุย ไน แตะ.
21 Declarem o que deve ser, apresentem provas. Que eles juntamente se aconselhem. Quem há muito predisse isto, quem o declarou desde o passado distante? Não fui eu, o Senhor? E não há outro Deus além de mim, um Deus justo e salvador; não há outro além de mim.
22 “โม เปะ ปุย ติ ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เอีญ เคะ อาึ ละ ซ เกียฮ โปน เปอะ ป โอ ไมจ. อาึ มัฮ พะจาว, โนก ฮา อาึ ไก โตว พะจาว ไฮญ เญอ.
22 "Voltem-se para mim e sejam salvos, todos vocês, confins da terra; pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 อาึ เอีจ ซันญา ซโตฮ อาึง เบือ มอยฮ โกะ แตะ, ลปุง โอก ฮา มวยญ เญอะ โครยญ มวยญ มัฮ โอยจ ป เนอึม. อาึ เญาะ ซ รแม่ โตว ป อัฮ แตะ เซ. ปุย โครยญ โฆะ อื ซ นุ่ม ติ แตะ ไว อาึ. ปุย เตือง โอยจ อื ซ ซันญา ซ เนอึง แตะ ป อัฮ อาึ.
23 Por mim mesmo eu jurei, a minha boca pronunciou com toda integridade uma palavra que não será revogada: Diante de mim todo joelho se dobrará; junto a mim toda língua jurará.
24 ปุย โม เซ ซ อัฮ ไลลวง อาึ ตอก เฮี, ‘มัฮ พะจาว โน่ง ป เกียฮ เกือฮ ปุย แปน ปุย ซื ปุย ไซ ไม่ เกือฮ อื ปุย ไก เรียง แด่น เนอ.’ โม ป เกละยุ พะจาว ปังเมอ ซ จัมเปน เลียก เคะ อื ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ.
24 Dirão a meu respeito: ‘Somente no Senhor estão a justiça e a força’. " Todos os que o odeiam virão a ele e serão envergonhados.
25 มัฮ เบือ พะจาว ป โฮลฮ โม จัตเจือ อิซราเอน แปน ปุย ซืไซ เบือ อื, ไม่ ซ ลืลาว อื พะจาว เตือง โอยจ แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
25 Mas no Senhor todos os descendentes de Israel serão considerados justos e exultarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.