Isaías 19
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ฮอยจ ละ เมือง อียิป. พะจาว ซ เลีฮ ไม่ ชุต รวู ซ ฮอยจ พราวป นึง เมือง อียิป. ป มัฮ ฮุป ไว ปุย นึง เมือง เซ ซ รกุฮ ดุงเดียง เอิน ซองนา พะจาว. โม อียิป เซ ซ โตวฮ ฆราึง เอิน ปอ โอยจ เปละ โอยจ พาวม แตะ.
1 Advertência contra o Egito: Vejam! O Senhor cavalga numa nuvem veloz que vai para o Egito. Os ídolos do Egito tremem diante dele, e os corações dos egípcios se derretem no íntimo.
2 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ปุย นึง เมือง อียิป เซ รุป ไอฮ ปุ แตะ. เอียกปุ ซ ตอซู ไอฮ ปุ แตะ, ปุย ย่วง ติ ซ รุป ไอฮ ปุ แตะ, ปุย อาวต เวียง เฮี ซ ตอซู โรฮ ปุ แตะ ไม่ ปุย เวียง เซิต นึง อื. โม กซัต นึง อื ซ เฆรือง ระ ชะ กวต นึง เกละ อื ยุ ปุ แตะ.
2 "Incitarei egípcio contra egípcio; cada um lutará contra seu irmão, vizinho lutará contra vizinho, cidade contra cidade, reino contra reino.
3 อาึ ซ เกือฮ แพนกัน ยุฮ โม อียิป เซ แปน ป โอ ไก ป มัฮ. เญือม เซ ซ ลอยจ เอิน กัมกึต ฆาื อื, ซ ลอต เอิน ซาวป ปัว ฮุป พะ ไม่ โฮม พี เรอึม แตะ ฆาื อื. ซ โฮว ซาวป โรฮ เปิง โม ป เกียฮ ซโปก ซักซี, ไม่ ซ ซาวป อื ไฮมญ โอเอีฮ นึง ลปุ ป ยุม.
3 Os egípcios ficarão desanimados, e farei que os seus planos resultem em nada. Depois eles consultarão os ídolos e os necromantes, os médiuns e os adivinhos,
4 อาึ ซ เกือฮ โม อียิป โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต จาวไน ซวก, ซ เกือฮ โรฮ กซัต ฆอก รพาวม ติ ปุย แปน ป ตัตเตียง อื,” อัฮ เซ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
4 então eu entregarei os egípcios nas mãos de um senhor cruel, e um rei feroz dominará sobre eles", anuncia o Soberano, o Senhor dos Exércitos.
5 เญือม เซ รอาวม นึง โกลง ไน ซ ไฮจ, เบือง ปัต รอาวม นึง โกลง เซ ซ ซออฮ ดึต เอิน.
5 As águas do rio vão secar-se; o leito do rio ficará completamente seco.
6 นาเมือง นึง อื ซ ซออย ฆาื ไฮจ รอาวม นึง อื ปุ ปุ. ป มัฮ ลโล ไม่ โคะ ฆัน ป อาวต เฆียง โกลง เซ ซ ตูไต ซออฮ โรฮ ฆาื อื.
6 Os canais terão mau cheiro; os riachos do Egito vão diminuir até secarem-se; os juncos e as canas murcharão.
7 ไรป โอเอีฮ ป อาวต นึง เฆียง โกลง ไน เซ, ซ ตูไต ซออฮ ตื, ป ซมา ลโลวง ปุย นึง ชิจ นึง รปึม ยุฮ แตะ ซ ตูไต ซออฮ เตือง โอยจ อื, ซ แทต เอิน กาื เกือฮ โฮว ซไง ปอ ไฆร โอยจ อื.
7 Haverá lugares secos ao longo do Nilo e na própria foz do rio. Tudo o que for semeado ao longo do Nilo se ressecará, será levado pelo vento e desaparecerá.
8 เมาะ ป ซาวป กะ นึง โกลง ไน เซ ซ เยือม โฆว ฆาื โอ แตะ เญาะ ไก ป โฮลฮ ป ปุน นึง อื. ป โจม เม่ต ไม่ ป เตือะ เรอึป ซ ตุก เปละ นัน พาวม โรฮ ฆาื อื.
8 Os pescadores gemerão e se lamentarão como também todos os que lançam anzóis no Nilo; os que lançam redes na água se desanimarão.
9 โม ป ริ โซม นึง กัน ไตญ กัน เกลีญ แตะ กอย ลินิน, เญาะ ไก โตว โรฮ ควน ซโอว รพาวม อื.
9 Os que trabalham com linho e os tecelões de algodão se desesperarão.
10 โม ป เลียน นึง กัน ไตญ กัน ชิญ, ซ ไลจ รพาวม. โม ป โซม จัง นึง อื ซ อาวต ไม่ รพาวม โซะ แตะ.
10 Os nobres ficarão deprimidos, e todos os assalariados ficarão abatidos.
11 โม จาวไน นึง เวียง โซอัน เอีจ แปน ปุย งาว. โม ทีปึกซา ยุฮ กซัต ฟาโร เอีจ แนะนัม โอเอีฮ ตอก ปุย โอ ไก กัมกึต โฮ. ปุย โม เซ อัม ซ โรวต อัฮ อื ละ ฟาโร ตอก เฮี, “เอะ มัฮ กวน โม ปุย ไมจ พันญา, มัฮ โรฮ จัตเจือ กซัต โฆะ,” อัม ซ โรวต ลั่ง อัฮ เซ?
11 Os líderes de Zoa não passam de insensatos; os sábios conselheiros do faraó dão conselhos tolos. Como, então, vocês podem dizer ao faraó: "Sou sábio, sou discípulo dos reis da antigüidade"?
12 โอ กซัต เมือง อียิป, ตัว เซ โม ป เฮียง ป ยุง ยุฮ เปอะ เซ? เกือฮ รโฮงะ แลน แพนกัน ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ละ เมือง อียิป เซ เมอะ, ตัม ยุง เนอึม อื.
12 Onde estão agora os seus sábios? Que lhe mostrem, se é que eles tem conhecimento do que o Senhor dos Exércitos tem planejado contra o Egito.
13 โม จาวไน นึง เวียง โซอัน เซ เอีจ แปน เนอึม ปุย งาว. โม ป ระ ป คาว นึง เวียง เมมฟิต เอีจ โฮลฮ เนอึม ปุย จุ. โม ป ลัง นัม ปุย เมือง อียิป เซ เกือฮ โฮว คระ ปุก เกอ, เอีจ ลเตือฮ เยือ นัม ปุย เกือฮ โฮว นึง คระ พิต.
13 Tornaram-se tolos os líderes de Zoã, e os de Mênfis são enganados; os chefes dos seus clãs induziram o Egito ao erro.
14 พะจาว เอีจ เกือฮ โม เซ ซาวป แนะนัม ปุย ตอก ซ แปน อื ป ซุกซัก ลุงลัง. โม อียิป เซ ยุฮ เอิน ป โอ แตะ ลัมเปิง ยุฮ ฆาื อื, ตอก เอิน ป ญุ่ยจ โฮว จังเจีญ จังบ่อฮ ลอต ฆลาื ราว ฮาว โกะ แตะ โฮ.
14 O Senhor derramou dentro deles um espírito que os deixou desorientados; eles levam o Egito a cambalear em tudo quanto faz, como cambaleia o bêbado em volta do seu vômito.
15 ปุย นึง เมือง อียิป เซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ซ เกียฮ เรอึม อื. ปัง มัฮ ป กอย ปัง มัฮ ป ตุก, ปัง มัฮ ปุย แตวะ ไล ปัง มัฮ ปุย ระ ไล, ไก โตว ติ ตื เนอึม.
15 Não há nada que o Egito possa fazer, nada que a cabeça ou a cauda, a palma ou o junco possam fazer.
16 เญือม เซ ปุย เมือง อียิป เปอ ซ ตอก เยือ เอิน ปรโปวน โฮ. เญือม กอยฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เตะ แตะ ละ อื ละ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ, ซ รกุฮ รเตียง เอิน ฆาื ฮลัต ลอน แตะ.
16 Naquele dia os egípcios serão como mulheres. Tremerão de medo diante do agitar da mão do Senhor dos Exércitos, que se levantará contra eles.
17 เญือม โตก อื ละ แพนกัน ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ละ โม โกะ แตะ เซ, โม อียิป ฮลัต ลัมเลือ ฆาื อื นึง โม ยูด่า เซ. ปัง มัฮ เมาะ ฮมอง อื อู ปุย ลอก มอยฮ อื เอีจ ฮลัต เอิน นึง อื.
17 Judá trará pavor aos egípcios; todo aquele que mencionar o nome de Judá ficará apavorado, por causa do plano do Senhor dos Exércitos contra eles.
18 เญือม เซ, ปุย นึง เมือง อียิป เซ ซ ไก พอน ย่วง ระๆ ป ซ โกว ลปุง ฮีบรู เยอ. ปุย โม เซ ซ ซันญา โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ เบือ มอยฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง. ซ ปุก มอยฮ ย่วง ระๆ โม เซ ตา ติ ย่วง, ซ อัฮ “ย่วง ซเงะ” ไม่ อื.
18 Naquele dia cinco cidades do Egito falarão a língua de Canaã e jurarão lealdade ao Senhor dos Exércitos. Uma delas será chamada cidade do Sol.
19 เญือม เซ โม เซ ซ ยุฮ คัน ทไว แตะ โอเอีฮ ละ พะจาว นึง เมือง อียิป เซ ติ โดฮ. ซ โบลวง โรฮ ด่อง ซโมะ ซัมคัน นึง อื ละ พะจาว นึง ม่าื เตะ เมือง อียิป เซ โรฮ.
19 Naquele dia haverá um altar dedicado ao Senhor no centro do Egito, e em sua fronteira, um monumento ao Senhor.
20 มัฮ ละ ซ เกือฮ อื แปน เคืองไม ควน เกือฮ ปุย นึง เมือง อียิป เซ ยุง มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ ป ซัมคัน. เญือม ลอก โม เซ กัน โคมเฮง ปุย แตะ ไม่ กอก อื ปัว พะจาว เรอึม แตะ, พะจาว ซ เกือฮ เนอึม ป เรอึม อื ฮอยจ ละ อื. ป เรอึม อื เซ ซ เรอึม เนอึม อื เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ โครยญ เจือ.
20 Serão um sinal e um testemunho para o Senhor dos Exércitos na terra do Egito. Quando eles clamarem ao Senhor por causa dos seus opressores, ele lhes enviará um salvador e defensor que os libertará.
21 พะจาว ซ เปลีฮ โรฮ ติ แตะ ละ โม อียิป เซ. เญือม เซ ปุย อียิป เซ ซ ยุง โรฮ ป มัฮ พะจาว, ซ ไว โรฮ พะจาว เซ ไม่ ตอง อื ทไว โอเอีฮ ละ อื, ไม่ ทไว อื โอเอีฮ ไฮญ ละ อื. ซ ซันญา โรฮ โอเอีฮ ละ พะจาว ไม่ ซ ยุฮ อื ตัม ป ซันญา แตะ เซ.
21 Assim o Senhor se dará a conhecer aos egípcios, e naquele dia eles saberão quem é o Senhor. A ele prestarão culto com sacrifícios e ofertas de cereal; farão votos ao Senhor e os cumprirão.
22 พะจาว ซ ปุฮ ซ เฟียต ปุย อียิป เซ เกือฮ อื อาวม ป โซะ. ฟวยจ เซ พะจาว ปังเมอ ซ เยื่อ แม อื เกือฮ ไฮ. ปุย โม เซ ซ เอีญ เคะ พะจาว เบือ อื. พะจาว ซ ง่อต โรฮ รซอม ปัว อื นึง แตะ, ไม่ เรอึม อื เกือฮ ไฮ ป โซะ นึง โครยญ เจือ.
22 O Senhor ferirá os egípcios; ele os ferirá e os curará. Eles se voltarão para o Senhor, e ele responderá às suas súplicas e os curará.
23 เญือม เซ, ซ ไก คระ ลวง นึง เน่อึม เมือง อียิป ฮอยจ เมือง อัตซีเรีย. ปุย ลอา เมือง เซ ซ เกียฮ ติตตอ โฮว เอีญ เคะ ปุ แตะ, ซ โฮลฮ ไว ดิ พะจาว ไม่ ปุ แตะ.
23 Naquele dia haverá uma estrada do Egito para a Assíria. Os assírios irão para o Egito, e os egípcios para a Assíria, e os egípcios e os assírios cultuarão juntos.
24 เญือม เซ โม อิซราเอน ซ ไก โรฮ ตัมแนง บริญ ไม่ โม อียิป ไม่ โม อัตซีเรีย เซ. พะจาว ซ โพต ป ไมจ ละ ปุย เลี่ป เตะ เบือ ปุย ลอวย เมือง เซ.
24 Naquele dia Israel será um mediador entre o Egito e a Assíria, uma bênção na terra.
25 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ซ ปิฮ มุ่น ละ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ปิฮ มุ่น ละ เมือง อียิป ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ. อาึ ซ ปิฮ มุ่น ละ เมือง อัตซีเรีย นึง มัฮ อื ป เอีจ ซัง แตะ เกิต ไก เซ. อาึ ซ ปิฮ โรฮ มุ่น ละ โม อิซราเอน นึง มัฮ อื ป เอีจ เลือก แตะ อาึง,” อัฮ เซ พะจาว.
25 O Senhor dos Exércitos os abençoará, dizendo: "Bendito seja o Egito, meu povo, a Assíria, obra de minhas mãos, e Israel, minha herança".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.