Isaías 19
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ฮอยจ ละ เมือง อียิป. พะจาว ซ เลีฮ ไม่ ชุต รวู ซ ฮอยจ พราวป นึง เมือง อียิป. ป มัฮ ฮุป ไว ปุย นึง เมือง เซ ซ รกุฮ ดุงเดียง เอิน ซองนา พะจาว. โม อียิป เซ ซ โตวฮ ฆราึง เอิน ปอ โอยจ เปละ โอยจ พาวม แตะ.
1 Profecia acerca do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entra no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro de si.
2 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ปุย นึง เมือง อียิป เซ รุป ไอฮ ปุ แตะ. เอียกปุ ซ ตอซู ไอฮ ปุ แตะ, ปุย ย่วง ติ ซ รุป ไอฮ ปุ แตะ, ปุย อาวต เวียง เฮี ซ ตอซู โรฮ ปุ แตะ ไม่ ปุย เวียง เซิต นึง อื. โม กซัต นึง อื ซ เฆรือง ระ ชะ กวต นึง เกละ อื ยุ ปุ แตะ.
2 Incitarei egípcios contra egípcios; e cada um pelejará contra o seu irmão, e cada um contra o seu próximo, cidade contra cidade, reino contra reino.
3 อาึ ซ เกือฮ แพนกัน ยุฮ โม อียิป เซ แปน ป โอ ไก ป มัฮ. เญือม เซ ซ ลอยจ เอิน กัมกึต ฆาื อื, ซ ลอต เอิน ซาวป ปัว ฮุป พะ ไม่ โฮม พี เรอึม แตะ ฆาื อื. ซ โฮว ซาวป โรฮ เปิง โม ป เกียฮ ซโปก ซักซี, ไม่ ซ ซาวป อื ไฮมญ โอเอีฮ นึง ลปุ ป ยุม.
3 E o espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles; eu destruirei o seu conselho; e eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e necromantes e feiticeiros.
4 อาึ ซ เกือฮ โม อียิป โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต จาวไน ซวก, ซ เกือฮ โรฮ กซัต ฆอก รพาวม ติ ปุย แปน ป ตัตเตียง อื,” อัฮ เซ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
4 Pelo que entregarei os egípcios nas mãos de um senhor duro; e um rei rigoroso os dominará, diz o Senhor Deus dos exércitos.
5 เญือม เซ รอาวม นึง โกลง ไน ซ ไฮจ, เบือง ปัต รอาวม นึง โกลง เซ ซ ซออฮ ดึต เอิน.
5 e as águas do Nilo minguarão, e o rio se esgotará e secará.
6 นาเมือง นึง อื ซ ซออย ฆาื ไฮจ รอาวม นึง อื ปุ ปุ. ป มัฮ ลโล ไม่ โคะ ฆัน ป อาวต เฆียง โกลง เซ ซ ตูไต ซออฮ โรฮ ฆาื อื.
6 Também os rios exalarão um fedor; diminuirão e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos murcharão.
7 ไรป โอเอีฮ ป อาวต นึง เฆียง โกลง ไน เซ, ซ ตูไต ซออฮ ตื, ป ซมา ลโลวง ปุย นึง ชิจ นึง รปึม ยุฮ แตะ ซ ตูไต ซออฮ เตือง โอยจ อื, ซ แทต เอิน กาื เกือฮ โฮว ซไง ปอ ไฆร โอยจ อื.
7 Os prados junto ao Nilo, ao longo das suas margens, sim, tudo o que foi semeado junto dele secará, será arrancado, e deixará de existir.
8 เมาะ ป ซาวป กะ นึง โกลง ไน เซ ซ เยือม โฆว ฆาื โอ แตะ เญาะ ไก ป โฮลฮ ป ปุน นึง อื. ป โจม เม่ต ไม่ ป เตือะ เรอึป ซ ตุก เปละ นัน พาวม โรฮ ฆาื อื.
8 E os pescadores gemerão, e lamentarão todos os que lançam anzol ao Nilo, e desfalecerão os que estendem rede sobre as águas.
9 โม ป ริ โซม นึง กัน ไตญ กัน เกลีญ แตะ กอย ลินิน, เญาะ ไก โตว โรฮ ควน ซโอว รพาวม อื.
9 Envergonhar-se-ão os que trabalham em linho fino, e os que tecem pano branco.
10 โม ป เลียน นึง กัน ไตญ กัน ชิญ, ซ ไลจ รพาวม. โม ป โซม จัง นึง อื ซ อาวต ไม่ รพาวม โซะ แตะ.
10 E os que são as colunas do Egito serão esmagados, e todos os que trabalham, por salário serão entristecidos.
11 โม จาวไน นึง เวียง โซอัน เอีจ แปน ปุย งาว. โม ทีปึกซา ยุฮ กซัต ฟาโร เอีจ แนะนัม โอเอีฮ ตอก ปุย โอ ไก กัมกึต โฮ. ปุย โม เซ อัม ซ โรวต อัฮ อื ละ ฟาโร ตอก เฮี, “เอะ มัฮ กวน โม ปุย ไมจ พันญา, มัฮ โรฮ จัตเจือ กซัต โฆะ,” อัม ซ โรวต ลั่ง อัฮ เซ?
11 Na verdade estultos são os príncipes de Zoã; o conselho dos mais sábios conselheiros de Faraó se embruteceu. Como pois a Faraó direis: Sou filho de sábios, filho de reis antigos?
12 โอ กซัต เมือง อียิป, ตัว เซ โม ป เฮียง ป ยุง ยุฮ เปอะ เซ? เกือฮ รโฮงะ แลน แพนกัน ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ละ เมือง อียิป เซ เมอะ, ตัม ยุง เนอึม อื.
12 Onde estão agora os teus sábios? anunciem-te agora, e te façam saber o que o Senhor dos exércitos determinou contra o Egito.
13 โม จาวไน นึง เวียง โซอัน เซ เอีจ แปน เนอึม ปุย งาว. โม ป ระ ป คาว นึง เวียง เมมฟิต เอีจ โฮลฮ เนอึม ปุย จุ. โม ป ลัง นัม ปุย เมือง อียิป เซ เกือฮ โฮว คระ ปุก เกอ, เอีจ ลเตือฮ เยือ นัม ปุย เกือฮ โฮว นึง คระ พิต.
13 Estultos tornaram-se os príncipes de Zoã, enganados estão os príncipes de Mênfis; fizeram errar o Egito, os que são a pedra de esquina das suas tribos.
14 พะจาว เอีจ เกือฮ โม เซ ซาวป แนะนัม ปุย ตอก ซ แปน อื ป ซุกซัก ลุงลัง. โม อียิป เซ ยุฮ เอิน ป โอ แตะ ลัมเปิง ยุฮ ฆาื อื, ตอก เอิน ป ญุ่ยจ โฮว จังเจีญ จังบ่อฮ ลอต ฆลาื ราว ฮาว โกะ แตะ โฮ.
14 O Senhor derramou no meio deles um espírito de confusão; e eles fizeram errar o Egito em todas as suas obras, como o bêbedo vai cambaleando no seu vômito.
15 ปุย นึง เมือง อียิป เซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ซ เกียฮ เรอึม อื. ปัง มัฮ ป กอย ปัง มัฮ ป ตุก, ปัง มัฮ ปุย แตวะ ไล ปัง มัฮ ปุย ระ ไล, ไก โตว ติ ตื เนอึม.
15 E não haverá para o Egito coisa alguma que possa fazer cabeça ou cauda, ramo ou junco.
16 เญือม เซ ปุย เมือง อียิป เปอ ซ ตอก เยือ เอิน ปรโปวน โฮ. เญือม กอยฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เตะ แตะ ละ อื ละ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ, ซ รกุฮ รเตียง เอิน ฆาื ฮลัต ลอน แตะ.
16 Naquele dia os egípcios serão como mulheres, e tremerão e temerão por vibrar o Senhor dos exércitos a sua mão contra eles.
17 เญือม โตก อื ละ แพนกัน ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ละ โม โกะ แตะ เซ, โม อียิป ฮลัต ลัมเลือ ฆาื อื นึง โม ยูด่า เซ. ปัง มัฮ เมาะ ฮมอง อื อู ปุย ลอก มอยฮ อื เอีจ ฮลัต เอิน นึง อื.
17 E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito que o Senhor dos exércitos determinou contra eles.
18 เญือม เซ, ปุย นึง เมือง อียิป เซ ซ ไก พอน ย่วง ระๆ ป ซ โกว ลปุง ฮีบรู เยอ. ปุย โม เซ ซ ซันญา โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ เบือ มอยฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง. ซ ปุก มอยฮ ย่วง ระๆ โม เซ ตา ติ ย่วง, ซ อัฮ “ย่วง ซเงะ” ไม่ อื.
18 Naquele dia haverá cinco cidades na terra do Egito que falem a língua de Canaã e façam juramento ao Senhor dos exércitos. Uma destas se chamará Cidade de destruição.
19 เญือม เซ โม เซ ซ ยุฮ คัน ทไว แตะ โอเอีฮ ละ พะจาว นึง เมือง อียิป เซ ติ โดฮ. ซ โบลวง โรฮ ด่อง ซโมะ ซัมคัน นึง อื ละ พะจาว นึง ม่าื เตะ เมือง อียิป เซ โรฮ.
19 Naquele dia haverá um altar dedicado ao Senhor no meio da terra do Egito, e uma coluna se erigirá ao Senhor, na sua fronteira.
20 มัฮ ละ ซ เกือฮ อื แปน เคืองไม ควน เกือฮ ปุย นึง เมือง อียิป เซ ยุง มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ ป ซัมคัน. เญือม ลอก โม เซ กัน โคมเฮง ปุย แตะ ไม่ กอก อื ปัว พะจาว เรอึม แตะ, พะจาว ซ เกือฮ เนอึม ป เรอึม อื ฮอยจ ละ อื. ป เรอึม อื เซ ซ เรอึม เนอึม อื เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ โครยญ เจือ.
20 E servirá isso de sinal e de testemunho ao Senhor dos exércitos na terra do Egito; quando clamarem ao Senhor por causa dos opressores, ele lhes enviará um salvador, que os defenderá e os livrará.
21 พะจาว ซ เปลีฮ โรฮ ติ แตะ ละ โม อียิป เซ. เญือม เซ ปุย อียิป เซ ซ ยุง โรฮ ป มัฮ พะจาว, ซ ไว โรฮ พะจาว เซ ไม่ ตอง อื ทไว โอเอีฮ ละ อื, ไม่ ทไว อื โอเอีฮ ไฮญ ละ อื. ซ ซันญา โรฮ โอเอีฮ ละ พะจาว ไม่ ซ ยุฮ อื ตัม ป ซันญา แตะ เซ.
21 E o Senhor se dará a conhecer ao Egito e os egípcios conhecerão ao Senhor naquele dia, e o adorarão com sacrifícios e ofertas, e farão votos ao Senhor, e os cumprirão.
22 พะจาว ซ ปุฮ ซ เฟียต ปุย อียิป เซ เกือฮ อื อาวม ป โซะ. ฟวยจ เซ พะจาว ปังเมอ ซ เยื่อ แม อื เกือฮ ไฮ. ปุย โม เซ ซ เอีญ เคะ พะจาว เบือ อื. พะจาว ซ ง่อต โรฮ รซอม ปัว อื นึง แตะ, ไม่ เรอึม อื เกือฮ ไฮ ป โซะ นึง โครยญ เจือ.
22 E ferirá o Senhor aos egípcios; feri-los-á, mas também os curará; e eles se voltarão para o Senhor, que ouvirá as súplicas deles e os curará.
23 เญือม เซ, ซ ไก คระ ลวง นึง เน่อึม เมือง อียิป ฮอยจ เมือง อัตซีเรีย. ปุย ลอา เมือง เซ ซ เกียฮ ติตตอ โฮว เอีญ เคะ ปุ แตะ, ซ โฮลฮ ไว ดิ พะจาว ไม่ ปุ แตะ.
23 Naquele dia haverá estrada do Egito até a Assíria, e os assírios virão ao Egito, e os egípcios irão à Assíria; e os egípcios adorarão com os assírios.
24 เญือม เซ โม อิซราเอน ซ ไก โรฮ ตัมแนง บริญ ไม่ โม อียิป ไม่ โม อัตซีเรีย เซ. พะจาว ซ โพต ป ไมจ ละ ปุย เลี่ป เตะ เบือ ปุย ลอวย เมือง เซ.
24 Naquele dia Israel será o terceiro com os egípcios e os assírios, uma benção no meio da terra;
25 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ซ ปิฮ มุ่น ละ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ปิฮ มุ่น ละ เมือง อียิป ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ. อาึ ซ ปิฮ มุ่น ละ เมือง อัตซีเรีย นึง มัฮ อื ป เอีจ ซัง แตะ เกิต ไก เซ. อาึ ซ ปิฮ โรฮ มุ่น ละ โม อิซราเอน นึง มัฮ อื ป เอีจ เลือก แตะ อาึง,” อัฮ เซ พะจาว.
25 porquanto o Senhor dos exércitos os tem abençoado, dizendo: Bem-aventurado seja o Egito, meu povo, e a Assíria, obra de minhas mãos, e Israel, minha herança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.