Gálatas 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 อาึ มัฮ ปาวโล. เอีจ มัฮ พะเยซูคริต ไม่ พะจาว ป มัฮ เปือะ อื ป เกือฮ อื โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ เซ, ป ดุฮ อาึ แปน ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง แตะ. มัฮ โตว ปุย ปลัฮเตะ ป ดุฮ อาึ แปน เนอ.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 อาึ ไม่ โม ป มัฮ เอียกปุ เปอะ ไน พะจาว ป อาวต ไม่ เยอะ ลั่กเอีฮ, รโปะ ดิ รซอม แตะ ละ โม คริตซจัก ป อาวต นึง จังวัต กะลาเทีย เตือง โอยจ อื.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 ปัว พะจาว เปือะ เอะ ไม่ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต เกือฮ กุนมุ่น ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม ละ เปอะ.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 พะเยซู เซ โปง ติ แตะ ฆาื มั่ป ยุฮ เอะ ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว ป มัฮ เปือะ แตะ เซ. มัฮ โปง อื ติ แตะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ โปน ฮา ป ฆอก ป เบร นึง ปลัฮเตะ เจน ปเลี่ย เฮี.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ปัว เกือฮ พะจาว ไก ลอป โญตซัก คึนัก โอ เญาะ ไก ลอยจ. อาเมน.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 อาึ เงอึต ลัมเลือ นึง ไกลจ ละ โปวฮ โม เปะ พะจาว. เกียฮ ละ โปวฮ โน่ง เปอะ พะจาว ป กอก โม เปะ เอีญ เคะ แตะ เบือ กุนมุ่น ยุฮ พะคริต เมอ? เกียฮ เมีญ โน่ง เปอะ ไลลวง ไฮญ มัฮ ป ซัมคัน ฮา ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว เมอ?
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 ดัฮ ง่อต ตัม เนอึม อื, ไก โตว ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ตอก ไฮญ เญอ. อาึ อัฮ เซ ละ เปอะ นึง เอีจ ไก อื ง่อน ป ซุกซัก ยุฮ รพาวม โม เปะ, ฆาื ซาวป อื เฌาะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะคริต ละ โม เปะ.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 ปัง มัฮ เอะ ญุ่ก, ปัง มัฮ เตปด่า เน่อึม เมือง มะลอง ญุ่ก, ปัง มัฮ ป ออฮ ป เอีฮ, ดัฮ ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ เปอะ ตัง โน่ง ฮา ครอฮ เอะ อื ละ เปอะ เมือ โรง อื, เกือฮ ปุย เซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 เอีจ อัฮ ฮะ ติ โฮน. ปเลี่ย เฮี ซ อัฮ แม ละ เปอะ. ดัฮ ไก ป ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ เปอะ ตัง โน่ง ฮา ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เอีจ เจือ โม เปะ ไพรม อื โฮ, เกือฮ ปุย เซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 เญือม อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ อาึ อัม มัฮ อัฮ โอเอีฮ ตอก ซ ปุก อื รพาวม ปุย ปลัฮเตะ? มัฮ โตว อื เฟือฮ. อาึ มัฮ ฆวต เกือฮ ติ แตะ ปุก เนอึม รพาวม พะจาว. อาึ อัม มัฮ ซาวป ตอก ซ เกือฮ ปุย ลื แตะ? มัฮ โตว อื เฟือฮ. มัฮ ซ ยุฮ ฮุ ตอก เซ อาึ เกียฮ แปน โตว กวนไจ ยุฮ พะคริต ฆาื อื.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 เอียกปุ, อาึ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง ที ไล เฮี เยอ. ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ครอฮ อาึ ละ ปุย เซ มัฮ โตว ป เบิ่ก ปุย ปลัฮเตะ อัฮ.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 ไลลวง เซ อาึ ฮมอง โตว เน่อึม นึง ปุย. ป เพอึก เนิ อี ปุ ไก. ไลลวง เซ ปังเมอ มัฮ พะเยซูคริต ไอฮ ป รโฮงะ ละ อาึ อื.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 โม เปะ เอีจ ฮมอง เปอะ ไล ยุฮ อาึ ไพรม อื เญือม ทื ลั่ง แตะ ตอก ทื โม ยิว อื. เอีจ ฮมอง โรฮ เปอะ ตอก คัม ตุง ลัมเลือ อาึ คริตซจัก ยุฮ พะจาว. อาึ ซาวป แนฮ ตอก ซ เกือฮ แตะ คริตซจัก เซ ไลจ โอยจ.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 อาึ เรียง รพาวม ฮา โม ปุโฮมว ปุฆอ แตะ นึง ทื แตะ ตัม ซาซนา ยุฮ โม ยิว. ไลลวง ริต มะ โกลง เปือะ แตะ อาึ เคง เนอึม ทื เยอะ ฮา ปุย ไฮญ.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 ปัง มัฮ ตอก เซ พะจาว เอีจ เลือก อาึง อาึ กา เฆียง เกิต เตอะ เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ. เอีจ กอก อาึ เอีญ เคะ แตะ ละ ซ เกือฮ อื อาึ รซอฮ ละ แตะ.
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 เญือม เอีจ โตกโลง พะจาว เปลีฮ ไลลวง กวน แตะ ละ อาึ, นึง ซ เกือฮ อื อาึ ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ แตะ ละ ปุย ตัง เมือง, อาึ โฮว ซาวป โตว ซิงซา ไม่ ปุย ปลัฮเตะ เฟือฮ.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 ฮาวก อู ไม่ โม ป มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซู กา แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม, ปุ โรฮ ฮาวก. อาึ โกฮ โฮว เอิน ฮา นึง เมือง อาระเบี่ย. ฟวยจ เซ เอีญ แม นึง เวียง ด่ามาซกัต ติ โฮน แม.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 ฟวยจ เจือ เยอะ พะเยซู ลอวย เนอึม อาึ ฮาวก เนอึม นึง เวียง เยรูซาเลม ละ ซ ฮาวก แตะ เคะ เปโตร. อาวต ไม่ นา เซ กาว โรฮ พอน ซเงะ.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 อาึ โฮลฮ โตว ยุ โม ไกญกอ ไฮญ นา เซ โนก ฮา ยาโคโบ่ ป มัฮ ปุ พะโองจาว.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 ป ไซฮ อาึ เฮี มัฮ ป เนอึม ป แนม. พะจาว เอีจ ยุง อื โอ อาึ อัฮ ลปุง จุ ไล ละ เปอะ.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 กัง เคะ เอ อาึ โฮว แม ฮอยจ จังวัต ซีเรีย ไม่ จังวัต ซีลิเซีย.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 เญือม เซ โม คริตซจัก นึง จังวัต ยูเดี่ย ดิ ยุง โตว ป มัฮ อาึ.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 มัฮ ฮมอง อื อัฮ ปุย อื ตอก เฮี โน่ง, “ป กอ โคมเฮง เอะ ไพรม อื เซ, เอีจ แปน แม ป ครอฮ ไลลวง รพาวม เจือ ตะ แตะ ยุฮ ไลจ ไม่ เซ ละ ปุย,” ฮมอง อัฮ ปุย อื เมาะ เซ โน่ง.
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 โม เซ โฮลฮ เนอึม ลืลาว พะจาว เบือ ยุ อื กัน ยุฮ พะจาว นึง จีวิต อาึ.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.