Filipenses 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 อาึ ป มัฮ ปาวโล ไม่ ทิโมที ป มัฮ ดิ กวนไจ ยุฮ พะเยซูคริต, ไซฮ รโปะ นังซื ละ ปุย ไน พะจาว ป อาวต นึง เวียง ฟีลิปปี เตือง โอยจ เปอะ, นึง รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะเยซูคริต, เตือง โม ป กวต, ไม่ โม ป เรอึม อื.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 ปัว พะจาว เปือะ เอะ ไม่ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต เกือฮ กุนมุ่น ไม่ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม ละ เปอะ.
2 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 อาึ โตก ละ โม เปะ เญือม ออฮ ญันดี่ ไม่ พะจาว เบือ เปอะ เญือม เซ, โครยญ โตก แตะ ละ เปอะ.
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 เญือม ไววอน เพือ เปอะ อาึ ไววอน ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ โครยญ โฮน,
4 fazendo, sempre com alegria, oração por vós em todas as minhas súplicas,
5 นึง ยุฮ ดิ โม เปะ กัน ไม่ อาึ นึง ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว เน่อึม ซเงะ เจือ โรง เปอะ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 อาึ เอีจ แจง นึง ไลลวง เฮี. พะจาว ป ยุฮ โรง กัน ไมจ กไน โม เปะ เซ, ซ ยุฮ แนฮ อื ฮอยจ ละ ฟวยจ อื, ฮอยจ ละ ซเงะ ซ ฮอยจ แม พะเยซูคริต.
6 Tendo por certo isto mesmo: que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao Dia de Jesus Cristo.
7 โตะ รพาวม อาึ โตก แนฮ ละ โม เปะ. มัฮ เซ ป ลัมเปิง อาึ ง่อต ไลลวง โม เปะ ฆาื อื ตอก เซ เยอ. โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ อาึ นึง กัน เกือฮ พะจาว อาึ ยุฮ เบือ กุนมุ่น ยุฮ แตะ, เตือง เญือม อาวต เตอะ โตะ คอก เฮี, ไม่ เญือม โฮลฮ โฮะ โฮว ครอฮ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ ปุย ไม่ เกือฮ ฮะ แปน ป ตอน ป ฮมัน ละ อื.
7 Como tenho por justo sentir isto de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós fostes participantes da minha graça, tanto nas minhas prisões como na minha defesa e confirmação do evangelho.
8 พะจาว ยุง อื อัฮ อาึ ป เนอึม เญือม อัฮ ฮะ ติ แตะ ฮรัก ไฌม เนอึม โม เปะ ตัม รพาวม รโม่ยฮ พะเยซูคริต เตอ.
8 Porque Deus me é testemunha das saudades que de todos vós tenho, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 อาึ ไววอน เพือ โม เปะ ตอก เฮี, ปัว พะจาว เกือฮ โม เปะ โฮลฮ รพาวม ฮรัก โฮวน ฮา ไพรม แตะ ปุ ปุ, ไม่ เกือฮ เปอะ ยุง ป มัฮ ป เนอึม ป แนม, ไม่ เกือฮ เปอะ เกียฮ รเตีฮ โอเอีฮ ตอก ปุก อื โครยญ เจือ,
9 E peço isto: que o vosso amor aumente mais e mais em ciência e em todo o conhecimento.
10 เดอึม เปอะ ซ เกียฮ เลือก ป ตึก นึง ไมจ แตะ ฆาื อื, ไม่ ซ แปน เปอะ ปุย ซง่ะ ซงอม, ไม่ โอ ปุย ไก ตอก เติ เปอะ เญือม เติง ซเงะ ซ ฮอยจ พะคริต.
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem escândalo algum até ao Dia de Cristo,
11 ซ แปน เปอะ ปุย กุมปอ นึง กัน ซื กัน ไซ ป ไก เบือ พะเยซูคริต, ละ ซ แปน อื โญตซัก ละ พะจาว, ไม่ ซ โฮลฮ ปุย ลืลาว พะจาว เบือ อื.
11 cheios de frutos de justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 เอียกปุ, อาึ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง ไลลวง โอเอีฮ ป เกิต ละ อาึ เฮี. เอีจ แปน โรฮ ควน เกือฮ กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว พรุฮแพร.
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 โม ตฮัน ป มอง เญือะ กซัต, ไม่ โม ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื, เอีจ ยุง ตื อาวต อาึ โตะ คอก เฮี นึง มัฮ ฮะ กวนไจ ยุฮ พะคริต.
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo foram manifestas por toda a guarda pretoriana e por todos os demais lugares;
14 ไลลวง อาวต อาึ โตะ คอก เฮี, โม เอียกปุ อู เอีจ โฮวน ลั่ก โฮลฮ แตะ รพาวม เรียง แตะ นึง พะโองจาว เบือ อื. โม เซ เอีจ โฮลฮ ครอฮ ลปุง พะจาว ไม่ รพาวม กา แตะ ปุๆ ไม่ โอ แตะ เญือะ ฮลัต ฆาื อื.
14 e muitos dos irmãos no Senhor, tomando ânimo com as minhas prisões, ousam falar a palavra mais confiadamente, sem temor.
15 เอีจ ไก โรฮ ง่อน ป ครอฮ ไลลวง พะคริต ไม่ ฆวต ตะ แตะ ปุย ไม่ ฆวต เก กัม ฮอน แตะ ปุย. ปุย ไฮญ โนก ฮา โม เซ ครอฮ อื ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
15 Verdade é que também alguns pregam a Cristo por inveja e porfia, mas outros de boa mente;
16 โม ป เนอึม รพาวม เซ ครอฮ อื ไม่ รพาวม ฮรัก แตะ, นึง ยุง อื มัฮ พะจาว ป มอป ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ แตะ ละ อาึ ละ ซ เกือฮ อื อาึ รโพ.
16 uns por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 ติ มู อื เซ ปังเมอ โอ ครอฮ ไลลวง พะคริต ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. มัฮ ครอฮ อื ไม่ รพาวม ฆวต อวต อื โกะ แตะ. มัฮ แกต อื อาึ ซ โฮว ละ ตุก รพาวม แตะ ฆาื เญือม อาวต เตอะ โตะ คอก เฮี.
17 mas outros, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
18 ปัง ยุฮ อื ตอก เซ ญุ่ก, อาึ มวน ลั่ง รพาวม เมอะ นึง. ปัง ครอฮ อื ไม่ รพาวม โอ เนอึม แตะ ญุ่ก, ปัง ครอฮ อื ไม่ รพาวม เนอึม แตะ ญุ่ก, เอีจ มัฮ ครอฮ อื ไลลวง พะคริต. มัฮ เซ ควน มวน รพาวม เมอะ ปเลี่ย เฮี, ไม่ ซ แปน ลอป อื รพาวม มวน เนิ ฮอยจ เฆียง เฮี.
18 Mas que importa? Contanto que Cristo seja anunciado de toda a maneira, ou com fingimento, ou em verdade, nisto me regozijo e me regozijarei ainda.
19 อาึ ยุง เงอะ ซ พลวย ปุย อาึ ฆาื อื นึง ไววอน โม เปะ เพือ เยอะ ไม่ ซ เรอึม ลปุ พะเยซูคริต เตอะ.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 ป ฆวต ไอฮ เนอึม อาึ โตะ รพาวม แตะ ไม่ ป รกวน เนอึม เมอะ โฮลฮ โฮ เอีจ มัฮ เฮี. ปเลี่ย เฮี ปัง ไอม เมอะ ญุ่ก, ปัง ยุม เมอะ ญุ่ก, อาึ ฆวต เกือฮ ติ แตะ เกียฮ อัฮ ลั่ง ไม่ รพาวม กา แตะ ตอก เอีจ กอ อัฮ ลอป แตะ, เดอึม พะคริต ซ โฮลฮ รัป โญตซัก แตะ นึง โกะ เนอึม อาึ, ไม่ โอ เยอะ ซ โซะกิจ ฆาื อื.
20 segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 ละ อาึ อื, ดัฮ ไอม มัฮ ไอม ละ ซ โฮลฮ พะคริต โญตซัก แตะ นึง. ดัฮ ยุม โฮ โกะ โรฮ เนิ.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
22 ดัฮ อาึ ไอม ละ ซ โฮลฮ ลั่ง แตะ ยุฮ กัน ไก ป มัฮ โฮ, อาึ ยุง โตว ป ซ เลือก แตะ นึง ป ลอา เจือ เซ.
22 Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei, então, o que deva escolher.
23 อาึ แปน อาวต ซน่ะ ป ลอา เจือ เซ. อาึ ไก เนอึม รพาวม ฆวต โฮว อาวต ไม่ พะคริต. เซ ป ไมจ เนิ ฮา โอเอีฮ ไฮญ เตือง โอยจ อื.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor.
24 กัน อาวต อาึ นึง เนะซอัง แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี, ปังเมอ ระ ซ ไก ป มัฮ ละ โม เปะ.
24 Mas julgo mais necessário, por amor de vós, ficar na carne.
25 อาึ แจง แน นึง ไลลวง เซ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ อาึ ยุง เงอะ ซ โฮลฮ ลั่ง แตะ อาวต ไม่ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ ฆาื อื. ซ โฮลฮ เรอึม รพาวม เจือ เปอะ เกือฮ จเลิน ปุๆ ไม่ ซ เกือฮ เปอะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei e permanecerei com todos vós para proveito vosso e gozo da fé,
26 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เญือม ฮอยจ แม อาึ เคะ เปอะ, โม เปะ ซ ไก ตอก ลืลาว เนอึม เปอะ พะเยซูคริต เบือ ฮอยจ อาึ เคะ เปอะ เซ.
26 para que a vossa glória aumente por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 ปัง ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, อาึ ฆวต ปัว โม เปะ เกือฮ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โปง ไม่ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะคริต, เดอึม อาึ ซ ฮมอง อาวต ตอน ฮมัน เปอะ ไม่ รพาวม ติ โดฮ แตะ. อาึ ปัง ฮอยจ เคะ เปอะ, ปัง โอ โฮลฮ ฮอยจ เคะ เปอะ, ซ ฮมอง ตอซู เปอะ นึง รพาวม ติ โดฮ แตะ ละ ซ เกือฮ เปอะ รพาวม เจือ แตะ นึง ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะคริต เซ แปน ป ตอน ป ฮมัน.
27 Somente deveis portar-vos dignamente conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, combatendo juntamente com o mesmo ânimo pela fé do evangelho.
28 โม เปะ ฮลัต เปอะ โตว นึง โม ป ตอซู ไม่ เปอะ เซ ติ เจือ เนอึม. โอเอีฮ ไล เซ แปน ควน เปลีฮ ที ไลลวง ตอก ซ ไลจ ซ โลม โม เซ ไอฮ. โม เปะ ปังเมอ ซ โฮลฮ เปอะ โปน ป โอ ไมจ เบือ พะจาว ป เรอึม เปอะ เซ.
28 E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 พะจาว เอีจ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ รซอฮ ละ พะคริต. มัฮ โตว เกือฮ อื โม เปะ เจือ แตะ ติ คระ โน่ง. มัฮ โรฮ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ โอต เม่ะมั่ก แตะ ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ พะเยซู โรฮ.
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, como também padecer por ele,
30 ปเลี่ย เฮี อาึ ฆวต เกือฮ แนฮ โม เปะ ตอซู เนอึม ตอซู แนม, ตอก เอีจ ยุ โม เปะ ตอซู อาึ ไม่ ไพรม อื โฮ, ไม่ ฮมอง แนฮ ลั่ง เปอะ ตอซู อาึ ฮอยจ ละ ปเลี่ย เฮี.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e, agora, ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.