Ezequiel 8

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 เญือม เอีจ มัฮ อื วันที พอน เคิ แลฮ เนอึม แลฮ นึง กัน โฮลฮ เอะ โฮว แปน ครา, ลไล อาวต ดิ อาึ นึง เญือะ โกะ แตะ ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไน โม ยูด่า เยอ, เญือม เซ พะจาว เยโฮวา เกือฮ พราวป อัมนัต ระ ไล ยุฮ แตะ เลีฮ อาวต นึง อาึ.
1 Sucedeu, pois, no sexto ano, no sexto mês, no quinto dia do mês, estando eu assentado na minha casa, e os anciãos de Judá assentados diante de mim, que ali a mão do Senhor DEUS caiu sobre mim.
2 ฟวยจ เซ อาึ แก เยอะ โอเอีฮ. ชวน ป ตอก ฮุนฮัง ปรเมะ ติ ปุย. เน่อึม เคียง ญวย อื เลีฮ ก เซฮ เฮ, มัฮ ตอก รเออึป งอ โฮ. เคียง ญวย อื แม ฮาวก ก ล่าวง เงอ, รฌิญ เฌียป เลียป เอิน ตอก ไร ซเงี ตอฮ โฮ.
2 E olhei, e eis uma semelhança como o aspecto de fogo; desde o aspecto dos seus lombos, e daí para baixo, era fogo; e dos seus lombos e daí para cima como o aspecto de um resplendor como a cor de âmbar.
3 เญือม เซ ปุย เซ เยอ กอยฮ ป ตอก เตะ แตะ ไปญ ฮาึก อาึ นึง อื ติ รโจป. อาึ ยุ บลอง ยวก ลปุ พะจาว แตะ ฮาวก ฮอยจ นึง กังฮาว, ไม่ โรวก อื อาึ ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม. โฮลฮ แม เลียก นึง โตะ รเวือะ วิฮัน ลวง ลั่กล่าวง อื. ปุก เอิน ซื นา คระ เลียก ปุย ฮอยจ ละ ฮอง กไน อื. มัฮ เอิน นา ก ไก ฮุป ไว ปุย ป แปน ควน กุยจ วัว ละ รพาวม พะจาว เซ.
3 E estendeu a forma de uma mão, e tomou-me pelos cabelos da minha cabeça; e o Espírito me levantou entre a terra e o céu, e levou-me a Jerusalém em visões de Deus, até à entrada da porta do pátio de dentro, que olha para o norte, onde estava o assento da imagem do ciúmes, que provoca ciúmes.
4 เญือม เซ อาึ ยุ บลอง อาวต รัง ซเปีย คึนัก พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน นา เซ. มัฮ เอิน ไล ติ ไม่ ป ยุ บลอง เงอะ เญือม อาวต เตอะ นึง โบ โกลง เคบ่า โฮ.
4 E eis que a glória do Deus de Israel estava ali, conforme o aspecto que eu tinha visto no vale.
5 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, แก แลน ลวง ลั่กล่าวง เงอ เมอะ,” อัฮ เซ เนิ. อาึ แก เนอึม ลวง ลั่กล่าวง ป มัฮ คระ เลียก ปุย โตะ รเวือะ ระ เซ ฆาื อื. ชวน เอิน เนอะ อาวต ฮุป ไว ปุย เซ นึง โบ คัน ทไว เอิน. เอีจ มัฮ ฮุป เซ ป แปน ควน กุยจ วัว ละ รพาวม พะจาว เยอ.
5 E disse-me: Filho do homem, levanta agora os teus olhos para o caminho do norte. E levantei os meus olhos para o caminho do norte, e eis que ao norte da porta do altar, estava esta imagem de ciúmes na entrada.
6 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ ฆาื อื, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โม่ เปอะ เอีจ ยุ ป ยุฮ ป อัฮ ปุย โม เซ? แลน เมอะ, โม จัตเจือ อิซราเอน เฮี เอีจ ยุฮ เนอึม กัน คึต กัน ตวยฮ นา เฮี. เอีจ มัฮ เอิน โครฮ อื อาึ เกือฮ โอก ซไง ฮา วิฮัน ยุฮ ฮุ เฮี. ป คึต ป ตวยฮ ยุฮ โม อิซราเอน ป เซอึป แม อื ฮา เฮี เยอ, ปะ ปังเมอ ซ โฮลฮ ลั่ง เปอะ ยุ,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
6 E disse-me: Filho do homem, vês tu o que eles estão fazendo? As grandes abominações que a casa de Israel faz aqui, para que me afaste do meu santuário? Mas ainda tornarás a ver maiores abominações.
7 ฟวยจ เซ พะจาว นัม แม อาึ โฮว ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ คระ เลียก ปุย ละ ควง วิฮัน เซ. เญือม เซ อาึ ชวน เนอะ โตะ โบฮ ฆรุง วิฮัน เซ ติ โดฮ.
7 E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
8 เญือม เซ พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ตอฮ เลียก โตะ กไน ฆรุง เซ,” อัฮ เซ เนิ. เญือม เอีจ เลียก เนอึม เมอะ, อาึ ยุ โรฮ โตะ รเวือะ นึง ติ โดฮ.
8 E disse-me: Filho do homem, cava agora naquela parede. E cavei na parede, e eis que havia uma porta.
9 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “เลียก ฮอยจ โตะ กไน เซ เยอ. เลียก แลน กัน คึต กัน ตวยฮ โฮฮ วิฮ ยุฮ ปุย นึง อื,” อัฮ เซ เนิ.
9 Então me disse: Entra, e vê as malignas abominações que eles fazem aqui.
10 เญือม เอีจ เลียก เนอึม อาึ ฮอยจ โตะ กไน เซ เยอ, อาึ โฮลฮ ยุ ฮุป ซโอยญ ซไอป ไม่ ฮุป ซัตซิง ป รแอม ไล โครยญ เจือ ติต เอิน นึง เดีญ เซ ปอ เลี่ป อื. ยุ โรฮ ฮุป ป ไว โม อิซราเอน เซ โครยญ เจือ.
10 E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de répteis, e animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.
11 อาึ ยุ แม โม ป กวต ไน โม อิซราเอน อาลแฆลฮ ปุย. ชุง ดิ นึง ลั่กกา ฮุป โม เซ. ปุย ไน โม เซ ติ ปุย อื มัฮ ยาอาซันยา กวน ชาฟัน. ปุย โม เซ เยอ ไปญ ตื โดง งอ ยุฮ แตะ, ป ซออย ฮงาื ตอง อื ทไว เซ ม่าึต ฮาวก ฮอยจ ก ฮลาวง อื ปุ ปุ.
11 E estavam em pé diante deles setenta homens dos anciãos da casa de Israel, e Jaazanias, filho de Safã, em pé, no meio deles, e cada um tinha na mão o seu incensário; e subia uma espessa nuvem de incenso.
12 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ปะ โม่ เปอะ ยุ ป ยุฮ โม ป กวต ไน จัตเจือ โม อิซราเอน นา ก เฟียก อื เซ. โม เซ เยอ เอีจ ตัง โคน ตัง อาวต โตะ ฮอง นา ก ไก ฮุป ไว โกะ แตะ ไอฮ ไม่ เอีจ อัฮ แตะ เฮี, ‘พะจาว เญาะ ยุ เญาะ ฮมอง โตว เอะ นึง เอีจ ละ เอีจ โปวฮ อื บั่นเมือง เฮี,’ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.”
12 Então me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? Pois dizem: O Senhor não nos vê; o Senhor abandonou a terra.
13 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ป คึต ป ตวยฮ ยุฮ โม อิซราเอน ป เซอึป แม อื ฮา เฮี ซ ยุ ลั่ง เปอะ,” อัฮ เซ เนิ.
13 E disse-me: Ainda tornarás a ver maiores abominações, que estes fazem.
14 ฟวยจ เซ พะจาว ตาว แม อาึ ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ วิฮัน ลวง ลั่กล่าวง อื. เกือฮ โรฮ อาึ ยุ โม ปรโปวน ป งาวม เยือม ยุม พะทัมมุต.
14 E levou-me à entrada da porta da casa do Senhor, que está do lado norte, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando a Tamuz.
15 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ปะ โม่ เปอะ เอีจ ยุ โอเอีฮ โม เฮี เยอ? ปะ ซ ยุ ลั่ง เปอะ กัน คึต กัน ตวยฮ ป เซอึป อื ฮา เฮี แม,” อัฮ เซ เนิ.
15 E disse-me: Vês isto, filho do homem? Ainda tornarás a ver abominações maiores do que estas.
16 ฟวยจ เซ พะจาว ตาว แม อาึ ฮอยจ นึง ควง วิฮัน เซ ลวง กไน อื, นึง ซื นา โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ. ไก โม ปรเมะ นึง ง่า โรฮ พอน ปุย, อาวต ดิ นึง ซน่ะ คัน ทไว ไม่ คระ เลียก ปุย นึง อื. ปุย โม เซ เยอ ลั่กเคะ ลั่ก วิฮัน ยุฮ พะจาว, ลั่กกา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ, ปุก เอิน เญือม นุ่ม อื ไว ซเงะ เญือม โอก โรง อื, ปอ จิ เอิน ไกญ แตะ เตะ.
16 E levou-me para o átrio interior da casa do Senhor, e eis que estavam à entrada do templo do Senhor, entre o pórtico e o altar, cerca de vinte e cinco homens, de costas para o templo do Senhor, e com os rostos para o oriente; e eles, virados para o oriente adoravam o sol.
17 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ฆาื อื ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ปะ โม่ เปอะ เอีจ ยุ กัน คึต กัน ตวยฮ ป ยุฮ โม จัตเจือ ยูด่า นึง วิฮัน เฮี เยอ. กัน ยุฮ อื เมาะ เซ ปังเมอ โอ ลั่ง ดิ ปอ ละ อื. เกือฮ แม ปลัฮเตะ นาวก นึง กันไฮะ กันฮอน. เอีจ มัฮ โรฮ ยุฮ อื ป วัว ละ อาึ ป ซ แปน ควน โฮว ละ เรียง ฮาวก รพาวม อาึ ละ ฆาื อื. เญือม ยุฮ อื ตอก เซ เอีจ มัฮ พลิฮ บึน ลัมเลือ อื อาึ.
17 Então me disse: Vês isto, filho do homem? Há porventura coisa mais leviana para a casa de Judá, do que tais abominações, que fazem aqui? Havendo enchido a terra de violência, tornam a irritar-me; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz.
18 เคียง เมอ ยุฮ อื ตอก เซ, อาึ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก แตะ ละ. อาึ เญาะ ซ ฮลัก โตว กอ. ปัง ไววอน กอก แม ปัว อาึ เรอึม แตะ นึง ลเลาะ เรียง แตะ ญุ่ก, อาึ เญาะ ซ ง่อต โตว ละ อื. เญาะ ซ เลียก พาวม โซะไง่ โตว นึง เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
18 Por isso também eu os tratarei com furor; o meu olho não poupará, nem terei piedade; ainda que me gritem aos ouvidos com grande voz, contudo não os ouvirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.