Ezequiel 21

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม.
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ นา ลั่ก เวียง เยรูซาเลม. ไมจ เปอะ อัฮ ลปุง เติ ละ นา ก อัฮ ปุย มัฮ นาตี ซัมคัน ป ไก นึง อื โฮวน โดฮ เซ. ไมจ โรฮ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ไม่ เติ เรียง เปอะ บั่นเมือง อิซราเอน โรฮ.
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra Jerusalém, e derrama as tuas palavras sobre os santuários, e profetiza sobre a terra de Israel.
3 ไมจ เปอะ อัฮ ซโตฮ ละ อื ตอก เฮี, พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, ง่อต แลน, อาึ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ. อาึ ซ ลวต วิจ ยุฮ แตะ โอก ฮา รเฆือง อื. อาึ ซ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย นึง เปอะ เตือง ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุย ซื ปุย ไซ นึง อื.
3 E dize à terra de Israel: Assim diz o Senhor: Eis que sou contra ti, e tirarei a minha espada da bainha, e exterminarei do meio de ti o justo e o ímpio.
4 อาึ ซ โกว วิจ ยุฮ แตะ เซ ละ ซ ยุฮ เนอึม แตะ ยุม ไม่ ปุย นึง เปอะ, เตือง ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุย ซื ปุย ไซ เกือฮ ยุม ฮา เปอะ, เน่อึม นึง ป อาวต อื ลวง ลั่กเซฮ ฮอยจ ละ ป อาวต ลวง ลั่กล่าวง เตือง โอยจ อื.
4 E, por isso que hei de exterminar do meio de ti o justo e o ímpio, a minha espada sairá da sua bainha contra toda a carne, desde o sul até o norte.
5 เญือม เอีจ ยุฮ อาึ อื ตอก เซ เยอ, ปุย ซ ยุง ที มัฮ อาึ พะจาว ป ลวต วิจ แตะ เซ, ไม่ โอ เยอะ เญาะ ซาึต แม นึง โตะ รเฆือง อื.
5 E saberá toda a carne que eu, o Senhor, tirei a minha espada da bainha; nunca mais voltará a ela.
6 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เยือม เอิน นึง ตุก รพาวม แตะ. เกือฮ ติ เปอะ ตอก ปุย โอ ไก ควน ซโอว รพาวม เฟือฮ เอิน โฮ. ไมจ เนอึม เปอะ เยือม ไม่ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม ตุก แตะ ซอง นา ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื.
6 Tu, porém, ó filho do homem, suspira; suspira aos olhos deles, com quebrantamento dos teus lombos e com amargura.
7 ดัฮ ปุย โม เซ ไฮมญ เปอะ นึง กัน เยือม เปอะ เซ โฮ, ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘อาึ มัฮ เยือม เมอะ ฆาื ไลลวง ป ฮมอง แตะ เซ. เญือม เอีจ ฮมอง ปุย ไลลวง เซ เยอ, ซ โตฮ เอิน โตะ จัก พาวม ฆาื อื, ไม่ ซ ชุม โกะ ลปิ พาวม อื ฆาื, ซ แปน โรฮ ควน อัฮ เตะ ฮรัม ชวง อื ฆาื อื. ไลลวง เซ เยอ เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม,’ อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.”
7 E será que, quando eles te disserem: Por que suspiras tu? Dirás: Por causa das novas, porque vêm; e todo o coração desmaiará, e todas as mãos se enfraquecerão, e todo o espírito se angustiará, e todos os joelhos se desfarão em águas; eis que vêm, e se cumprirão, diz o Senhor DEUS.
8 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม.
8 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
9 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ ปุย ตอก เฮี, ไก วิจ ติ. วิจ เซ เอีจ เกลียง ปุย อาึง เกือฮ ลอม, เอีจ ญื โรฮ ปุย เกือฮ ตอฮ โรฮ.
9 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor: dize: A espada, a espada está afiada e polida.
10 มัฮ เกลียง อื วิจ เซ ละ ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย นึง อื, เอีจ มัฮ โรฮ ญื อื ละ ซ เกือฮ แตะ ตอฮ เฌียป เลียป ตอก เญือม เลีฮ ปลุกปลัก โฮ. เอะ อัม ซ เกียฮ ไมจ มวน ดิ รพาวม ไม่ ปุ แตะ ลั่ง? โม เปะ เอีจ พามัต ดู่แควน เปอะ ไมะแซ ยุฮ อาึ. เอีจ พลิฮ บึน โรฮ เปอะ ลปุง ซตอก รเง่อึม อาึ แตะ.
10 Para grande matança está afiada, para reluzir está polida. Alegrar-nos-emos pois? A vara de meu filho é que despreza todo o madeiro.
11 “วิจ เซ กัมลัง ญื ปุย เกือฮ ตอฮ ละ ซ โฮลฮ ปุย โกว, เอีจ เกลียง ปุย ไม่ ญื แตะ ละ ซ เกือฮ แตะ อาวต นึง เตะ ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.
11 E foi dada a polir, para ser manejada; esta espada está afiada, e está polida, para ser posta na mão do matador.
12 ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ แงงัฮ ไม่ เยือม แตะ เรียง นึง ตุก รพาวม แตะ. มัฮ ฆาื เอีจ มัฮ วิจ เซ ป ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย ไน อาึ เซ. เอีจ มัฮ วิจ เซ ป ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม จาวไน เมือง อิซราเอน เนอ. โม เซ เยอ ซ ยุม เนอึม โกวต อื ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ เตือง โอยจ อื. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ปุฮ ไอฮ โกะ แตะ ฆาื อื ละ ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ตุก แตะ เซ.
12 Grita e geme, ó filho do homem, porque ela será contra o meu povo, contra todos os príncipes de Israel. Estes, juntamente com o meu povo, estão espantados com a espada; bate, pois, na tua coxa.
13 “อาึ มัฮ ยุฮ ตอก เซ ละ ซ ลอง แตะ แลน โม เซ. ดัฮ โม เซ โอ ญอม เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ โฮ, ป โตะ ป ตอง ตอก เซ ซ ฮอยจ เนอึม ละ อื ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
13 Pois se faz uma prova; e que seria se a espada desprezasse mesmo a vara? Ela não seria mais, diz o Senhor DEUS.
14 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ฆาื อื ตอก เฮี เยอ, ไมจ เปอะ ดิฮ เตะ แตะ เดอึม วิจ เซ ซ เลีฮ เลาะ ลาึน ลอา ลอวย โฮน. วิจ เซ มัฮ วิจ ละ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, มัฮ วิจ ละ เกือฮ ปุย ฮลัต, มัฮ วิจ ละ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ ปุย โฮวน.
14 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza e bate com as mãos uma na outra; e dobre-se a espada até a terceira vez, a espada dos mortos; ela é a espada para a grande matança, que os traspassará até o seu interior.
15 มัฮ วิจ ละ ซ เกือฮ ปุย โอยจ เปละ โอยจ พาวม, ไม่ เกือฮ โรฮ อื ปุย โคะ ซดุฮ ปอ ฆลาื แตะ. อาึ เอีจ เกือฮ วิจ เซ เลียก โครยญ คระ โตะ รเวือะ เมือง. เอีจ มัฮ วิจ เซ ป ญื ปุย เกือฮ ตอฮ เฌียป เลียป ตอก ปลุกปลัก โฮ. เอีจ มัฮ เพรียง อื อาึง ละ ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุย นึง.
15 Para que desmaie o coração, e se multipliquem as destruições, contra todas as suas portas, pus a ponta da espada, a que foi feita para reluzir, e está preparada para a matança!
16 เออ วิจ, มอก ป อาวต ลวง วิ เปอะ, ลเตือฮ แม มอก ป อาวต ลวง ดอม เปอะ, แน ปุย เปอะ ลวง ออฮ มอก ลวง เซ เยอ.
16 Ó espada, une-te, vira-te para a direita; prepara-te, vira-te para a esquerda, para onde quer que o teu rosto se dirigir.
17 อาึ ซ ดิฮ โรฮ เตะ แตะ ซ เกือฮ เอิน โอยจ ไม่ เซ รพาวม ฮาวก แตะ เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
17 E também eu baterei com as minhas mãos uma na outra, e farei descansar a minha indignação; eu, o Senhor, o disse.
18 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม.
18 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
19 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ไซฮ อาึง คระ ลอา เซน ละ ซ เกือฮ เปอะ กซัต บ่าบี่โลน เซ โฮว นึง ไม่ วิจ ยุฮ แตะ เซ. คระ ลอา เซน เซ เกือฮ โอก เน่อึม นึง ปะเทต ติ ปะเทต โน่ง นึง ฆัฮ คระ นึง อื. ไมจ เปอะ ยุฮ อาึง ไป นึง, ละ ซ รโฮงะ เปอะ ป มัฮ คระ เซ.
19 Tu, pois, ó filho do homem, propõe dois caminhos, por onde venha a espada do rei de babilônia. Ambos procederão de uma mesma terra, e escolhe um lugar; escolhe-o no cimo do caminho da cidade.
20 คระ ติ เซน อื ซ รโฮงะ คระ โฮว ปุย ฮอยจ นึง เมือง รัปบ่า ก อาวต โม อัมโมน เซ. คระ ติ เซน อื แม ซ รโฮงะ โรฮ คระ โฮว ปุย ฮอยจ นึง เมือง ยูด่า ป โฮว ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม ป ไก ฆรุง ตอน นึง เซ.
20 Um caminho proporás, por onde virá a espada contra Rabá dos filhos de Amom, e contra Judá, em Jerusalém, a fortificada.
21 กซัต เวียง บ่าบี่โลน เซ ซ ชุง นึง ฆัฮ คระ โบ ไป ป รโฮงะ คระ เซ, ง่อต คระ ซ โฮว แตะ นึง อื. เญือม เซ ซ ซโปก อื, ครอม เมีญ ตี ทนู ยุฮ แตะ ไฮมญ ฮุป พะ ยุฮ แตะ นึง อื. แลน แม โตม ไม่ ไคญ ซัตซิง ป ทไว แตะ เซ.
21 Porque o rei de babilônia parará na encruzilhada, no cimo dos dois caminhos, para fazer adivinhações; aguçará as suas flechas, consultará as imagens, atentará para o fígado.
22 นึง เตะ ดอม อื เซ โซวต ตี ทนู, ปุก ป ไก เคืองไม เยรูซาเลม นึง, ละ ซ โฮลฮ อื โฮว โบลวง อาึง ควน โดวง ปุย รเวือะ เมือง นึง อื, ไม่ เกือฮ อื ปุย ครอฮ ละ ซ โฮว รุป แตะ, ไม่ เกือฮ อื โบลวง อาึง ควน โปยญ ฆรุง เวียง ไม่ โก อื เตะ ละ รวิต เวียง เซ.
22 « sua direita estará a adivinhação sobre Jerusalém, para ordenar aos capitàes, para abrirem a boca, ordenando a matança, para levantarem a voz com júbilo, para pôrem os aríetes contra as portas, para levantarem trincheiras, para edificarem baluartes.
23 เญือม ฮมอง ปุย เวียง เยรูซาเลม ไลลวง เซ เยอ, ปังเมอ ซ โคะ เยือ อื มัฮ อัฮ ปุย อาึง ป โอ เนอึม ละ แตะ นึง เอีจ ไก รซอม ซันญา อื ไม่ โม เซ. ป เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ฆาื อื มัฮ ละ ซ เกือฮ อื โม เซ โตก ละ มั่ป พิต ยุฮ แตะ, ไม่ เกือฮ โรฮ อื ยุง ซ โฮลฮ แตะ โฮว แปน ครา โรฮ.
23 Isto será como adivinhação vã, aos olhos daqueles que lhes fizeram juramentos; mas ele se lembrará da iniqüidade, para que sejam apanhados.
24 “มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื ตอก เฮี เยอ, มั่ป พิต ยุฮ โม เปะ เอ เอีจ เปลีฮ เนอึม ติ แตะ โอก. ปุย เตือง โอยจ อื ซ ยุง ตื มัฮ โม เปะ ป ระ มั่ป ยุฮ. เมาะ กัน ยุฮ โม เปะ เซ เอีจ แปน เนอึม มั่ป เตือง โอยจ อื. โม เปะ ซ ลอก เปอะ ตุต ฆาื อื. อาึ ซ มอป โม เปะ ละ โม ป รุป ไม่ เปอะ เซ ฆาื อื.
24 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Visto que me fazeis lembrar da vossa iniqüidade, descobrindo-se as vossas transgressões, aparecendo os vossos pecados em todos os vossos atos; visto que viestes em memória, sereis apanhados com a mão.
25 “ปะ ป มัฮ กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, ปะ เอีจ ฆอก เอีจ เบร เนอึม เปอะ. ซเงะ เวลา ซ ลอก ปะ ตุต แตะ ลวง ลั่ก ก ลอยจ อื เซ, เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เปอะ.
25 E tu, ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia virá no tempo da extrema iniqüidade,
26 พะจาว เยโฮวา อัฮ อื ตอก เฮี, ไมจ เปอะ ปอยจ วอม คึ เซ. โคะ ไฆญ คัต เปอะ เซ ปอยจ โรฮ. โอเอีฮ เญาะ ซ ตอก โตว ไพรม แตะ ละ เปอะ. โม ปุย ตุ ปุย เตียม เมอ ไมจ เปอะ วุฮ ระ จอง ฮลาวง. โม ป ระ ป คาว เยอ ไมจ เปอะ เกือฮ แปน ปุย ตุ ปุย เตียม.
26 Assim diz o Senhor DEUS: Tira o diadema, e remove a coroa; esta não será a mesma; exalta ao humilde, e humilha ao soberbo.
27 ไลจ โลม, ไลจ โลม, อาึ ซ เกือฮ เวียง เซ ไลจ โลม แกล เอิน. เญาะ ซ ไก โตว ป เฌาะ เพรียง กา เฆียง ฮอยจ ปุย ป โปง ไม่ โฮลฮ แตะ ตัตเตียง เวียง เซ. เญือม เซ อาึ ซ มอป ละ ปุย เซ,” อัฮ เซ.
27 Ao revés, ao revés, ao revés porei aquela coroa, e ela não mais será, até que venha aquele a quem pertence de direito; a ele a darei.
28 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ รโฮงะ อาึง ป ซ เกิต ละ ปุย. ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เฮี ละ โม อัมโมน ฆาื เพียก แฮม อื โม อิซราเอน เซ. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ไก วิจ ติ. วิจ เซ เอีจ ลวต ปุย ละ ซ มอก แตะ ปุย นึง. วิจ เซ เยอ เอีจ ญื ปุย เกือฮ ตอฮ, เฌียป เลียป เอิน ตอก ปลุกปลัก โฮ.
28 E tu, ó filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS acerca dos filhos de Amom, e acerca do seu opróbrio; dize pois: A espada, a espada está desembainhada, polida para a matança, para consumir, por estar reluzente;
29 เอีจ ไก ป อัฮ ติ แตะ ยุ บลอง โอเอีฮ ละ โม เปะ เอ, ญันได่ มัฮ เยือ ป โอ เนอึม. เอีจ ไก โรฮ ป อัฮ ติ แตะ ยุง โอเอีฮ ลั่กกา เปอะ, ญันได่ มัฮ เยือ คีอู อื. โม เปะ มัฮ เนอึม เปอะ ปุย ฆอก ปุย เบร. ซเงะ ยุฮ เปอะ เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม. เอีจ มัฮ ซเงะ ลอก เปอะ ตุต ลั่ก ก ลอยจ อื. วิจ เซ เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม ละ โงก โม เปะ เอิน.
29 Entretanto te profetizam vaidade, te adivinham mentira, para te porem no pescoço dos ímpios, daqueles que estão mortos, cujo dia veio no tempo da iniqüidade final.
30 ไมจ เปอะ ซาึต แม วิจ เซ โตะ รเฆือง อื. อาึ ซ รเตีฮ โม เปะ นึง บั่นเมือง ก เกือฮ อาึ โม เปะ เกิต ไก นึง เซ.
30 Torne a tua espada à sua bainha. No lugar em que foste criado, na terra do teu nascimento, eu te julgarei.
31 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวม รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ป เปือต เอิน ตอก งอ รเออึป โฮ. อาึ ซ มอป โม เปะ ละ โม ปุยไฮะ ปุยฮอน. โม เซ เยอ มัฮ เนอึม โม ป ปุน ยุฮ ลัมเลือ เอิน ไลจ ไม่ โอเอีฮ.
31 E derramarei sobre ti a minha indignação, assoprarei contra ti o fogo do meu furor, entregar-te-ei nas mãos dos homens brutais, inventores de destruição.
32 โม เปะ ซ ฮะ ล่อยญ เปอะ นึง งอ เซ. ฮนัม เปอะ เซ ซ ปัต นึง เมือง อาวต เปอะ เซ. เญาะ ซ ไก โตว ป โตก ลั่ง ละ เปอะ เฟือฮ เอิน,” มัฮ พะจาว ป อัฮ โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ.
32 Ao fogo servirás para ser consumido; o teu sangue estará no meio da terra; já não serás mais lembrado, porque eu, o Senhor, o disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.