Ezequiel 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม.
1 A palavra do SENHOR também veio a mim, dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, เอีจ อาวต เปอะ ซน่ะ ลลาึง จัตเจือ โม ป กอ เลีฮ เตียง เซ. โม เซ เอีจ ไก ไง่ ละ แลน แตะ โอเอีฮ, ปังเมอ โอ ยุ โอเอีฮ นึง อื. เอีจ ไก โรฮ ฮยวก ละ ง่อต แตะ โอเอีฮ, ปังเมอ โอ โรฮ ฮมอง โอเอีฮ นึง อื. มัฮ ฆาื มัฮ โม เซ จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง.
2 Filho do homem, tu habitas no meio de uma casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê; eles têm ouvidos para ouvir e não ouvem; porque eles são uma casa rebelde.
3 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ, ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ แฮรป เตียป เครอึง เซอึก โกะ แตะ. ฟวยจ เซ ปุยฮ ปุ โรวก, เคียต โอก โฮว ไม่ เวลา เมือ ซเง่ะ อื ตอก โฮว ปุย เญือม โฮลฮ แตะ โฮว แปน ครา โฮ. ลไล โฮว เปอะ เซ เกือฮ ปุย โฮลฮ ยุ เปอะ. เมอ เตือง อื กัน ยุฮ ปะ ตอก เซ เยอ ซ แปน โรฮ ควน ปุน โม เซ คิง แตะ เบือ อื ยุ่ง, ปัง มัฮ จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง ญุ่ก.
3 Portanto, tu, filho do homem, prepara tuas coisas para a remoção, e remove de dia à vista deles; e tu removerás do teu lugar para outro lugar à vista deles; pode ser que eles considerem isso, ainda que eles sejam uma casa rebelde.
4 ปะ ไมจ เนอึม เปอะ เคียต แฮรป เตียป อาึง เครอึง เซอึก แตะ ซองนา ปุย เมือ ซเง่ะ อื. เญือม เอีจ ปู พริ อี เคียต โอก แม ไม่ ฮา เญือะ เปอะ ซองนา ปันตา โม เซ, เกือฮ ตอก ซ โอก โฮว ปุย ฮา เญือม โฮลฮ แตะ โฮว แปน ครา โฮ.
4 Então, tu trarás adiante as tuas coisas de dia à vista deles, como coisas para a remoção, e irás adiante até a vista deles à tarde, como aqueles que vão adiante para o cativeiro.
5 ไมจ เปอะ ตอฮ เดีญ เญือะ แตะ เกือฮ โม เซ ยุ. ฟวยจ เซ ไมจ แม เปอะ โอก โฮว ลอต คระ โตะ เดีญ ตอฮ เปอะ เซ ไม่ เครอึง โรวก เปอะ เซ.
5 Cava tu através da parede à vista deles, e carrega-as para fora, desse modo.
6 กลอม ปุ โฮว เครอึง โรวก เปอะ เซ นึง ซอังปา เปอะ, เกือฮ โม เซ ยุ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เพาะ ปุ โฮว ไง่ เปอะ, ละ โอ เปอะ ซ เกือฮ ติ แตะ ยุ คระ ซ โฮว แตะ. เกือฮ ติ เปอะ ตอก ป โฮว นา ก เฟียก อื โฮ. กัน ยุฮ เปอะ ตอก เซ เยอ เอีจ มัฮ โรฮ ซกิ ซัมคัน ละ โม อิซราเอน โรฮ,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
6 À vista deles as carregarás sobre teus ombros, e carrega-as adiante no crepúsculo; cobrirás a tua face para que não vejas o chão; porque eu te designei por sinal para a casa de Israel.
7 เญือม เซ อาึ ยุฮ เนอึม เมอะ ตัม ป ดวน พะจาว แตะ ยุฮ เซ. อาึ แฮรป เนอึม รบุยฮ ลกลอม แตะ เมือ ซเง่ะ อื ตอก ป ซ โฮลฮ โฮว แปน ครา โฮ. เญือม เอีจ มัฮ อื เมือ กปู อื อาึ ตอฮ เนอึม แม เดีญ เญือะ แตะ เซ นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ, ลอต เนอึม โฮว ไม่ ซองนา โม เซ เตือง เฟียก อื ละ แตะ. กลอม ปุ โฮว เครอึง โรวก แตะ เซ ไม่.
7 E eu fiz assim, como me foi ordenado; trouxe adiante minhas coisas para de dia, como coisas para o cativeiro, e à tarde cavei através da parede com minha mão; trouxe-as adiante no crepúsculo, e carreguei-as sobre meus ombros à vista deles.
8 เญือม เอีจ ปวยฮ พริ อี พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
8 E, pela manhã, veio a palavra do SENHOR a mim, dizendo:
9 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, จัตเจือ โม อิซราเอน โม ป เลฮ เตียง เซ, โม่ เอีจ ไฮมญ อื นึง เปอะ ไลลวง กัน ยุฮ เปอะ เซ?
9 Filho do homem, não te disse a casa de Israel, a casa rebelde: O que fazes tu?
10 เคียง ไฮมญ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ รโฮงะ ซโตฮ ละ อื, มัฮ ลปุง เฮี ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว เยโฮวา ป ฮอยจ ละ กซัต เวียง เยรูซาเลม, ไม่ ฮอยจ โรฮ อื ละ โม ลัปซด่อน ป อาวต นึง เวียง เซ เตือง โอยจ อื.
10 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Este fardo diz respeito ao príncipe em Jerusalém, e a toda a casa de Israel, que está entre eles.
11 ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘อาึ เฮี มัฮ โรฮ ตัวยั่ง ซัมคัน เกว ไม่ โม เซ. เมาะ ป ยุ เปอะ ยุฮ อาึ อื เฮี, มัฮ โรฮ ป ซ โฮลฮ โม เซ ยุฮ ตอก เซ โรฮ. โม เซ เยอ ซ โฮลฮ ปุย โรวก เกือฮ โฮว แปน ครา แตะ.’ ”
11 Dize: Eu sou o vosso sinal. Como eu tenho feito, assim será feito a eles; eles se removerão e irão para o cativeiro.
12 “กซัต ป อาวต ซน่ะ ลลาึง อื เซ ซ โฮลฮ เนอึม กลอม ปุ โรวก เครอึง แตะ, โฮว ไม่ อื เญือม เฟียก อื. ปุย โม เซ เยอ ซ โฮลฮ เนอึม ตอฮ ฆรุง เวียง, เกือฮ กซัต ลอต โอก โฮว นึง อื. กซัต เซ ซ โฮลฮ เนอึม เพาะ ไง่ แตะ ละ โอ อื ซ โฮลฮ ยุ คระ ซ โฮว แตะ เซ.
12 E o príncipe que está entre eles carregará sobre seus ombros no crepúsculo, e irão adiante; cavarão através da parede para carregar para fora através dela; ele cobrirá a sua face para que não veja o chão com os seus olhos.
13 อาึ ซ เตือะ เรอึป ยุฮ แตะ ราว ปุย เซ, ซ เกือฮ โฮลฮ เลียก นึง แฮวะ ยุฮ แตะ. ซ ตาว แม เยอะ ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน ป อาวต นึง เมือง เคนเดี่ย เซ, ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ ยุ เมือง เซ นึง ไง่ แตะ เฟือฮ เอิน. ปุย เซ เยอ ซ ลอต เอิน ยุม นา เซ เอิน.
13 Minha rede também estenderei sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o trarei para a Babilônia, para a terra dos caldeus; ainda assim, ele não a verá, ainda que morra lá.
14 โม ลุกนอง อื ไม่ คารัตชกัน ฮอยจ ละ โม ตฮัน ยุฮ อื อาึ ซ เกือฮ แตกฟุง เฮียไฮ ติ แตะ โครยญ ลวง ตอก โฮว กาื โฮ. อาึ ซ เกือฮ ปุย โฮว อาื ละ ซ ซาวป อื ยุฮ ยุม ไม่.
14 E eu espalharei em direção a todo vento, todos os que estiverem perto dele para ajudá-lo, e a todas as suas tropas; e desembainharei a espada atrás deles.
15 “เญือม เอีจ เกือฮ อาึ อื โฮลฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ติ แตะ นึง ซน่ะ ลลาึง บั่นเมือง ปุย ไฮญ, ไม่ โฮลฮ อื โฮว อาวต โฮวน ปะเทต เตอ, เญือม เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
15 E eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu os espalhar entre as nações, e os dispersar nas nações.
16 อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ โรฮ ลั่ง เงอะ ปุย โม เซ โปน ฮา ยุม แตะ นึง กัน รุป ไม่ ไปลญ เออึป ไม่ พาญัต ฆอก, ปังเมอ มัฮ ลวง รมัฮ อื. มัฮ ยุฮ ละ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ โม ป อาวต ซน่ะ ลลาึง ปุย โฮวน เมือง เซ โตก ละ กัน คึต กัน ตวยฮ ป ยุฮ แตะ ละ อาึ เซ. เญือม เซ โม เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.”
16 Mas poucos homens deles pouparei da espada, da fome, e da peste, para que eles possam declarar todas as suas abominações entre os pagãos para onde vierem; e saberão que eu sou o SENHOR.
17 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
17 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
18 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ โซม ป โซม ป ปอน ยุฮ แตะ เซ ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ. ไมจ โรฮ เปอะ ญุ รอาวม เซ ไม่ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง แตะ.
18 Filho do homem, come o teu pão com tremor, e bebe a tua água com estremecimento e com cuidado.
19 ไมจ โรฮ เปอะ อัฮ อู ละ โม ลัปซด่อน นึง เมือง เปอะ ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา เอีจ อัฮ โอเอีฮ ละ ปุย เวียง เยรูซาเลม ป อาวต ลั่ง นึง เมือง อิซราเอน ตอก เฮี, โม เซ เยอ ซ โฮลฮ โซม ปอน ไม่ รพาวม ฮลัต แตะ. ซ โฮลฮ ญุ รอาวม ไม่ โตวฮ ไม่ ฆราึง แตะ. เมาะ คาวคอง ป ไก นึง บั่นเมือง อาวต อื เซ ซ ซเคระ ตื ปุย โรวก ฮา อื. มัฮ ฆาื ยุฮ ปุย อาวต นึง บั่นเมือง เซ กันไฮะ กันฮอน ละ ปุ แตะ โครยญ โฆะ อื.
19 E dize ao povo da terra: Assim diz o Senhor DEUS aos habitantes de Jerusalém, e da terra de Israel: Eles comerão o seu pão com cuidado, e beberão a sua água com espanto, para que a sua terra possa ser desolada de tudo o que está nela, por causa da violência de todos os que nela habitam.
20 เวียง โฮวน โดฮ ป กอ อาวต ปุย นึง เซ ซ แปน ป ฮัง เยือ. ปะเทต เซ ซ ม่าวง เยือ ฆาื อื. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื’ ” อัฮ เซ.
20 E as cidades que são habitadas serão devastadas, e a terra será desolada; e sabereis que eu sou o SENHOR.
21 ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
21 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
22 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โม อิซราเอน กอ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘ลปุง พะจาว ป ซึป ปุย ละ เอะ เอ ลอยจ เยือ ไอฮ พาวม แตะ, แปน เนอึม โตว ตัม ป อัฮ อื อาึง เซ,’ กอ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ. เกียฮ อัฮ โน่ง โอเอีฮ ตอก เซ เนิ เมอ?
22 Filho do homem, qual é aquele provérbio que tendes na terra de Israel, dizendo: Os dias são prolongados, e toda visão falha?
23 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม เซ ตอก เฮี, พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, อาึ ซ เกือฮ ลปุง ป กอ อัฮ ปุย เซ ลอยจ แปฮ. เญาะ ซ เกือฮ โตว ปุย โกว ลปุง เซ นึง เมือง อิซราเอน. ปังเมอ ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม เซ ตอก เฮี, ซเงะ เซ เยอ เอีจ ซดิ เนอึม, ลปุง อาึ ป ซึป ปุย เซ เอีจ ซ แปน เนอึม ตอก อัฮ อื อาึง โฮ, โครยญ มวยญ.
23 Dize-lhes, portanto: Assim diz o Senhor DEUS: Eu farei este provérbio cessar, e eles não mais o usarão como provérbio em Israel; mas dize-lhes: Os dias estão à mão, e o efeito de cada visão.
24 เฆิม เฮี โฮว ไป นา เญือะ ซ ไก โตว ป ซึป ลปุง อาึ ไม่ อัฮ แตะ ป โอ เนอึม เมอ. ป อัฮ อาึง ลปุง ชอม ลปุง ญอ ละ โม อิซราเอน เนอ ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก.
24 Porque não haverá mais nenhuma vã visão, nem adivinhação lisonjeira, dentro da casa de Israel.
25 อาึ ป มัฮ พะจาว เยอ, ซ อัฮ เยอะ โอเอีฮ. เมาะ ป อัฮ อาึ อื ซ แปน เนอึม ตอก อัฮ เยอะ เซ, เญือะ เลี่ญ โตว เฟือฮ. อาึ ปังเมอ อัฮ เอิน ละ จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง ตอก เฮี, เอีจ มัฮ เอิน เจน โม เปะ เฮี ป ซ เกิต โอเอีฮ ตอก เฮี ละ อื. อัฮ อาึ ตอก ออฮ, ซ ยุฮ โรฮ เยอะ ตัม ป อัฮ แตะ ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
25 Porque eu sou o SENHOR. Eu falarei, e a palavra que eu falar sucederá; ela não será mais prolongada; porque em vossos dias, ó casa rebelde, eu falarei a palavra e a cumprirei, diz o Senhor DEUS.
26 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
26 Novamente, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
27 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, จัตเจือ โม อิซราเอน เนอ เอีจ อัฮ เฮี, ‘ไลลวง ป ยุ บลอง ปุย เซ เลี่ญ ลั่ง ซ แปน อื ป ฟวยจ เจอ. ลปุง ป ซึป ปุย อาึง เซ มัฮ ไลลวง ป ซ ไก เฆียง เฮี, เลี่ญ ลั่ง ซ เกิต อื,’ อัฮ เซ.
27 Filho do homem, eis que aqueles da casa de Israel dizem: A visão que vês é para muitos dias que virão, e ele profetiza de tempos que estão longe.
28 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ, ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม เซ ตอก เฮี, พะจาว เยโฮวา อัฮ อื ตอก เฮี, เมาะ ลปุง ป อัฮ อาึ อาึง เงอ, ซ แปน เนอึม เอิน ตอก อัฮ เยอะ เซ โครยญ เจือ, เญาะ ลั่ง เญาะ เลี่ญ โตว,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
28 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Nenhuma das minhas palavras será mais prolongada, mas a palavra que eu tenho falado será feita, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.