Ezequiel 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี แม.
1 Ainda veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, เอีจ อาวต เปอะ ซน่ะ ลลาึง จัตเจือ โม ป กอ เลีฮ เตียง เซ. โม เซ เอีจ ไก ไง่ ละ แลน แตะ โอเอีฮ, ปังเมอ โอ ยุ โอเอีฮ นึง อื. เอีจ ไก โรฮ ฮยวก ละ ง่อต แตะ โอเอีฮ, ปังเมอ โอ โรฮ ฮมอง โอเอีฮ นึง อื. มัฮ ฆาื มัฮ โม เซ จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง.
2 Filho do homem, tu habitas no meio da casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê, e tem ouvidos para ouvir e não ouve; porque é casa rebelde.
3 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ, ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ แฮรป เตียป เครอึง เซอึก โกะ แตะ. ฟวยจ เซ ปุยฮ ปุ โรวก, เคียต โอก โฮว ไม่ เวลา เมือ ซเง่ะ อื ตอก โฮว ปุย เญือม โฮลฮ แตะ โฮว แปน ครา โฮ. ลไล โฮว เปอะ เซ เกือฮ ปุย โฮลฮ ยุ เปอะ. เมอ เตือง อื กัน ยุฮ ปะ ตอก เซ เยอ ซ แปน โรฮ ควน ปุน โม เซ คิง แตะ เบือ อื ยุ่ง, ปัง มัฮ จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง ญุ่ก.
3 Tu, pois, ó filho do homem, prepara-te os trastes para mudares para o exílio, e de dia muda à vista deles; e do teu lugar mudarás para outro lugar à vista deles; bem pode ser que reparem nisso, ainda que eles são casa rebelde.
4 ปะ ไมจ เนอึม เปอะ เคียต แฮรป เตียป อาึง เครอึง เซอึก แตะ ซองนา ปุย เมือ ซเง่ะ อื. เญือม เอีจ ปู พริ อี เคียต โอก แม ไม่ ฮา เญือะ เปอะ ซองนา ปันตา โม เซ, เกือฮ ตอก ซ โอก โฮว ปุย ฮา เญือม โฮลฮ แตะ โฮว แปน ครา โฮ.
4 À vista deles, pois, tirarás para fora, de dia, os teus trastes, como para mudança; então tu sairás de tarde à vista deles, como quem sai para o exílio.
5 ไมจ เปอะ ตอฮ เดีญ เญือะ แตะ เกือฮ โม เซ ยุ. ฟวยจ เซ ไมจ แม เปอะ โอก โฮว ลอต คระ โตะ เดีญ ตอฮ เปอะ เซ ไม่ เครอึง โรวก เปอะ เซ.
5 Faze para ti, à vista deles, uma abertura na parede, e por ali sairás.
6 กลอม ปุ โฮว เครอึง โรวก เปอะ เซ นึง ซอังปา เปอะ, เกือฮ โม เซ ยุ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ เซ. ไมจ เปอะ เพาะ ปุ โฮว ไง่ เปอะ, ละ โอ เปอะ ซ เกือฮ ติ แตะ ยุ คระ ซ โฮว แตะ. เกือฮ ติ เปอะ ตอก ป โฮว นา ก เฟียก อื โฮ. กัน ยุฮ เปอะ ตอก เซ เยอ เอีจ มัฮ โรฮ ซกิ ซัมคัน ละ โม อิซราเอน โรฮ,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
6 À vista deles levarás aos ombros os teus trastes, e às escuras os transportarás, e cobrirás o teu rosto, para que não vejas o chão; porque te pus por sinal à casa de Israel.
7 เญือม เซ อาึ ยุฮ เนอึม เมอะ ตัม ป ดวน พะจาว แตะ ยุฮ เซ. อาึ แฮรป เนอึม รบุยฮ ลกลอม แตะ เมือ ซเง่ะ อื ตอก ป ซ โฮลฮ โฮว แปน ครา โฮ. เญือม เอีจ มัฮ อื เมือ กปู อื อาึ ตอฮ เนอึม แม เดีญ เญือะ แตะ เซ นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ, ลอต เนอึม โฮว ไม่ ซองนา โม เซ เตือง เฟียก อื ละ แตะ. กลอม ปุ โฮว เครอึง โรวก แตะ เซ ไม่.
7 E fiz assim, como se me deu ordem: os meus trastes tirei para fora de dia, como para o exílio; então à tarde fiz com a mão uma abertura na parede; às escuras saí, carregando-os aos ombros, à vista deles.
8 เญือม เอีจ ปวยฮ พริ อี พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
8 E veio a mim a palavra do Senhor, pela manhã, dizendo:
9 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, จัตเจือ โม อิซราเอน โม ป เลฮ เตียง เซ, โม่ เอีจ ไฮมญ อื นึง เปอะ ไลลวง กัน ยุฮ เปอะ เซ?
9 Filho do homem, não te perguntou a casa de Israel, aquela casa rebelde: Que fazes tu?
10 เคียง ไฮมญ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ รโฮงะ ซโตฮ ละ อื, มัฮ ลปุง เฮี ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว เยโฮวา ป ฮอยจ ละ กซัต เวียง เยรูซาเลม, ไม่ ฮอยจ โรฮ อื ละ โม ลัปซด่อน ป อาวต นึง เวียง เซ เตือง โอยจ อื.
10 Dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Este oráculo se refere ao príncipe em Jerusalém, e a toda a casa de Israel que está no meio dela.
11 ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘อาึ เฮี มัฮ โรฮ ตัวยั่ง ซัมคัน เกว ไม่ โม เซ. เมาะ ป ยุ เปอะ ยุฮ อาึ อื เฮี, มัฮ โรฮ ป ซ โฮลฮ โม เซ ยุฮ ตอก เซ โรฮ. โม เซ เยอ ซ โฮลฮ ปุย โรวก เกือฮ โฮว แปน ครา แตะ.’ ”
11 Dize: Eu sou o vosso sinal: Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exílio para o cativeiro,
12 “กซัต ป อาวต ซน่ะ ลลาึง อื เซ ซ โฮลฮ เนอึม กลอม ปุ โรวก เครอึง แตะ, โฮว ไม่ อื เญือม เฟียก อื. ปุย โม เซ เยอ ซ โฮลฮ เนอึม ตอฮ ฆรุง เวียง, เกือฮ กซัต ลอต โอก โฮว นึง อื. กซัต เซ ซ โฮลฮ เนอึม เพาะ ไง่ แตะ ละ โอ อื ซ โฮลฮ ยุ คระ ซ โฮว แตะ เซ.
12 E o príncipe que está no meio deles levará aos ombros os trastes, e às escuras sairá; ele fará uma abertura na parede e sairá por ela; ele cobrirá o seu rosto, pois com os seus olhos não verá o chão.
13 อาึ ซ เตือะ เรอึป ยุฮ แตะ ราว ปุย เซ, ซ เกือฮ โฮลฮ เลียก นึง แฮวะ ยุฮ แตะ. ซ ตาว แม เยอะ ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน ป อาวต นึง เมือง เคนเดี่ย เซ, ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ ยุ เมือง เซ นึง ไง่ แตะ เฟือฮ เอิน. ปุย เซ เยอ ซ ลอต เอิน ยุม นา เซ เอิน.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o levarei para Babilônia, para a terra dos caldeus; contudo não a verá, ainda que ali morrerá.
14 โม ลุกนอง อื ไม่ คารัตชกัน ฮอยจ ละ โม ตฮัน ยุฮ อื อาึ ซ เกือฮ แตกฟุง เฮียไฮ ติ แตะ โครยญ ลวง ตอก โฮว กาื โฮ. อาึ ซ เกือฮ ปุย โฮว อาื ละ ซ ซาวป อื ยุฮ ยุม ไม่.
14 E todos os que estiverem ao redor dele para seu socorro e todas as suas tropas, espalhá-los-ei a todos os ventos; e desembainharei a espada atrás deles.
15 “เญือม เอีจ เกือฮ อาึ อื โฮลฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ ติ แตะ นึง ซน่ะ ลลาึง บั่นเมือง ปุย ไฮญ, ไม่ โฮลฮ อื โฮว อาวต โฮวน ปะเทต เตอ, เญือม เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
15 Assim saberão que eu sou o Senhor, quando eu os dispersar entre as nações e os espalhar entre os países.
16 อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ โรฮ ลั่ง เงอะ ปุย โม เซ โปน ฮา ยุม แตะ นึง กัน รุป ไม่ ไปลญ เออึป ไม่ พาญัต ฆอก, ปังเมอ มัฮ ลวง รมัฮ อื. มัฮ ยุฮ ละ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ โม ป อาวต ซน่ะ ลลาึง ปุย โฮวน เมือง เซ โตก ละ กัน คึต กัน ตวยฮ ป ยุฮ แตะ ละ อาึ เซ. เญือม เซ โม เซ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.”
16 Mas deles deixarei ficar alguns poucos, escapos da espada, da fome, e da peste, para que confessem todas as suas abominações entre as nações para onde forem; e saberão que eu sou o Senhor.
17 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
17 Ainda veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
18 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ โซม ป โซม ป ปอน ยุฮ แตะ เซ ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ. ไมจ โรฮ เปอะ ญุ รอาวม เซ ไม่ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง แตะ.
18 Filho do homem, come o teu pão com tremor, e bebe a tua água com estremecimento e com receio.
19 ไมจ โรฮ เปอะ อัฮ อู ละ โม ลัปซด่อน นึง เมือง เปอะ ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา เอีจ อัฮ โอเอีฮ ละ ปุย เวียง เยรูซาเลม ป อาวต ลั่ง นึง เมือง อิซราเอน ตอก เฮี, โม เซ เยอ ซ โฮลฮ โซม ปอน ไม่ รพาวม ฮลัต แตะ. ซ โฮลฮ ญุ รอาวม ไม่ โตวฮ ไม่ ฆราึง แตะ. เมาะ คาวคอง ป ไก นึง บั่นเมือง อาวต อื เซ ซ ซเคระ ตื ปุย โรวก ฮา อื. มัฮ ฆาื ยุฮ ปุย อาวต นึง บั่นเมือง เซ กันไฮะ กันฮอน ละ ปุ แตะ โครยญ โฆะ อื.
19 E dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor Deus acerca dos habitantes de Jerusalém, na terra de Israel: O seu pão comerão com receio, e a sua água beberão com susto pois a sua terra será despojada de sua abundância, por causa da violência de todos os que nela habitam.
20 เวียง โฮวน โดฮ ป กอ อาวต ปุย นึง เซ ซ แปน ป ฮัง เยือ. ปะเทต เซ ซ ม่าวง เยือ ฆาื อื. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื’ ” อัฮ เซ.
20 E as cidades habitadas serão devastadas, e a terra se tornará em desolação; e sabereis que eu sou o Senhor.
21 ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
21 E veio ainda a mim a palavra do Senhor, dizendo:
22 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โม อิซราเอน กอ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘ลปุง พะจาว ป ซึป ปุย ละ เอะ เอ ลอยจ เยือ ไอฮ พาวม แตะ, แปน เนอึม โตว ตัม ป อัฮ อื อาึง เซ,’ กอ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ. เกียฮ อัฮ โน่ง โอเอีฮ ตอก เซ เนิ เมอ?
22 Filho do homem, que provérbio é este que vós tendes na terra de Israel, dizendo: Dilatam-se os dias, e falha toda a visão?
23 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม เซ ตอก เฮี, พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, อาึ ซ เกือฮ ลปุง ป กอ อัฮ ปุย เซ ลอยจ แปฮ. เญาะ ซ เกือฮ โตว ปุย โกว ลปุง เซ นึง เมือง อิซราเอน. ปังเมอ ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม เซ ตอก เฮี, ซเงะ เซ เยอ เอีจ ซดิ เนอึม, ลปุง อาึ ป ซึป ปุย เซ เอีจ ซ แปน เนอึม ตอก อัฮ อื อาึง โฮ, โครยญ มวยญ.
23 Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Farei cessar este provérbio, e não será mais usado em Israel; mas dize-lhes: Estão próximos os dias, e o cumprimento de toda a visão.
24 เฆิม เฮี โฮว ไป นา เญือะ ซ ไก โตว ป ซึป ลปุง อาึ ไม่ อัฮ แตะ ป โอ เนอึม เมอ. ป อัฮ อาึง ลปุง ชอม ลปุง ญอ ละ โม อิซราเอน เนอ ปุ โรฮ เญาะ ซ ไก.
24 Pois não haverá mais nenhuma visão vã, nem adivinhação lisonjeira, no meio da casa de Israel.
25 อาึ ป มัฮ พะจาว เยอ, ซ อัฮ เยอะ โอเอีฮ. เมาะ ป อัฮ อาึ อื ซ แปน เนอึม ตอก อัฮ เยอะ เซ, เญือะ เลี่ญ โตว เฟือฮ. อาึ ปังเมอ อัฮ เอิน ละ จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง ตอก เฮี, เอีจ มัฮ เอิน เจน โม เปะ เฮี ป ซ เกิต โอเอีฮ ตอก เฮี ละ อื. อัฮ อาึ ตอก ออฮ, ซ ยุฮ โรฮ เยอะ ตัม ป อัฮ แตะ ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
25 Porque eu sou o Senhor; falarei, e a palavra que eu falar se cumprirá. Não será mais adiada; pois em nossos dias, ó casa rebelde, falarei a palavra e a cumprirei, diz o Senhor Deus.
26 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
26 Veio mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:
27 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, จัตเจือ โม อิซราเอน เนอ เอีจ อัฮ เฮี, ‘ไลลวง ป ยุ บลอง ปุย เซ เลี่ญ ลั่ง ซ แปน อื ป ฟวยจ เจอ. ลปุง ป ซึป ปุย อาึง เซ มัฮ ไลลวง ป ซ ไก เฆียง เฮี, เลี่ญ ลั่ง ซ เกิต อื,’ อัฮ เซ.
27 Filho do homem, eis que os da casa de Israel dizem: A visão que este vê é para muitos dias no futuro, e ele profetiza de tempos que estão longe.
28 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ, ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม เซ ตอก เฮี, พะจาว เยโฮวา อัฮ อื ตอก เฮี, เมาะ ลปุง ป อัฮ อาึ อาึง เงอ, ซ แปน เนอึม เอิน ตอก อัฮ เยอะ เซ โครยญ เจือ, เญาะ ลั่ง เญาะ เลี่ญ โตว,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
28 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Não será mais adiada nenhuma das minhas palavras, mas a palavra que falei se cumprirá, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.