Ester 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 กซัต เซ โฮว ดิ ไม่ ฮามัน นึง กัน เลียง ยุฮ เอซเทอ เซ.
1 O rei e Amã vieram, pois, ao banquete de Ester.
2 ไน ซเงะ ลอา นึง อื, เญือม กัมลัง ญุ อื ไปล อะงุน, กซัต เซ อัฮ แม อื ละ เอซเทอ เซ ตอก เฮี, “เอซเทอ, ปะ มัฮ เมอ ป ฆวต ไอฮ เปอ? รโฮงะ เนิ เมอะ. ปัง มัฮ เมือง เตียง เงอะ ตา บลัฮ ลอก, ซ ปุน เกือฮ ลั่ง ละ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
2 No segundo dia, bebendo vinho, disse ainda o rei a Ester: Qual é teu pedido, rainha Ester? Será atendido. Que é que desejas? Fosse mesmo a metade de meu reino, tu obterias.
3 เอซเทอ เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “โอ กซัต, ดัฮ โม เปะ ปุน เลียก พาวม นึง อาึ, ดัฮ มัฮ ป ปุก รพาวม เปอะ โฮ, ปัว เปอะ เกือฮ อาึ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ เยอะ ไอม. มัฮ เซ ป ปัว เยอะ นึง เปอะ.
3 A rainha respondeu: Se achei graça a teus olhos, ó rei, e se ao rei lhe parecer bem, concede-me a vida, eis o meu pedido; salva meu povo, eis o meu desejo.
4 ปเลี่ย เฮี อาึ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ เยอะ เอีจ โชะ ปุย เยอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ ไลจ โลม, ไม่ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่ เยอะ เตือง โอยจ เจอะ. มัฮ เมาะ โชะ อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ โฮลฮ แปน ครา แตะ โน่ง, เอะ ชัน ลั่ง ติ แตะ ปุน โอต. โม เซ ปังเมอ ซ ยุฮ เอิน ยุม ไม่ เอะ ปอ โอยจ เจอะ เอิน,” อัฮ เซ.
4 Fomos votados, eu e meu povo, ao extermínio, à morte, ao aniquilamento. Se tivéssemos sido vendidos como escravos, eu me calaria, mas eis que agora o opressor não poderia compensar o prejuízo que causa ao mesmo rei.
5 กซัต อาฮาซุเอรัต เซ อัฮ อื ละ เอซเทอ เซ ตอก เฮี, “มัฮ ปุย ป ซ โรวต ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ? ปุย เซ อาวต ก เมอ?” อัฮ เซ.
5 Quem é, replicou o rei, e onde está quem maquina tal projeto em seu coração?
6 เอซเทอ เซ โลยฮ อื, “ป เกละยุ เอะ นึง ฆวต ยุฮ อื ยุม ไม่ เยอะ เซ เอีจ มัฮ เอิน ฮามัน ปุย ฆอก ปุย เบร เฮี,” อัฮ เซ. เญือม เซ ฮามัน อาวต ซองนา กซัต ไม่ เอซเทอ เซ, ไม่ ฮลัต เตีจ เอิน แตะ.
6 O opressor, o inimigo, disse a rainha, é Amã, eis aí o infame!
7 เญือม เซ กซัต เซ รอก ลัมเลือ เอิน พาวม ฆาื อื. โอก ฮา กัน เลียง เซ, โฮว ฮอยจ นึง รปึม โบ เญือะ แตะ เซ. ฮามัน เซ ยุ รอก พาวม กซัต เซ นึง แตะ, ไม่ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ฆาื ไลลวง เซ. อาวต ลั่ง นา เซ ฆาื อื ละ ซ ปัว แตะ เอซเทอ เซ เรอึม แตะ เกือฮ ไอม.
7 Amã ficou tomado de terror diante do rei e da rainha. O rei, aceso em cólera, levantou-se e deixou o banquete, dirigindo-se ao jardim do palácio, ao passo que Amã permanecia ali, para implorar a Ester o perdão de sua vida, porque via bem que no espírito do rei estava decretada sua perda.
8 เญือม เอีจ เอีญ กซัต เซ เน่อึม นึง รปึม โบ เญือะ แตะ เซ, ฮามัน เซ โมป ลั่ง ติ แตะ นึง เตียง อาวต เอซเทอ เซ ละ ซ ปัว อื เลียก พาวม นึง แตะ. กซัต เซ อัฮ เฮี ฆาื อื เรียง, “ปุย เฮี อัม มัฮ ซ คนัป อื ไอฮ พาวม ไม่ ปรโปวน เญือะ อาึ นึง เญือะ อะ ซองนา เยอะ เฮี เอิน?” อัฮ เซ.
8 Quando o rei voltou do jardim do palácio para a sala do banquete, viu Amã que se tinha deixado cair sobre o divã em que repousava Ester: Como!, exclamou. Ei-lo que quer fazer violência à rainha em minha casa, em meu palácio! Mal tinha saído essa palavra da boca do rei, quando cobriram a face de Amã.
9 ฟวยจ เซ กวนไจ ซดิ ป รซอฮ ละ กซัต เซ ติ ปุย อื มอยฮ อื มัฮ ฮาโบ่นา, ปุย เซ อัฮ เฮี ละ กซัต เซ, “โนก ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง ปะ เซ, ฮามัน เซ เอีจ ยุฮ โรฮ อาึง ฮัน ฮลาวง รฮอน รเนฮ, โบลวง อาึง อื นึง โบ เญือะ แตะ ละ ตะ แตะ ตาึก มอเด่ไค ป มัฮ ปุย เรอึม ปะ เกือฮ โปน ฮา ยุม โฮ,” อัฮ เซ ละ อื. เญือม เซ กซัต เซ อัฮ เฮี, “ตาึก เอิน โกะ อื ไอฮ นึง ฮัน เซ เมิฮ,” อัฮ เซ.
9 Harbona, um dos eunucos, disse ao rei. A forca preparada por Amã para Mardoqueu, cuja denúncia em favor do rei tinha sido tão salutar, acha-se levantada na casa de Amã, alta de cinqüenta côvados.- Que o suspendam nela!, exclamou o rei.
10 เญือม เซ ปุย ตาึก เนอึม โกะ ฮามัน เซ นึง ฮัน ฮลาวง ป ยุฮ ฮามัน อาึง ละ ตะ แตะ ตาึก มอเด่ไค เซ นึง อื. เคียง เซ กซัต เซ ไฮ เอิน รอก พาวม อื.
10 E suspenderam Amã na forca que tinha preparado para Mardoqueu. Isso acalmou a cólera do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.