Ester 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 กซัต เซ โฮว ดิ ไม่ ฮามัน นึง กัน เลียง ยุฮ เอซเทอ เซ.
1 O rei e Hamã foram ao banquete da rainha Ester.
2 ไน ซเงะ ลอา นึง อื, เญือม กัมลัง ญุ อื ไปล อะงุน, กซัต เซ อัฮ แม อื ละ เอซเทอ เซ ตอก เฮี, “เอซเทอ, ปะ มัฮ เมอ ป ฆวต ไอฮ เปอ? รโฮงะ เนิ เมอะ. ปัง มัฮ เมือง เตียง เงอะ ตา บลัฮ ลอก, ซ ปุน เกือฮ ลั่ง ละ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
2 Mais uma vez, enquanto bebiam vinho, o rei perguntou a Ester: “Diga-me o que deseja, rainha Ester. Qual é seu pedido? Eu atenderei, mesmo que peça metade do reino!”.
3 เอซเทอ เซ โลยฮ อื ตอก เฮี, “โอ กซัต, ดัฮ โม เปะ ปุน เลียก พาวม นึง อาึ, ดัฮ มัฮ ป ปุก รพาวม เปอะ โฮ, ปัว เปอะ เกือฮ อาึ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ เยอะ ไอม. มัฮ เซ ป ปัว เยอะ นึง เปอะ.
3 A rainha Ester respondeu: “Se conto com o favor do rei, e se lhe parecer bem atender meu pedido, poupe minha vida e a vida de meu povo.
4 ปเลี่ย เฮี อาึ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน จัตเจือ เยอะ เอีจ โชะ ปุย เยอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ ไลจ โลม, ไม่ ซ ยุฮ อื ยุม ไม่ เยอะ เตือง โอยจ เจอะ. มัฮ เมาะ โชะ อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ โฮลฮ แปน ครา แตะ โน่ง, เอะ ชัน ลั่ง ติ แตะ ปุน โอต. โม เซ ปังเมอ ซ ยุฮ เอิน ยุม ไม่ เอะ ปอ โอยจ เจอะ เอิน,” อัฮ เซ.
4 Pois eu e meu povo fomos vendidos para sermos destruídos, mortos e aniquilados. Se fosse apenas o caso de termos sido vendidos como escravos, eu teria permanecido calada, pois não teria cabimento perturbar o rei com um assunto de tão pouca importância”.
5 กซัต อาฮาซุเอรัต เซ อัฮ อื ละ เอซเทอ เซ ตอก เฮี, “มัฮ ปุย ป ซ โรวต ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ? ปุย เซ อาวต ก เมอ?” อัฮ เซ.
5 “Quem faria uma coisa dessas?”, perguntou o rei Xerxes. “Onde está o homem que teria a audácia de fazer isso?”
6 เอซเทอ เซ โลยฮ อื, “ป เกละยุ เอะ นึง ฆวต ยุฮ อื ยุม ไม่ เยอะ เซ เอีจ มัฮ เอิน ฮามัน ปุย ฆอก ปุย เบร เฮี,” อัฮ เซ. เญือม เซ ฮามัน อาวต ซองนา กซัต ไม่ เอซเทอ เซ, ไม่ ฮลัต เตีจ เอิน แตะ.
6 Ester respondeu: “Nosso inimigo e adversário é Hamã, este homem perverso”. Hamã ficou apavorado diante do rei e da rainha.
7 เญือม เซ กซัต เซ รอก ลัมเลือ เอิน พาวม ฆาื อื. โอก ฮา กัน เลียง เซ, โฮว ฮอยจ นึง รปึม โบ เญือะ แตะ เซ. ฮามัน เซ ยุ รอก พาวม กซัต เซ นึง แตะ, ไม่ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ฆาื ไลลวง เซ. อาวต ลั่ง นา เซ ฆาื อื ละ ซ ปัว แตะ เอซเทอ เซ เรอึม แตะ เกือฮ ไอม.
7 Furioso, o rei se levantou e saiu para o jardim do palácio. Hamã, porém, ficou ali, implorando por sua vida à rainha Ester, pois sabia que o rei certamente o condenaria à morte.
8 เญือม เอีจ เอีญ กซัต เซ เน่อึม นึง รปึม โบ เญือะ แตะ เซ, ฮามัน เซ โมป ลั่ง ติ แตะ นึง เตียง อาวต เอซเทอ เซ ละ ซ ปัว อื เลียก พาวม นึง แตะ. กซัต เซ อัฮ เฮี ฆาื อื เรียง, “ปุย เฮี อัม มัฮ ซ คนัป อื ไอฮ พาวม ไม่ ปรโปวน เญือะ อาึ นึง เญือะ อะ ซองนา เยอะ เฮี เอิน?” อัฮ เซ.
8 Em desespero, atirou-se sobre o sofá onde a rainha Ester estava reclinada e, nesse exato momento, o rei voltou do jardim do palácio. O rei exclamou: “Ele se atreve até a violentar a rainha aqui no palácio, diante de meus próprios olhos?”. E, assim que o rei falou, seus servos cobriram o rosto de Hamã.
9 ฟวยจ เซ กวนไจ ซดิ ป รซอฮ ละ กซัต เซ ติ ปุย อื มอยฮ อื มัฮ ฮาโบ่นา, ปุย เซ อัฮ เฮี ละ กซัต เซ, “โนก ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง ปะ เซ, ฮามัน เซ เอีจ ยุฮ โรฮ อาึง ฮัน ฮลาวง รฮอน รเนฮ, โบลวง อาึง อื นึง โบ เญือะ แตะ ละ ตะ แตะ ตาึก มอเด่ไค ป มัฮ ปุย เรอึม ปะ เกือฮ โปน ฮา ยุม โฮ,” อัฮ เซ ละ อื. เญือม เซ กซัต เซ อัฮ เฮี, “ตาึก เอิน โกะ อื ไอฮ นึง ฮัน เซ เมิฮ,” อัฮ เซ.
9 Harbona, um dos eunucos do rei, disse: “Hamã construiu uma forca de mais de vinte metros no pátio da casa dele. Pretendia usá-la para enforcar Mardoqueu, o homem que salvou o rei de ser assassinado”. “Usem-na para enforcar Hamã!”, ordenou o rei.
10 เญือม เซ ปุย ตาึก เนอึม โกะ ฮามัน เซ นึง ฮัน ฮลาวง ป ยุฮ ฮามัน อาึง ละ ตะ แตะ ตาึก มอเด่ไค เซ นึง อื. เคียง เซ กซัต เซ ไฮ เอิน รอก พาวม อื.
10 Assim, executaram Hamã na forca que ele havia construído para Mardoqueu; e a ira do rei se acalmou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.