Efésios 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ไพรม อื โม เปะ มัฮ เปอะ ปุย ยุม ละ พะจาว นึง โอ เปอะ เนอึง ป อัฮ อื ไม่ ยุฮ เปอะ มั่ป.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 เญือม เซ โม เปะ โกย เปอะ ยุฮ แตะ ตัม ป ฆอก ป เบร นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ เนอึง เปอะ ป อัฮ ฮัวนา พี โฮว นึง กังฮาว. ปุย เมาะ ป โอ เนอึง ป อัฮ พะจาว, เอีจ มัฮ พี เซ ป กุม รพาวม อื ฮอยจ ปเลี่ย เฮี.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 ไพรม อื เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ ยุฮ โรฮ ตอก ยุฮ โม เซ อื. เอะ กอ พลวย ติ แตะ ยุฮ ตัม กัมกุยฮ ฆอก ไก นึง รพาวม แตะ. ยุฮ ตัม รพาวม รไม่จ โกะ แตะ ไอฮ, ฮอยจ ละ ฟวยจ พาวม แตะ นึง. เญือม เซ เอะ ตอก โรฮ ปุย ไฮญ. เอะ มัฮ โรฮ ปุย นัม ลอก ตุต แตะ เญือม ซ ฮาวก รพาวม พะจาว เฆียง เฮี.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 พะจาว ปังเมอ เลียก พาวม ลัมเลือ นึง เอะ, ฮรัก เนอึม ฮรัก แนม เอะ.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 ปัง มัฮ เอะ ปุย ยุม ละ พะจาว ฆาื มั่ป ยุฮ แตะ, พะจาว เอีจ เกือฮ ลั่ง เอะ โกฮ ไอม ดิ แม ไม่ พะคริต. มัฮ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ป เกือฮ โม เปะ โปน มั่ป ยุฮ เปอะ เซ.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 พะจาว เอีจ รโจะ เอะ ไม่ พะคริต. เกือฮ เอะ โกฮ ไอม ดิ ไม่ อื, เกือฮ โรฮ เอะ งาวม ละ ซ ตัตเตียง ดิ แตะ โอเอีฮ ไม่ อื นึง เมือง มะลอง โรฮ.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 พะจาว มัฮ ยุฮ อื โอเอีฮ ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อื ไลลวง กุนมุ่น ยุฮ แตะ ป ระ เนอึม โฮฮ ฮา เกียฮ แกต ปุย อื เซ, ที ละ ปุย ฮอยจ ละ เจน โคระ เฆียง เฮี. กุนมุ่น เซ มัฮ ป ไก เบือ พะเยซูคริต. มัฮ เปลีฮ อื ละ เอะ นึง กัม ฮรัก กัม แปง แตะ.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 มัฮ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ป เกือฮ โม เปะ โปน มั่ป ยุฮ เปอะ เซ. มัฮ เบือ รพาวม เจือ เปอะ. มัฮ โตว เบือ กัน ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ. มัฮ ป ปละ ป ซาึต พะจาว ละ เปอะ.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 ปุย เกียฮ อวต โตว ติ แตะ นึง อื ติ ตื เนอึม, นึง โอ อื เกว ไม่ กัน ยุฮ ปุย นึง โกะ แตะ ไอฮ.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 พะจาว เอีจ รโจะ เอะ ไม่ พะเยซูคริต. มัฮ เพรียง อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ ยุฮ ลอป กัน ไมจ ตอก ป เอีจ ง่อต แตะ อาึง ละ เอะ.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 โม เปะ ป เกิต แปน ปุย ตังเมือง เงอ, โม ยิว อัฮ โม เปะ มัฮ ปุย โนก ริตกิต. อัฮ โม โกะ แตะ มัฮ ปุย อาวต ไน ริตกิต เซ. ริต เซ มัฮ ป ยุฮ ปุย ละ ปุ แตะ นึง เนะซอัง อื โน่ง. โม เปะ ไมจ เปอะ ไตม ตอก มัฮ แตะ ไพรม อื เซ.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 เญือม เซ โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ ปุย รกัฮ ฮา พะคริต. มัฮ เปอะ ปุย เมือง โน่ง ฮา เมือง อิซราเอน. ไก เปอะ โตว รโตง นึง ลปุง อัฮ พะจาว อาึง ป เกว ไม่ ลปุง ซันญา ยุฮ อื ละ ปุย ไน แตะ. ไพรม อื โม เปะ อาวต เปอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี เตือง โอ แตะ ไก ควน ซโอว รพาวม, ไม่ โอ เปอะ ไก พะจาว ยุฮ.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 ปเลี่ย เฮี, โม เปะ ป อาวต ก ซไง อื ไพรม อื, ปังเมอ เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก ซดิ เบือ ปัต ฮนัม พะคริต รโตง เปอะ, นึง เอีจ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ อื.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 ไลลวง โฮลฮ เอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ เอีจ มัฮ เบือ พะคริต เซ, นึง เอีจ เกือฮ อื โม ยิว ไม่ ปุย ตังเมือง รโจะ แปน ปุย ติ มู. เอีจ เญื่อฮ โอยจ ฆรุง รตา อื ปุ แตะ เบือ ยุม อื นึง เนะซอัง แตะ. ป มัฮ ฆรุง เซ เอีจ มัฮ กัน เกละ อื ยุ ปุ แตะ เซ.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 พะคริต เอีจ ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ โม ยิว ป เกือฮ อื กัม โอเอีฮ โฮวน เจือ เซ. เอีจ มัฮ เกือฮ อื ปุย ลอา เจือ เซ แปน ปุย เจือ โคระ ติ มู เบือ เกือฮ อื รโจะ ดิ ไม่ โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ เซ ป เกือฮ อื ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ เบือ อื.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 ไลลวง เกละ ปุย ยุ ปุ แตะ เซ พะคริต เอีจ เญื่อฮ โอยจ อื เบือ ยุม แตะ นึง ไมะซาวแควง เซ. มัฮ โรฮ เบือ ไมะซาวแควง เซ ป รโจะ อื ปุย ลอา เจือ เซ แปน ตอก ปุย ติ โม่ว ฆาื อื, ละ ซ นัม อื เอีญ เคะ พะจาว.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 พะคริต เอีจ ฮอยจ ครอฮ ไลลวง ซ เกือฮ แตะ ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง ละ ปุย เตือง โอยจ อื. เอีจ ครอฮ อื ละ โม เปะ ปุย ตังเมือง ป อาวต ซไง ฮา พะจาว. เอีจ ครอฮ โรฮ อื ละ โม ยิว ป ซดิ ไม่ อื.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 เอีจ มัฮ เบือ พะคริต เซ ป โฮลฮ เอะ เลียก เคะ เปือะ เกอะ เบือ อื, นึง เรอึม ลปุ พะจาว ติ เซ เอะ เตือง ลอา มู เยอะ, เตือง โม ยิว ไม่ ปุย ตัง เมือง.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ เญือะ มัฮ เปอะ โตว เมือง โน่ง โน่ง ฮา ปุ แตะ ฆาื อื. เญือะ มัฮ เปอะ โตว ปุย ไฮญ ละ ปุ แตะ. เอีจ มัฮ เปอะ เมือง ติ ไม่ ปุย ไน พะจาว. เอีจ มัฮ เอิน เปอะ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ เปอะ.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ ตอก เครอึง เญือะ ยุฮ พะจาว. ด่อง เญือะ เซ เอีจ มัฮ ป โบลวง โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซู ไม่ โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. ด่อง โรง อื เซ เอีจ มัฮ เอิน พะเยซูคริต.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 เอีจ มัฮ พะเยซู เซ ป เกือฮ โอเอีฮ นึง เญือะ เซ รโจะ ไม่ ปุ แตะ ตอก เซ. เกือฮ โรฮ อื ฟวยจ ปุ ปุ ฮอยจ ละ แปน อื วิฮัน ซง่ะ ซงอม ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต, ละ ซ โก ดิ อื โม เปะ ไม่ ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื เกือฮ ฟวยจ ปุ ปุ, ละ ซ แปน เปอะ วิฮัน อาวต พะจาว นึง เบือ ลปุ แตะ.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.