Efésios 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ไพรม อื โม เปะ มัฮ เปอะ ปุย ยุม ละ พะจาว นึง โอ เปอะ เนอึง ป อัฮ อื ไม่ ยุฮ เปอะ มั่ป.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 เญือม เซ โม เปะ โกย เปอะ ยุฮ แตะ ตัม ป ฆอก ป เบร นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ เนอึง เปอะ ป อัฮ ฮัวนา พี โฮว นึง กังฮาว. ปุย เมาะ ป โอ เนอึง ป อัฮ พะจาว, เอีจ มัฮ พี เซ ป กุม รพาวม อื ฮอยจ ปเลี่ย เฮี.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 ไพรม อื เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ ยุฮ โรฮ ตอก ยุฮ โม เซ อื. เอะ กอ พลวย ติ แตะ ยุฮ ตัม กัมกุยฮ ฆอก ไก นึง รพาวม แตะ. ยุฮ ตัม รพาวม รไม่จ โกะ แตะ ไอฮ, ฮอยจ ละ ฟวยจ พาวม แตะ นึง. เญือม เซ เอะ ตอก โรฮ ปุย ไฮญ. เอะ มัฮ โรฮ ปุย นัม ลอก ตุต แตะ เญือม ซ ฮาวก รพาวม พะจาว เฆียง เฮี.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 พะจาว ปังเมอ เลียก พาวม ลัมเลือ นึง เอะ, ฮรัก เนอึม ฮรัก แนม เอะ.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 ปัง มัฮ เอะ ปุย ยุม ละ พะจาว ฆาื มั่ป ยุฮ แตะ, พะจาว เอีจ เกือฮ ลั่ง เอะ โกฮ ไอม ดิ แม ไม่ พะคริต. มัฮ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ป เกือฮ โม เปะ โปน มั่ป ยุฮ เปอะ เซ.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 พะจาว เอีจ รโจะ เอะ ไม่ พะคริต. เกือฮ เอะ โกฮ ไอม ดิ ไม่ อื, เกือฮ โรฮ เอะ งาวม ละ ซ ตัตเตียง ดิ แตะ โอเอีฮ ไม่ อื นึง เมือง มะลอง โรฮ.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 พะจาว มัฮ ยุฮ อื โอเอีฮ ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อื ไลลวง กุนมุ่น ยุฮ แตะ ป ระ เนอึม โฮฮ ฮา เกียฮ แกต ปุย อื เซ, ที ละ ปุย ฮอยจ ละ เจน โคระ เฆียง เฮี. กุนมุ่น เซ มัฮ ป ไก เบือ พะเยซูคริต. มัฮ เปลีฮ อื ละ เอะ นึง กัม ฮรัก กัม แปง แตะ.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 มัฮ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ป เกือฮ โม เปะ โปน มั่ป ยุฮ เปอะ เซ. มัฮ เบือ รพาวม เจือ เปอะ. มัฮ โตว เบือ กัน ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ. มัฮ ป ปละ ป ซาึต พะจาว ละ เปอะ.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 ปุย เกียฮ อวต โตว ติ แตะ นึง อื ติ ตื เนอึม, นึง โอ อื เกว ไม่ กัน ยุฮ ปุย นึง โกะ แตะ ไอฮ.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 พะจาว เอีจ รโจะ เอะ ไม่ พะเยซูคริต. มัฮ เพรียง อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ ยุฮ ลอป กัน ไมจ ตอก ป เอีจ ง่อต แตะ อาึง ละ เอะ.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 โม เปะ ป เกิต แปน ปุย ตังเมือง เงอ, โม ยิว อัฮ โม เปะ มัฮ ปุย โนก ริตกิต. อัฮ โม โกะ แตะ มัฮ ปุย อาวต ไน ริตกิต เซ. ริต เซ มัฮ ป ยุฮ ปุย ละ ปุ แตะ นึง เนะซอัง อื โน่ง. โม เปะ ไมจ เปอะ ไตม ตอก มัฮ แตะ ไพรม อื เซ.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 เญือม เซ โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ ปุย รกัฮ ฮา พะคริต. มัฮ เปอะ ปุย เมือง โน่ง ฮา เมือง อิซราเอน. ไก เปอะ โตว รโตง นึง ลปุง อัฮ พะจาว อาึง ป เกว ไม่ ลปุง ซันญา ยุฮ อื ละ ปุย ไน แตะ. ไพรม อื โม เปะ อาวต เปอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี เตือง โอ แตะ ไก ควน ซโอว รพาวม, ไม่ โอ เปอะ ไก พะจาว ยุฮ.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 ปเลี่ย เฮี, โม เปะ ป อาวต ก ซไง อื ไพรม อื, ปังเมอ เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก ซดิ เบือ ปัต ฮนัม พะคริต รโตง เปอะ, นึง เอีจ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ อื.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 ไลลวง โฮลฮ เอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ เอีจ มัฮ เบือ พะคริต เซ, นึง เอีจ เกือฮ อื โม ยิว ไม่ ปุย ตังเมือง รโจะ แปน ปุย ติ มู. เอีจ เญื่อฮ โอยจ ฆรุง รตา อื ปุ แตะ เบือ ยุม อื นึง เนะซอัง แตะ. ป มัฮ ฆรุง เซ เอีจ มัฮ กัน เกละ อื ยุ ปุ แตะ เซ.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 พะคริต เอีจ ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ โม ยิว ป เกือฮ อื กัม โอเอีฮ โฮวน เจือ เซ. เอีจ มัฮ เกือฮ อื ปุย ลอา เจือ เซ แปน ปุย เจือ โคระ ติ มู เบือ เกือฮ อื รโจะ ดิ ไม่ โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ เซ ป เกือฮ อื ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ เบือ อื.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 ไลลวง เกละ ปุย ยุ ปุ แตะ เซ พะคริต เอีจ เญื่อฮ โอยจ อื เบือ ยุม แตะ นึง ไมะซาวแควง เซ. มัฮ โรฮ เบือ ไมะซาวแควง เซ ป รโจะ อื ปุย ลอา เจือ เซ แปน ตอก ปุย ติ โม่ว ฆาื อื, ละ ซ นัม อื เอีญ เคะ พะจาว.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 พะคริต เอีจ ฮอยจ ครอฮ ไลลวง ซ เกือฮ แตะ ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง ละ ปุย เตือง โอยจ อื. เอีจ ครอฮ อื ละ โม เปะ ปุย ตังเมือง ป อาวต ซไง ฮา พะจาว. เอีจ ครอฮ โรฮ อื ละ โม ยิว ป ซดิ ไม่ อื.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 เอีจ มัฮ เบือ พะคริต เซ ป โฮลฮ เอะ เลียก เคะ เปือะ เกอะ เบือ อื, นึง เรอึม ลปุ พะจาว ติ เซ เอะ เตือง ลอา มู เยอะ, เตือง โม ยิว ไม่ ปุย ตัง เมือง.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ เญือะ มัฮ เปอะ โตว เมือง โน่ง โน่ง ฮา ปุ แตะ ฆาื อื. เญือะ มัฮ เปอะ โตว ปุย ไฮญ ละ ปุ แตะ. เอีจ มัฮ เปอะ เมือง ติ ไม่ ปุย ไน พะจาว. เอีจ มัฮ เอิน เปอะ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ เปอะ.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ ตอก เครอึง เญือะ ยุฮ พะจาว. ด่อง เญือะ เซ เอีจ มัฮ ป โบลวง โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซู ไม่ โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. ด่อง โรง อื เซ เอีจ มัฮ เอิน พะเยซูคริต.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 เอีจ มัฮ พะเยซู เซ ป เกือฮ โอเอีฮ นึง เญือะ เซ รโจะ ไม่ ปุ แตะ ตอก เซ. เกือฮ โรฮ อื ฟวยจ ปุ ปุ ฮอยจ ละ แปน อื วิฮัน ซง่ะ ซงอม ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต, ละ ซ โก ดิ อื โม เปะ ไม่ ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื เกือฮ ฟวยจ ปุ ปุ, ละ ซ แปน เปอะ วิฮัน อาวต พะจาว นึง เบือ ลปุ แตะ.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.