Efésios 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 ไพรม อื โม เปะ มัฮ เปอะ ปุย ยุม ละ พะจาว นึง โอ เปอะ เนอึง ป อัฮ อื ไม่ ยุฮ เปอะ มั่ป.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 เญือม เซ โม เปะ โกย เปอะ ยุฮ แตะ ตัม ป ฆอก ป เบร นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไม่ เนอึง เปอะ ป อัฮ ฮัวนา พี โฮว นึง กังฮาว. ปุย เมาะ ป โอ เนอึง ป อัฮ พะจาว, เอีจ มัฮ พี เซ ป กุม รพาวม อื ฮอยจ ปเลี่ย เฮี.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 ไพรม อื เอะ เตือง โอยจ เจอะ เอีจ ยุฮ โรฮ ตอก ยุฮ โม เซ อื. เอะ กอ พลวย ติ แตะ ยุฮ ตัม กัมกุยฮ ฆอก ไก นึง รพาวม แตะ. ยุฮ ตัม รพาวม รไม่จ โกะ แตะ ไอฮ, ฮอยจ ละ ฟวยจ พาวม แตะ นึง. เญือม เซ เอะ ตอก โรฮ ปุย ไฮญ. เอะ มัฮ โรฮ ปุย นัม ลอก ตุต แตะ เญือม ซ ฮาวก รพาวม พะจาว เฆียง เฮี.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 พะจาว ปังเมอ เลียก พาวม ลัมเลือ นึง เอะ, ฮรัก เนอึม ฮรัก แนม เอะ.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 ปัง มัฮ เอะ ปุย ยุม ละ พะจาว ฆาื มั่ป ยุฮ แตะ, พะจาว เอีจ เกือฮ ลั่ง เอะ โกฮ ไอม ดิ แม ไม่ พะคริต. มัฮ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ป เกือฮ โม เปะ โปน มั่ป ยุฮ เปอะ เซ.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 พะจาว เอีจ รโจะ เอะ ไม่ พะคริต. เกือฮ เอะ โกฮ ไอม ดิ ไม่ อื, เกือฮ โรฮ เอะ งาวม ละ ซ ตัตเตียง ดิ แตะ โอเอีฮ ไม่ อื นึง เมือง มะลอง โรฮ.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 พะจาว มัฮ ยุฮ อื โอเอีฮ ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อื ไลลวง กุนมุ่น ยุฮ แตะ ป ระ เนอึม โฮฮ ฮา เกียฮ แกต ปุย อื เซ, ที ละ ปุย ฮอยจ ละ เจน โคระ เฆียง เฮี. กุนมุ่น เซ มัฮ ป ไก เบือ พะเยซูคริต. มัฮ เปลีฮ อื ละ เอะ นึง กัม ฮรัก กัม แปง แตะ.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 มัฮ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ป เกือฮ โม เปะ โปน มั่ป ยุฮ เปอะ เซ. มัฮ เบือ รพาวม เจือ เปอะ. มัฮ โตว เบือ กัน ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ. มัฮ ป ปละ ป ซาึต พะจาว ละ เปอะ.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 ปุย เกียฮ อวต โตว ติ แตะ นึง อื ติ ตื เนอึม, นึง โอ อื เกว ไม่ กัน ยุฮ ปุย นึง โกะ แตะ ไอฮ.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 พะจาว เอีจ รโจะ เอะ ไม่ พะเยซูคริต. มัฮ เพรียง อื เอะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ ยุฮ ลอป กัน ไมจ ตอก ป เอีจ ง่อต แตะ อาึง ละ เอะ.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 โม เปะ ป เกิต แปน ปุย ตังเมือง เงอ, โม ยิว อัฮ โม เปะ มัฮ ปุย โนก ริตกิต. อัฮ โม โกะ แตะ มัฮ ปุย อาวต ไน ริตกิต เซ. ริต เซ มัฮ ป ยุฮ ปุย ละ ปุ แตะ นึง เนะซอัง อื โน่ง. โม เปะ ไมจ เปอะ ไตม ตอก มัฮ แตะ ไพรม อื เซ.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 เญือม เซ โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ ปุย รกัฮ ฮา พะคริต. มัฮ เปอะ ปุย เมือง โน่ง ฮา เมือง อิซราเอน. ไก เปอะ โตว รโตง นึง ลปุง อัฮ พะจาว อาึง ป เกว ไม่ ลปุง ซันญา ยุฮ อื ละ ปุย ไน แตะ. ไพรม อื โม เปะ อาวต เปอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี เตือง โอ แตะ ไก ควน ซโอว รพาวม, ไม่ โอ เปอะ ไก พะจาว ยุฮ.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 ปเลี่ย เฮี, โม เปะ ป อาวต ก ซไง อื ไพรม อื, ปังเมอ เอีจ โฮลฮ เปอะ เลียก ซดิ เบือ ปัต ฮนัม พะคริต รโตง เปอะ, นึง เอีจ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ อื.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 ไลลวง โฮลฮ เอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ เอีจ มัฮ เบือ พะคริต เซ, นึง เอีจ เกือฮ อื โม ยิว ไม่ ปุย ตังเมือง รโจะ แปน ปุย ติ มู. เอีจ เญื่อฮ โอยจ ฆรุง รตา อื ปุ แตะ เบือ ยุม อื นึง เนะซอัง แตะ. ป มัฮ ฆรุง เซ เอีจ มัฮ กัน เกละ อื ยุ ปุ แตะ เซ.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 พะคริต เอีจ ละ โปวฮ โกตไม ยุฮ โม ยิว ป เกือฮ อื กัม โอเอีฮ โฮวน เจือ เซ. เอีจ มัฮ เกือฮ อื ปุย ลอา เจือ เซ แปน ปุย เจือ โคระ ติ มู เบือ เกือฮ อื รโจะ ดิ ไม่ โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ เซ ป เกือฮ อื ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ เบือ อื.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 ไลลวง เกละ ปุย ยุ ปุ แตะ เซ พะคริต เอีจ เญื่อฮ โอยจ อื เบือ ยุม แตะ นึง ไมะซาวแควง เซ. มัฮ โรฮ เบือ ไมะซาวแควง เซ ป รโจะ อื ปุย ลอา เจือ เซ แปน ตอก ปุย ติ โม่ว ฆาื อื, ละ ซ นัม อื เอีญ เคะ พะจาว.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 พะคริต เอีจ ฮอยจ ครอฮ ไลลวง ซ เกือฮ แตะ ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง ละ ปุย เตือง โอยจ อื. เอีจ ครอฮ อื ละ โม เปะ ปุย ตังเมือง ป อาวต ซไง ฮา พะจาว. เอีจ ครอฮ โรฮ อื ละ โม ยิว ป ซดิ ไม่ อื.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 เอีจ มัฮ เบือ พะคริต เซ ป โฮลฮ เอะ เลียก เคะ เปือะ เกอะ เบือ อื, นึง เรอึม ลปุ พะจาว ติ เซ เอะ เตือง ลอา มู เยอะ, เตือง โม ยิว ไม่ ปุย ตัง เมือง.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ เญือะ มัฮ เปอะ โตว เมือง โน่ง โน่ง ฮา ปุ แตะ ฆาื อื. เญือะ มัฮ เปอะ โตว ปุย ไฮญ ละ ปุ แตะ. เอีจ มัฮ เปอะ เมือง ติ ไม่ ปุย ไน พะจาว. เอีจ มัฮ เอิน เปอะ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ เปอะ.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ ตอก เครอึง เญือะ ยุฮ พะจาว. ด่อง เญือะ เซ เอีจ มัฮ ป โบลวง โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซู ไม่ โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ. ด่อง โรง อื เซ เอีจ มัฮ เอิน พะเยซูคริต.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 เอีจ มัฮ พะเยซู เซ ป เกือฮ โอเอีฮ นึง เญือะ เซ รโจะ ไม่ ปุ แตะ ตอก เซ. เกือฮ โรฮ อื ฟวยจ ปุ ปุ ฮอยจ ละ แปน อื วิฮัน ซง่ะ ซงอม ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต, ละ ซ โก ดิ อื โม เปะ ไม่ ปุย ไฮญ เตือง โอยจ อื เกือฮ ฟวยจ ปุ ปุ, ละ ซ แปน เปอะ วิฮัน อาวต พะจาว นึง เบือ ลปุ แตะ.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.