Deuteronômio 8

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ ยุฮ เนอึม, เดอึม เปอะ ซ ลั่ง ไอม. ซ พรุฮ โรฮ เปอะ ฆาื. ซ โฮลฮ โรฮ เปอะ เลียก กุม ปลัฮเตะ ป ซันญา ซโตฮ พะจาว อาึง ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ เบือ อื.
1 Todos os mandamentos que hoje vos ordeno guardareis para os fazer, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor jurou a vossos pais.
2 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ ตอก นัม เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ คระ ละ เปอะ นึง ลาึน เวือฮ รปาวน เนอึม โฮ, ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ปึกๆ ออนๆ ฆวต ลอง รพาวม โม เปะ ละ ซ ยุง อื รพาวม เปอะ. ฆวต ยุง โรฮ เมาะ เนอึง โม เปะ ป อัฮ แตะ ไม่ โอ เปอะ เนอึง.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te tentar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias os seus mandamentos ou não.
3 พะจาว เอีจ เกือฮ โม เปะ ตุเตียม ไม่ เกือฮ อื โม เปะ วิต โซม ม่อยญ จัน. ฟวยจ เซ เลียง โม เปะ นึง มานา. มัฮ ป โซม โอ โม เปะ ไม่ จัตเจือ ไพรม เปอะ ยุง ป มัฮ อื, มัฮ ฆวต เกือฮ อื โม เปะ ยุง โอ ปุย ไอม เบือ ป โซม ป ปอน แตะ โน่ง. มัฮ ไอม อื เบือ ป อัฮ ป มวยญ พะจาว โครยญ เจือ.
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram, para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas que de tudo o que sai da boca do Senhor viverá o homem.
4 ติ เจน รปาวน เนอึม เซ เครอึง จาวป เครอึง ฟุต เปอะ ไพรม โตว เฟือฮ. เญือม โฮว เปอะ นึง คระ, ชวง เปอะ ปุ โรฮ ออยฮ.
4 Nunca se envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 เพอึก เฟียต เปือะ ปุย กวน แตะ ตอก ออฮ, เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เพอึก เฟียต โรฮ โม เปะ ตอก เซ โรฮ. ไมจ เปอะ ง่อต เนอึม ไล เซ โตะ รพาวม เปอะ ฆาื อื.
5 Confessa, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor , teu Deus.
6 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ. ไมจ โรฮ เปอะ โฮว นึง คระ โครง ยุฮ อื ไม่ นัปทื เนอึม เปอะ.
6 E guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para o temeres e andares nos seus caminhos.
7 พะจาว ยุฮ เปอะ ซ ตาว โม เปะ ฮอยจ เมือง ไมจ. มัฮ เมือง โฮวน โกลง นึง. เดือะ โกลง นึง อื ไก ตื นึง บลาวง ไม่ นึง เตะ ลโลวง นึง อื.
7 Porque o Senhor , teu Deus, te mete numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de abismos, que saem dos vales e das montanhas;
8 มัฮ เมือง โฮวน เฮงาะ, เตือง เฮงาะ ซาลี เฮงาะ บ่าเล. โฮวน โคะ อะงุน, โคะ เม, ไม่ โคะ ทัปทิม นึง. ลออยฮ กาวก นึง อื โฮวน, โกะ แฮ บื.
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, abundante de azeite e mel;
9 มัฮ เมือง ซ โฮลฮ เปอะ โซม ซัก กุก เตือ. ไก โตว ป วิต ป วัง นึง. ซโมะ นึง อื มัฮ เฮลีจ. ซ โฮลฮ เปอะ กาวง ไร ซครัก นึง บลาวง นึง อื.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes tu cavarás o cobre.
10 เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ โซม ซัก นึง อื ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว ยุฮ เปอะ นึง เกือฮ อื เมือง ไมจ เซ ละ เปอะ.
10 Quando, pois, tiveres comido e fores farto, louvarás ao Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 ไมจ เปอะ แฮน เนอึม เดอึม เปอะ โอ ซ เบีย เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง ละ เปอะ, เตือง โกตไม ยุฮ อื เตือง ปซี ปซา ยุฮ อื, เมาะ ป ดวน อาึ เปอะ ยุฮ ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ, ปุ ซลัฮ นึง.
11 Guarda-te para que te não esqueças do Senhor , teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 ดัฮ เปอะ เอีจ โฮลฮ โซม ญึม ไอจ ไมจ ไม่ โฮลฮ เปอะ อาวต นึง เญือะ ระ เญือะ คึ,
12 para que, porventura, havendo tu comido, e estando farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,
13 ดัฮ เปอะ โฮลฮ โมวก โฮวน, ไม่ พรุฮแพร แกะ ปิ ยุฮ เปอะ, ดัฮ เปอะ เอีจ โฮวน ไคร โฮวน มาื ยุฮ, ไม่ โฮวน คาวคอง ยุฮ เปอะ ปุ ปุ,
13 e se tiverem aumentado as tuas vacas e as tuas ovelhas, e se acrescentar a prata e o ouro, e se multiplicar tudo quanto tens,
14 เญือม เซ ไมจ เปอะ ฮอ นึง ซ อวต เปอะ ติ แตะ โตะ รพาวม แตะ. ไมจ เปอะ ฮอ นึง ซ เบีย เปอะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ป ตาว โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป ก อาวต โม เปะ ไม่ แปน เปอะ ครา เซีญ ปุย ไพรม อื โฮ.
14 se não eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
15 มัฮ พะจาว ป ตาว โม เปะ ฮอยจ ละ โปน เปอะ ลาึน ระ ลาึน เวือฮ ปอ ฮลัต ปุย นึง เซ. มัฮ ลาึน นาวก นึง ซโอยญ ซไอป ปิต ไม่ ดอโกก โอเอีฮ, มัฮ ลาึน ซออฮ ซอวยญ โอ ไก รอาวม นึง เฟือฮ. มัฮ พะจาว ป เกือฮ รอาวม โอก ละ เปอะ เน่อึม นึง ซโมะ กอ เซ.
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto de serpentes ardentes, e de escorpiões, e de secura, em que não havia água; e tirou água para ti da rocha do seixal;
16 พะจาว เลียง โม เปะ นึง มานา ป โอ จัตเจือ ไพรม เปอะ ยุง ป มัฮ อื, ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ปึกๆ ออนๆ มัฮ ลอง อื รพาวม โม เปะ, ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ ป ไมจ.
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheceram; para te humilhar, e para te provar, e para, no teu fim, te fazer bem;
17 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ ฆาื อื ไม่ โอ เปอะ ไมจ อัฮ เฮี โตะ รพาวม แตะ, “มัฮ เบือ เรียง แด่น โกะ โอะ ไอฮ ป จเลิน เบือ อื เมาะ เฮี,” ไมจ เปอะ โตว อัฮ ตอก เซ.
17 e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
18 ฮา เซ ไมจ เปอะ ไตม เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. มัฮ ป เกือฮ โม เปะ โฮลฮ ปุน โอเอีฮ โครยญ เจือ นึง ซ เกือฮ อื โอเอีฮ เกิต ตอก เอีจ ซันญา อื อาึง ละ จัตเจือ ไพรม เปอะ โฮ, ตอก เกือฮ อื ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี.
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, que ele é o que te dá força para adquirires poder; para confirmar o seu concerto, que jurou a teus pais, como se vê neste dia.
19 ปัง มัฮ ตอก เซ ซเงะ เนาะ เฮี อาึ อัฮ ป เนอึม ละ เปอะ, ดัฮ โม เปะ เบีย เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ, ดัฮ เปอะ โฮว ฟวต พะจาว ไฮญ ละ ซ นัปทื เปอะ ไม่ รซอฮ เปอะ ละ โฮ, แจง ซ ไลจ ซ โลม เปอะ ฆาื.
19 Será, porém, que, se, de qualquer sorte, te esqueceres do Senhor , teu Deus, e se ouvires outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu protesto contra vós que certamente perecereis.
20 ตอก โรฮ ปุย โฮวน เมือง ป เอีจ เกือฮ พะจาว อื ไลจ โลม ซองนา ปัน ตา เปอะ เซ, โม เปะ ซ ไลจ โลม โรฮ เปอะ ฆาื ตอก เซ โรฮ, นึง โอ เปอะ เนอึง ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
20 Como as gentes que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.