Deuteronômio 27
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 เญือม เซ ไอ โมเซ ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไน โม อิซราเอน. อัฮ อื ละ โม ลัปซด่อน เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ.
1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno:
2 ซเงะ ซ เตือง เปอะ โกลง จอแด่น ละ ซ เลียก เปอะ ฮอยจ นึง เมือง ป ซ เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ โบลวง ซโมะ ระ ฮลัป, ไม่ ชัป เปอะ ปุน นึง เกือฮ ญั่ว โฮ.
2 Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor , teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes e as caiarás.
3 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ไซฮ ลปุง เพอึก ตอม ป ไก นึง โกตไม เซ นึง ซโมะ เซ. เญือม เอีจ เตือง เปอะ โกลง ละ ซ เลียก เปอะ นึง เมือง ป เกือฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ, ซ โฮลฮ เนอึม เปอะ อาวต นึง เมือง ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง เซ, ตอก เอีจ ซันญา เยโฮวา พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม เปอะ ละ เปอะ เซ.
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor , teu Deus, terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor , Deus de teus pais.
4 เญือม เอีจ ฮอยจ เปอะ บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่กเติต เตอ, ไมจ เปอะ โบลวง ซโมะ โม เซ นึง บลาวง เอบั่น, ตัม ไลลวง ป เอีจ ซตอก อาึ ละ เปอะ ไน ซเงะ เนาะ เฮี. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ชัป ปุน นึง.
4 Será, pois, que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 ไมจ เปอะ ยุฮ คัน ซโมะ ละ ซ ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ พะจาว ยุฮ แตะ นึง นา เซ. ปุ โกว เคืองมื ไร ละ ซ ปอยจ เปอะ ซโมะ เซ.
5 E ali edificarás um altar ao Senhor , teu Deus, um altar de pedras; não alçarás ferro sobre elas.
6 ไมจ เปอะ ยุฮ คัน ทไว ละ พะจาว ยุฮ แตะ. ยุฮ นึง ซโมะ โอ ปุย เญาะ ได่ เพรียง. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ ตอง ทไว ซัตซิง ละ พะจาว ยุฮ แตะ เตือง ตัว อื ราว คัน เซ.
6 De pedras inteiras edificarás o altar do Senhor , teu Deus; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor , teu Deus.
7 ไมจ โรฮ เปอะ ทไว โอเอีฮ ละ ซ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว, ไม่ โซม ปอน เอิน เปอะ นา เซ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ญันดี่ ปีติ ซองนา พะจาว ยุฮ เปอะ.
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor , teu Deus, e te alegrarás.
8 ไมจ เปอะ ไซฮ ลปุง ป ไก นึง โกตไม ยุฮ พะจาว นึง ราว ซโมะ เซ เตือง โอยจ อื เกือฮ ที ละ ปุย,” อัฮ เซ ละ อื.
8 E, nestas pedras, escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as bem.
9 ฟวยจ เซ ไอ โมเซ ไม่ ซตุ ป มัฮ โม เลวี เซ อัฮ อื ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ อาวต โฆย ไม่ ง่อต ที เปอะ. ซเงะ เนาะ เฮี โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ แปน ปุย ไน เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ.
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Escuta e ouve, ó Israel! Neste dia, vieste a ser por povo ao Senhor , teu Deus.
10 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ พะจาว ยุฮ แตะ ฆาื อื. ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ป ไก นึง โกตไม ยุฮ อื, ป เอีจ ดวน อาึ เปอะ ยุฮ ไน ซเงะ เนาะ เฮี โครยญ เจือ,” อัฮ เซ ละ อื.
10 Portanto, obedecerás à voz do Senhor , teu Deus, e farás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
11 ไน ซเงะ เซ ไอ โมเซ อัฮ แม อื ละ โม ลัปซด่อน เซ ตอก เฮี.
11 E Moisés deu ordem, naquele dia, ao povo, dizendo:
12 เญือม เอีจ ฟวยจ เตือง เปอะ โกลง จอแด่น เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เจอ โม เฮี, ป มัฮ เจอ ซิเมโอน, เจอ เลวี, เจอ ยูด่า, เจอ อิตซาคา, เจอ โยเซป, ไม่ เจอ เบ่นยามิน โฮว ชุง นึง บลาวง เกริซิม ละ ซ อัฮ อื รซอม ปิฮ มุ่น ละ โม ลัปซด่อน.
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim.
13 ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ปุย เจอ โม เฮี, ป มัฮ เจอ รูเบ่น, เจอ กาต, เจอ อาเชอ, เจอ เซบู่ลุน, เจอ ด่าน, ไม่ เจอ นัปทาลี โฮว ชุง นึง บลาวง เอบั่น ละ ซ อัฮ อื รซอม ซะ ซม่อต ละ ปุย.
13 E estes estarão, para amaldiçoar, sobre o monte Ebal: Rúben, e Gade, e Aser, e Zebulom, e Dã, e Naftali.
14 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ โม เลวี ครอฮ ละ ปุย เตือง โอยจ อื ไม่ เซียง เรียง แตะ ตอก เฮี,
14 E os levitas protestarão a todo o povo de Israel em alta voz e dirão:
15 “โม ป ยุฮ ฮุป ละ ซ ไว แตะ, ปัง มัฮ ฮุป ปอยจ ปุย ญุ่ก, ปัง มัฮ ฮุป ลวน ปุย ญุ่ก, ไม่ บระ อื โบลวง อาึง ก ไฆลป อื, มัฮ เนอึม ป เกละ พะจาว ยุ. เมาะ ป ยุฮ โอเอีฮ ตอก เซ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ไม่ ปุ แตะ ตอก เฮี, “อาเมน.”
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura ou de fundição, abominação ao Senhor , obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido! E todo o povo responderá e dirá: Amém!
16 “โม ป พลิฮ บึน มะเปือะ แตะ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี. “อาเมน.”
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
17 “โม ป เฌาะ ม่าื เตะ ยุฮ ปุ ย่วง แตะ, ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี, “อาเมน.”
17 Maldito aquele que arrancar o termo do seu próximo! E todo o povo dirá: Amém!
18 “โม ป เกือฮ ป จัก โฮว นึง คระ แพก เกอ, ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี, “อาเมน.”
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho! E todo o povo dirá: Amém!
19 “โม ป ยุฮ ป โอ ซื โอ ไซ นึง รเตีฮ แตะ โอเอีฮ ละ ปุย ตังเมือง ไม่ กวน ดอย ไม่ โม แมฮัง แมไม, ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี, “อาเมน.”
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva! E todo o povo dirá: Amém!
20 “โม ป ไอฮ พาวม ไม่ มะตุ แตะ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื, นึง ยุฮ อื ป พังไฮะ ลอน ละ เปือะ แตะ.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี, “อาเมน.”
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a ourela de seu pai! E todo o povo dirá: Amém!
21 “โม ป ไอฮ พาวม ไม่ ซัตซิง ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี, “อาเมน.”
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal! E todo o povo dirá: Amém!
22 “โม ป ไอฮ พาวม ไม่ รนัน แตะ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี, “อาเมน.”
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
23 “โม ป ไอฮ พาวม ไม่ มะเนอึม แตะ, ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี, “อาเมน.”
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra! E todo o povo dirá: Amém!
24 “โม ป บระ ยุฮ ยุม ไม่ ปุ ย่วง แตะ, ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี, “อาเมน.”
24 Maldito aquele que ferir o seu próximo em oculto! E todo o povo dirá: Amém!
25 “โม ป รัป มาื นุน ปุย แตะ นึง ซ เกือฮ อื ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต เตอ, ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี, “อาเมน.”
25 Maldito aquele que tomar suborno para matar a alguma pessoa inocente! E todo o povo dirá: Amém!
26 “โม ป โอ ยุฮ ตัม ลปุง ป ไก นึง โกตไม ยุฮ พะจาว โครยญ เจือ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื.” เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ไมจ อื บรุก อัฮ ตอก เฮี, “อาเมน,” อัฮ เซ.
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo! E todo o povo dirá: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.