Deuteronômio 20
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เญือม โอก โฮว เปอะ ละ ซ ตอซู เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ, เญือม ชวน เปอะ บรอง ไม่ เลาะ รุป เซิก, ไม่ โม ตฮัน ป โฮวน ฮา เปอะ, ปุ ฮลัต นึง ปุย โม เซ เยอ. เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป นัม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป โฮ, เอีจ มัฮ ป อาวต ไม่ เปอะ.
1 Quando saíres à peleja, contra teus inimigos, e vires cavalos, e carros, e povo mais numeroso do que tu, deles não terás temor, pois contigo está o Senhor teu Deus que te fez subir da terra do Egito.
2 เญือม เอีจ ซดิ ซ เติง เวลา รุป เปอะ, ไมจ เปอะ เกือฮ ซตุ ติ ปุย โอก อาวต ลั่กกา ปุย, ไม่ อัฮ อื ละ โม ตฮัน เซ ตอก เฮี,
2 Quando estiveres para entrar na peleja, o sacerdote se chegará e falará ao povo,
3 “โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. เอีจ มัฮ ซเงะ เนาะ เฮี ซ โฮลฮ โม เปะ เลียก ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ เปอะ เซ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง นึง. ปุ เกือฮ รพาวม เปอะ ชุมเช, ไม่ โอ เปอะ ไมจ รไจจ นึง ซ ตอซู เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม เซ.
3 e lhe dirá: Ouvi, é Israel; vós estais hoje para entrar na peleja contra os vossos inimigos; não se amoleça o vosso coração; não temais nem tremais, nem vos aterrorizeis diante deles;
4 มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ ป โฮว ลอป ไม่ เปอะ ละ ซ ตอซู อื ปุย โม เซ รโตง เปอะ. ซ เกือฮ โม เปะ เป โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ.” ไมจ อื อัฮ เซ.
4 pois e Senhor vosso Deus é o que vai convosco, a pelejar por vós contra os vossos inimigos, para vos salvar.
5 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ โม ฮัวนา ตฮัน เซ อัฮ ละ โม ลุกนอง แตะ ตอก เฮี, “โม เปะ ป อาวต นา เฮี อัม ไก ง่อน ป ยุฮ เญือะ โคระ, ไม่ โอ เปอะ ดิ แปน ทไว ละ พะจาว เยอ? ดัฮ ไก โฮ, ไมจ ปุย เซ เอีญ ฮอยจ นึง เญือะ แตะ เซ. ดัฮ โอ เอีญ โฮ, ยุม ปลาว นึง กัน รุป ปุย ปุ แตะ. ซ โฮลฮ ปุย ไฮญ ทไว เญือะ อื เซ ฆาื อื.
5 Então os oficiais falarão ao povo, dizendo: Qual é o homem que edificou casa nova e ainda não a dedicou? vá, e torne para casa; não suceda que morra na peleja e outro a dedique.
6 อัม ไก ง่อน ป ยุฮ รปึม อะงุน, ไม่ โอ อื ดิ โฮลฮ เปฮ โซม เปลิ อะงุน ยุฮ แตะ เซ? ดัฮ ไก โฮ เกือฮ ปุย เซ เอีญ ฮอยจ นึง เญือะ แตะ. ดัฮ โอ เอีญ โฮ, ยุม ปลาว นึง กัน รุป ปุย ปุ แตะ, ซ โฮลฮ ปุย ไฮญ เปฮ โซม เปลิ อะงุน ยุฮ อื เซ ฆาื อื.
6 E qual é o homem que plantou uma vinha e ainda não a desfrutou, vá, e torne para casa; não suceda que morra na peleja e outro a desfrute.
7 อัม ไก ง่อน ปุย เอีจ ไก ปุ รง่ะ อา, ป โอ ดิ แปน เญือะ ไม่ ปุ แตะ? ดัฮ ไก โฮ ไมจ ปุย เซ เอีญ ฮอยจ นึง เญือะ แตะ. ดัฮ โอ เอีญ โฮ, ยุม ปลาว นึง กัน รุป ปุย ปุ แตะ. เญือม เซ ปรเมะ ไฮญ ซ โฮลฮ ปรโปวน เซ แปน ปุย เญือะ แตะ ฆาื อื.
7 Também qual é e homem que está desposado com uma mulher e ainda não a recebeu? vá, e torne para casa; não suceda que morra na peleja e outro a receba.
8 เมาะ ป อาวต นา เฮี อัม ไก ป ไก รพาวม ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง นึง อื? ดัฮ ไก โฮ ไมจ ปุย เซ เอีญ ฮอยจ นึง เญือะ แตะ. ดัฮ โอ เอีญ โฮ, ฮลัต โรฮ ปลาว ปุย ไฮญ ฆาื ตอก โกะ อื เซ โรฮ,” ไมจ อื อัฮ เซ.
8 Assim continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual é o homem medroso e de coração tímido? vá, e torne para casa, a fim de que o coração de seus irmãos não se derreta como o seu coração.
9 เญือม เอีจ ฟวยจ อัฮ ฮัวนา ระ ยุฮ โม ตฮัน เซ โอเอีฮ ละ โม ลุกนอง แตะ, ไมจ อื ดุฮ แม ฮัวนา ละ อื ตัม มู อาวต อื โครยญ มู อื.
9 Então, tendo os oficiais, acabado de falar ao povo, designarão chefes das tropas para estarem à frente do povo.
10 เญือม ฮอยจ เปอะ ซดิ ไม่ เมือง ติ โดฮ ละ ซ รุป เปอะ ปุ แตะ ไม่, ไมจ เปอะ ไฮมญ ปุย นึง เมือง เซ ละ ฮัม, ตอก ซ ญอม อื เนอึง ป อัฮ โม เปะ ไม่ โอ อื เนอึง.
10 Quando te aproximares duma cidade para combatê-la, apregoar-lhe-ás paz.
11 ดัฮ ปุย นึง เมือง เซ ญอม เนอึง ป อัฮ เปอะ โฮ, ไม่ โปฮ อื รเวือะ ฆรุง ละ เปอะ, ไมจ เปอะ เกือฮ โม ลัปซด่อน นึง เมือง เซ ลอต แปน กวนไจ ปุย โจฮ เปอะ ไม่ แปน อื ป ยุฮ กัน โซะ ฆรอ เปอะ.
11 Se ela te responder em paz, e te abrir as portas, todo o povo que se achar nela será sujeito a trabalhos forçados e te servirá.
12 ดัฮ ปุย นึง เมือง เซ โอ ญอม เนอึง ป อัฮ เปอะ, ไมจ เปอะ เกือฮ โม ตฮัน แวต เอิน เมือง เซ ละ ซ ไลญ เปอะ, ฮอยจ ละ ญอม อื ไป นึง เปอะ.
12 Se ela, pelo contrário, não fizer paz contigo, mas guerra, então a sitiarás,
13 กัง เคะ เอ, เญือม เอีจ เกือฮ พะจาว เปอะ เป เมือง เซ, ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ โม ปรเมะ นึง อื เตือง โอยจ อื.
13 e logo que o Senhor teu Deus a entregar nas tuas mãos, passarás ao fio da espada todos os homens que nela houver;
14 โม ปรโปวน นึง อื ไม่ กวนดุ, ซัตซิง ไม่ โอเอีฮ ไฮญ โครยญ เจือ เมาะ ป โฮลฮ เปอะ เน่อึม นึง เมือง เซ เตือง โอยจ อื, โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ไอฮ แปน คอง โกะ แตะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง มัฮ อื พะจาว ยุฮ เปอะ ป เกือฮ ละ เปอะ เซ.
14 porém as mulheres, os pequeninos, os animais e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás por presa; e comerás o despojo dos teus inimigos, que o Senhor teu Deus te deu.
15 ไมจ เปอะ ยุฮ ละ อื ตอก เซ โครยญ โดฮ, เมาะ ป มัฮ บั่นเมือง ซไง ฮา เมือง ก อาวต โม เปะ เซ.
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem mais longe de ti, que não são das cidades destas nações.
16 ป มัฮ เมือง ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ ละ ซ โฮลฮ เปอะ แปน คอง แตะ เซ, โอเอีฮ เมาะ ป ไก รพาวม นึง อื ปังเมอ ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ แกล เอิน.
16 Mas, das cidades destes povos, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nada que tem fôlego deixarás com vida;
17 เมือง ป ไมจ เปอะ ยุฮ ละ อื ตอก เซ มัฮ เมือง ฮิตไท, เมือง อาโมไร, เมือง คะนาอัน, เมือง เปริซี, เมือง ฮีไว ไม่ เมือง เยบุ่ต, ตัม ป เอีจ ซตอก พะจาว ยุฮ เปอะ อาึง ละ เปอะ เซ.
17 antes destruí-los-ás totalmente: aos heteus, aos amorreus, aos cananeus, aos perizeus, aos heveus, e aos jebuseus; como Senhor teu Deus te ordenou;
18 ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ เดอึม โอ ซ ปุน จุ โม เปะ เกือฮ เฮียน ไล ฆอก ยุฮ แตะ นึง กัน ไว อื ฮุป ยุฮ แตะ เซ, ป มัฮ ป รแอม ลัมเลือ ละ พะจาว ยุฮ เปอะ.
18 para que não vos ensinem a fazer conforme todas as abominações que eles fazem a seus deuses, e assim pequeis contra o Senhor vosso Deus.
19 เญือม แวต เปอะ เมือง ละ ซ รุป เปอะ ปุ แตะ ไม่ อื, ปัง เลี่ญ ซ โฮลฮ เปอะ เป ญุ่ก, ปุ ฆู โคะ ป มัฮ โคะ โซม ปุย เปลิ อื. เปลิ อื โซม เปอะ แปน. โคะ อื ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ฆู เฟือฮ เอิน. โคะ เซ มัฮ โตว ป รุป ไม่ ปุย.
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele poderás comer; pelo que não o cortarás; porventura a árvore do campo é homem, para que seja sitiada por ti?
20 กา เฆียง เป เปอะ เมือง เซ เยอ, ดัฮ เปอะ จัมเปน ไอฮ โคะ ละ ซ โกว เปอะ นึง กัน รุป แตะ โฮ, ไมจ เปอะ ฆู โกว โคะ ไฮญ นึง อื.
20 Somente as árvores que souberes não serem árvores cujo fruto se pode comer, é que destruirás e cortarás, e contra a cidade que guerrear contra ti edificarás baluartes, até que seja vencida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.