Cânticos 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ปะ ป มัฮ ปรโปวน ตึก นึง ไมจ แตะ, ป ฮรัก ปะ เซ มัฮ โฮว อื ก เมอ? มัฮ โฮว อื คระ เมอ นึง อื? รโฮงะ ละ เอะ เดอึม เอะ ซ โฮลฮ โฮว ซาวป ไม่ เปอะ.
1 Para onde foi seu amado, ó mulher de beleza incomparável? Diga-nos que caminho ele tomou, e a ajudaremos a encontrá-lo. A Amada
2 ป ฮรัก เกอะ เซ เอีจ เลีฮ ฮอยจ นึง รปึม ยุฮ แตะ นา ก ซมา ปุย โคะ ซออย ฮงาื โฮวน เจือ. ปุก เญือม เลียง อื แกะ ยุฮ แตะ โตะ รปึม เซ, ซาวป เปฮ เตีย ด่อก ลีลา ไม่ อื.
2 Meu amado desceu a seu jardim, aos canteiros de especiarias, para pastorear nos jardins e para colher lírios.
3 ฆอโกะ ฮรัก เกอะ เซ มัฮ กวน เบลีย ยุฮ ฮุ. อาึ มัฮ ปเครีฮ ยุฮ อื. กวน เบลีย ยุฮ ฮุ เซ กัมลัง เลียง แกะ ยุฮ แตะ ลลาึง เตีย ด่อก ลีลา.
3 Eu sou de meu amado, e meu amado é meu; ele pastoreia entre os lírios. O Amado
4 โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, โม เปะ ไมจ เนอึม เปอะ เนิ ตอก เอิน เปอะ ย่วง ทีระซา โฮ. ชอม เอิน เปอะ ตอก เวียง เยรูซาเลม โฮ. มัฮ ป ฆราึง อาึ นึง ตอก ชวน เนอะ ฮอยจ ตฮัน โฮวน ไม่ ยวก อื โทง ยุฮ แตะ โฮ.
4 Você é linda, minha querida, como a bela cidade de Tirza. Sim, é linda como Jerusalém, majestosa como um exército com bandeiras ao vento.
5 ปัว โม เปะ พัต นา แตะ ฮา เยอะ เญี่ยะ นึง ไป ลอน อาึ นึง ไง่ เปอะ. ฮาึก โม เปะ เตน เอิน ตอก ปิ ติ มู ป ตอ เลีฮ ฌื เมือง กิเลอัต.
5 Desvie de mim seus olhos, pois eles me dominam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce pelas encostas de Gileade.
6 เบียง โม เปะ ปิญ ไมจ ตอก แกะ ติ มู ป เดอึม ปุย รไซจ อื โฮ. วิต โตว ติ ซี เนอึม, อาวต ไมจ แปน กู แปน กู แตะ.
6 Seus dentes são brancos como ovelhas recém-lavadas. Seu sorriso é perfeito; cada dente tem seu par ideal.
7 ซปะ โม เปะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื ป อาวต กไน พา เลอึป นา เปอะ เซ ตอฮ เอิน ตอก เปลิ ทัปทิม โฮ.
7 Suas faces por trás do véu são rosadas como romãs.
8 ปรโปวน เญือะ กซัต ปัง ไก ลแฆลฮ ปุย เอิน, ปรโปวน แตวะ เญือะ อื ปัง ไก รเตะ, กวนไจ รโปวน ปัง เตอึม เอิน เมาะ โฮวน อื,
8 Mesmo entre sessenta rainhas, oitenta concubinas e incontáveis moças,
9 ป ปุก เนอึม รพาวม เมอะ ปังเมอ ไก ติ ปุย โน่ง. เอีจ มัฮ ป ชอม ตอก รโกะ เกอื โฮ. มัฮ กวน รโปวน ติ โน่ง ป เกิต เน่อึม นึง มะ แตะ. มัฮ กวน ฮรัก มะ แตะ ป โอ ไก ตอก โฮลฮ ปุย เติ เฟือฮ. ปรโปวน ไฮญ แก อื ไม่ ลื อื เตือง โอยจ อื. โม ปรโปวน เญือะ กซัต ไม่ โม ปรโปวน แตวะ เญือะ อื อวต ลื โรฮ อื เตือง โอยจ อื.
9 eu ainda escolheria minha pomba, minha perfeita, a predileta de sua mãe, muito amada por aquela que a deu à luz. As moças a veem e dizem que ela é feliz; até mesmo as rainhas e as concubinas do rei a elogiam:
10 มัฮ ปุย บุย ป เปลีฮ ติ แตะ ตอก ซเงะ โอก เมือ กซะ อา? มัฮ ป ไมจ ละ แลน ปุย อื, มัฮ ป ตอฮ รฌิญ ตอก เคิ ดู โฮ. มัฮ ป ไมจ ซเปีย ตอก ซเงะ โรฮ. มัฮ ป ฆราึง อาึ นึง ตอก ชวน เนอะ ฮอยจ ตฮัน โฮวน ไม่ ยวก อื โทง ยุฮ แตะ โฮ.
10 “Quem é essa que se levanta como o amanhecer, bela como a lua, brilhante como o sol, majestosa como um exército com bandeiras ao vento?”. A Amada
11 อาึ เอีจ เลีฮ ฮอยจ นึง นา ก ซมา ปุย โคะ มันฮอ ละ ซ ยุ แตะ โคะ จัว ฮละ นึง ก ลโลวง อื. ฆวต ยุ แลน โคะ อะงุน, ฆวต ยุ เอีจ โอก ปอป อื ไม่ โอ ดิ อื โอก. ฆวต แลน โรฮ เตีย โคะ ทัปทิม นึง อื.
11 Desci ao bosque das nogueiras e fui ao vale ver as novas plantas, ver se as videiras tinham brotado e se as romãs tinham florescido.
12 เญือม โอ เยอะ เตือน ยุง คิง แตะ รพาวม รโม่ยฮ แฮะ เกือฮ อาึ โฮลฮ งาวม แม นึง เลาะ รุป เซิก โบ จาวไน ยุฮ ฮุ.
12 Antes que eu me desse conta, meu desejo me levou à carruagem de um nobre. As mulheres de Jerusalém
13 โอ ปรโปวน ย่วง ชูเลม เอีญ, เอีญ นา เฮี. เอีญ ละ ซ เกือฮ เปอะ เอะ แก เปอะ เญือม ฟอน ลัม เปอะ เซ.
13 Volte, volte para junto de nós, sulamita! Volte, volte para que a vejamos outra vez! O Amado Por que vocês olham para a sulamita enquanto ela se move com tanta graça entre duas fileiras de dançarinas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.