Colossenses 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 พะจาว เอีจ เกือฮ โม เปะ โกฮ ไอม ดิ แม ไม่ พะคริต. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ง่อต ไฌม โอเอีฮ ป ไก เมือง มะลอง ฆาื อื. มัฮ นา ก งาวม พะคริต นึง เบือง แตะ ลวง ดอม พะจาว.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม เปอะ ง่อต ลอป โอเอีฮ ป ไก ลั่ก ก ฮลาวง อื. ไมจ โตว ง่อต ลอป โอเอีฮ ปลัฮเตะ เฮี.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 โม เปะ เอีจ ยุม เปอะ. จีวิต เปอะ ปเลี่ย เฮี เอีจ อาวต ดิ ไม่ พะคริต ไน พะจาว.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 จีวิต เนอึม โม เปะ เอ เอีจ มัฮ พะคริต. เญือม ฮอยจ เปลีฮ อื ติ แตะ ละ ปุย, โม เปะ ซ โฮลฮ โรฮ เปอะ เปลีฮ ดิ ติ แตะ ไม่ โกะ อื, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ รโตง แตะ นึง โญตซัก ยุฮ อื.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ รพาวม ไพรม เปอะ ป เกว ไม่ ปลัฮเตะ เฮี. มัฮ ไลลวง กัน เลนจุ ติ, ไม่ รพาวม ฆวต ง่อต ป โฮละ ป ฮลาึน, ไม่ กัมกุยฮ ฆอก, ไม่ รไม่จ ยุฮ กัน ไอฮ พาวม แตะ, ไม่ รพาวม ฆวต ไอฮ โฮฮ ไอฮ วิฮ โอเอีฮ. รพาวม ฆวต ไอฮ โฮฮ เซ เอีจ เมาะ โรฮ กัน ไว ฮุป.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 เอีจ มัฮ ฆาื โอเอีฮ โม เซ ป ซ ฮาวก รพาวม พะจาว ละ ป โอ เนอึง ป อัฮ แตะ ฆาื อื.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 เอีจ ไก ติ โฮน ไพรม อื เญือม รไม่ รม่าึก เปอะ ไม่ โอเอีฮ โม เซ. เญือม เซ จีวิต เปอะ โฮว โรฮ ตัม โอเอีฮ โม เซ ฆาื อื.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปเลี่ย เฮี ไมจ เนอึม เปอะ โปวฮ โอเอีฮ โม เฮี โครยญ เจือ. มัฮ ไลลวง รอก พาวม, ไม่ ฮาวก รพาวม, ไลลวง เกละยุ ปุย, ลปุง ซะ ซม่อต เปอะ ปุย, ไม่ ลปุง โฮละ ลปุง ฮลาึน เตือง โอยจ อื.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 ปุ เญือะ อัฮ ป โอ เนอึม ละ ปุ เปอะ นึง เอีจ ละ เปอะ ปุย ไพรม ไม่ ไลลวง ยุฮ อื.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 เอีจ ไอฮ เปอะ ไล ยุฮ ปุย โคระ. เอีจ มัฮ ปุย โคระ เซ ป ยุฮ ลอป พะจาว เกือฮ โคระ ปุๆ, เกือฮ อื ตอก ฮุปฮอย โกะ แตะ, นึง ซ เกือฮ อื โม เปะ ยุง ไลลวง โกะ แตะ กุมปอ.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 เคียง มัฮ อื ตอก เซ โม เอะ ปุย ไน พะคริต เญือะ มัฮ โตว ปุย ตังเมือง ไม่ ปุย ยิว ละ ปุ แตะ. เญือะ มัฮ โตว ปุย เลียก นึง ริตกิต ไม่ ปุย โอ เลียก. เอะ เญือะ มัฮ โตว ปุย เมือง ซไง ไม่ ปุย พริ, เญือะ มัฮ โตว ปุย แปน ครา เซีญ ปุย ไม่ ปุย โอ แปน ครา เซีญ. เอีจ มัฮ พะคริต ป ระ ไล ฮา โอเอีฮ โครยญ เจือ. เอีจ มัฮ พะคริต ป อาวต นึง ปุย โครยญ โฆะ อื.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 โม เปะ มัฮ เปอะ ปุย ไน พะจาว. พะจาว เอีจ ฮรัก โม เปะ ไม่ เลือก อื โม เปะ ละ ซ แปน เปอะ ปุย ยุฮ อื. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ไอฮ รพาวม เลียก พาวม โซะ ไง่ เปอะ นึง ปุย, ไม่ ทื เปอะ ติ แตะ แตวะ, ไม่ ไอฮ เปอะ รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ ฆาื อื.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 ไมจ โรฮ เปอะ โอต ปุ แตะ. ดัฮ ไก ป ยุฮ ป โอ ปุก ละ ปุ แตะ, ไมจ โตว อื ทื โซะ โระ โกลยจ ปุ แตะ. โอ พะคริต ทื โม เปะ โซะ ตอก ออฮ, โม เปะ ไมจ เปอะ โตว โรฮ ทื โซะ โระ โกลยจ ปุ แตะ ตอก เซ โรฮ.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 ป ระ ไล ฮา โอเอีฮ ไฮญ, ไมจ เปอะ ไอฮ รพาวม ฮรัก, นึง มัฮ อื ป เกียฮ รโจะ โอเอีฮ โครยญ เจือ เกือฮ แปน ป กุม ป ปอ.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 ป มัฮ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม เกือฮ พะคริต ละ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ตัตเตียง โอเอีฮ โตะ รพาวม เปอะ. พะจาว เอีจ กอก โม เปะ ละ ซ โฮลฮ เปอะ รโจะ ดิ แปน ปุย ติ โม่ว, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ ตอก เซ. ไมจ โรฮ เปอะ ยุง ญันดี่ ลอป นึง พะจาว.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 ไมจ เปอะ เกือฮ ลปุง พะคริต อาวต รซอฮ กไน โตะ รพาวม เปอะ กุมปอ. ไมจ เปอะ เพอึก ตอม ไม่ ซตอก รเง่อึม เปอะ ปุ แตะ ไม่ วิซา พันญา ไมจ โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว นึง รซอม ลืลาว, ไม่ รซอม เชีย ไววอน, ไม่ รซอม เชีย ซตอก รเง่อึม. ไมจ เปอะ เชีย ไม่ อาวม เปอะ ญันดี่ แตะ นึง พะจาว โตะ รพาวม เปอะ.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ ไมจ เปอะ ยุฮ ละ ซ รโพ เปอะ มอยฮ พะเยซู จาว นึง. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ ญันดี่ เปอะ นึง พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ เบือ พะเยซู เซ.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 โม เปะ ป มัฮ ปรโปวน เญือะ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ ญอม ง่อต ป อัฮ ปรเมะ เญือะ แตะ, นึง มัฮ อื ป โซมกวน ไม่ ปุย ไน พะโองจาว.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 โม เปะ ป มัฮ ปรเมะ เญือะ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ ฮรัก ปุย เญือะ แตะ. ไมจ เปอะ โตว โคมเฮง คา เคียน.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 โม เปะ ป มัฮ กวน ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ มะเปือะ แตะ นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ. เอีจ มัฮ เซ ป ปุก รพาวม พะโองจาว.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 โม เปะ ป มัฮ มะเปือะ ปุย, ปุ ยุฮ โอเอีฮ ตอก ซ วัว อื รพาวม กวน เปอะ เดอึม โอ ซ ไลจ รพาวม ฆาื อื.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 โม เปะ ป มัฮ กวนไจ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ ปอเลียง แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ. ปุ ยุฮ เญือม ยุ ปุย เปอะ โน่ง ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุย ลื แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ เบือ ฮลัต เปอะ นึง พะโองจาว.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง, ตอก โรฮ รซอฮ เปอะ ละ พะโองจาว, มัฮ โตว รซอฮ เปอะ ละ ปุย โน่ง.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 ไมจ เปอะ ไตม ไลลวง ซ เกือฮ พะโองจาว ลังวัน ละ เปอะ. เอีจ มัฮ ซ โฮลฮ เปอะ ป แฮรน อื อาึง ละ ปุย ไน แตะ, นึง รซอฮ เปอะ ละ พะคริต จาว.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 ป ยุฮ ป พิต เตอ, ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก, พะจาว ปังเมอ ซ โรก ซ แตน อื ละ อื ตัม กัน พิต ยุฮ อื เซ. พะจาว ไก โตว ป ฮรัก ป จัง อื.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.