Colossenses 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 พะจาว เอีจ เกือฮ โม เปะ โกฮ ไอม ดิ แม ไม่ พะคริต. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ง่อต ไฌม โอเอีฮ ป ไก เมือง มะลอง ฆาื อื. มัฮ นา ก งาวม พะคริต นึง เบือง แตะ ลวง ดอม พะจาว.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม เปอะ ง่อต ลอป โอเอีฮ ป ไก ลั่ก ก ฮลาวง อื. ไมจ โตว ง่อต ลอป โอเอีฮ ปลัฮเตะ เฮี.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 โม เปะ เอีจ ยุม เปอะ. จีวิต เปอะ ปเลี่ย เฮี เอีจ อาวต ดิ ไม่ พะคริต ไน พะจาว.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 จีวิต เนอึม โม เปะ เอ เอีจ มัฮ พะคริต. เญือม ฮอยจ เปลีฮ อื ติ แตะ ละ ปุย, โม เปะ ซ โฮลฮ โรฮ เปอะ เปลีฮ ดิ ติ แตะ ไม่ โกะ อื, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ รโตง แตะ นึง โญตซัก ยุฮ อื.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ รพาวม ไพรม เปอะ ป เกว ไม่ ปลัฮเตะ เฮี. มัฮ ไลลวง กัน เลนจุ ติ, ไม่ รพาวม ฆวต ง่อต ป โฮละ ป ฮลาึน, ไม่ กัมกุยฮ ฆอก, ไม่ รไม่จ ยุฮ กัน ไอฮ พาวม แตะ, ไม่ รพาวม ฆวต ไอฮ โฮฮ ไอฮ วิฮ โอเอีฮ. รพาวม ฆวต ไอฮ โฮฮ เซ เอีจ เมาะ โรฮ กัน ไว ฮุป.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 เอีจ มัฮ ฆาื โอเอีฮ โม เซ ป ซ ฮาวก รพาวม พะจาว ละ ป โอ เนอึง ป อัฮ แตะ ฆาื อื.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 เอีจ ไก ติ โฮน ไพรม อื เญือม รไม่ รม่าึก เปอะ ไม่ โอเอีฮ โม เซ. เญือม เซ จีวิต เปอะ โฮว โรฮ ตัม โอเอีฮ โม เซ ฆาื อื.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปเลี่ย เฮี ไมจ เนอึม เปอะ โปวฮ โอเอีฮ โม เฮี โครยญ เจือ. มัฮ ไลลวง รอก พาวม, ไม่ ฮาวก รพาวม, ไลลวง เกละยุ ปุย, ลปุง ซะ ซม่อต เปอะ ปุย, ไม่ ลปุง โฮละ ลปุง ฮลาึน เตือง โอยจ อื.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 ปุ เญือะ อัฮ ป โอ เนอึม ละ ปุ เปอะ นึง เอีจ ละ เปอะ ปุย ไพรม ไม่ ไลลวง ยุฮ อื.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 เอีจ ไอฮ เปอะ ไล ยุฮ ปุย โคระ. เอีจ มัฮ ปุย โคระ เซ ป ยุฮ ลอป พะจาว เกือฮ โคระ ปุๆ, เกือฮ อื ตอก ฮุปฮอย โกะ แตะ, นึง ซ เกือฮ อื โม เปะ ยุง ไลลวง โกะ แตะ กุมปอ.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 เคียง มัฮ อื ตอก เซ โม เอะ ปุย ไน พะคริต เญือะ มัฮ โตว ปุย ตังเมือง ไม่ ปุย ยิว ละ ปุ แตะ. เญือะ มัฮ โตว ปุย เลียก นึง ริตกิต ไม่ ปุย โอ เลียก. เอะ เญือะ มัฮ โตว ปุย เมือง ซไง ไม่ ปุย พริ, เญือะ มัฮ โตว ปุย แปน ครา เซีญ ปุย ไม่ ปุย โอ แปน ครา เซีญ. เอีจ มัฮ พะคริต ป ระ ไล ฮา โอเอีฮ โครยญ เจือ. เอีจ มัฮ พะคริต ป อาวต นึง ปุย โครยญ โฆะ อื.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 โม เปะ มัฮ เปอะ ปุย ไน พะจาว. พะจาว เอีจ ฮรัก โม เปะ ไม่ เลือก อื โม เปะ ละ ซ แปน เปอะ ปุย ยุฮ อื. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ไอฮ รพาวม เลียก พาวม โซะ ไง่ เปอะ นึง ปุย, ไม่ ทื เปอะ ติ แตะ แตวะ, ไม่ ไอฮ เปอะ รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ ฆาื อื.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 ไมจ โรฮ เปอะ โอต ปุ แตะ. ดัฮ ไก ป ยุฮ ป โอ ปุก ละ ปุ แตะ, ไมจ โตว อื ทื โซะ โระ โกลยจ ปุ แตะ. โอ พะคริต ทื โม เปะ โซะ ตอก ออฮ, โม เปะ ไมจ เปอะ โตว โรฮ ทื โซะ โระ โกลยจ ปุ แตะ ตอก เซ โรฮ.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 ป ระ ไล ฮา โอเอีฮ ไฮญ, ไมจ เปอะ ไอฮ รพาวม ฮรัก, นึง มัฮ อื ป เกียฮ รโจะ โอเอีฮ โครยญ เจือ เกือฮ แปน ป กุม ป ปอ.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 ป มัฮ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม เกือฮ พะคริต ละ เปอะ เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ตัตเตียง โอเอีฮ โตะ รพาวม เปอะ. พะจาว เอีจ กอก โม เปะ ละ ซ โฮลฮ เปอะ รโจะ ดิ แปน ปุย ติ โม่ว, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ ไมจ เปละ ลโลวง พาวม แตะ ตอก เซ. ไมจ โรฮ เปอะ ยุง ญันดี่ ลอป นึง พะจาว.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 ไมจ เปอะ เกือฮ ลปุง พะคริต อาวต รซอฮ กไน โตะ รพาวม เปอะ กุมปอ. ไมจ เปอะ เพอึก ตอม ไม่ ซตอก รเง่อึม เปอะ ปุ แตะ ไม่ วิซา พันญา ไมจ โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว นึง รซอม ลืลาว, ไม่ รซอม เชีย ไววอน, ไม่ รซอม เชีย ซตอก รเง่อึม. ไมจ เปอะ เชีย ไม่ อาวม เปอะ ญันดี่ แตะ นึง พะจาว โตะ รพาวม เปอะ.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ ไมจ เปอะ ยุฮ ละ ซ รโพ เปอะ มอยฮ พะเยซู จาว นึง. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ ญันดี่ เปอะ นึง พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ เบือ พะเยซู เซ.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 โม เปะ ป มัฮ ปรโปวน เญือะ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ ญอม ง่อต ป อัฮ ปรเมะ เญือะ แตะ, นึง มัฮ อื ป โซมกวน ไม่ ปุย ไน พะโองจาว.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 โม เปะ ป มัฮ ปรเมะ เญือะ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ ฮรัก ปุย เญือะ แตะ. ไมจ เปอะ โตว โคมเฮง คา เคียน.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 โม เปะ ป มัฮ กวน ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ มะเปือะ แตะ นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ. เอีจ มัฮ เซ ป ปุก รพาวม พะโองจาว.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 โม เปะ ป มัฮ มะเปือะ ปุย, ปุ ยุฮ โอเอีฮ ตอก ซ วัว อื รพาวม กวน เปอะ เดอึม โอ ซ ไลจ รพาวม ฆาื อื.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 โม เปะ ป มัฮ กวนไจ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ ปอเลียง แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี นึง โอเอีฮ โครยญ เจือ. ปุ ยุฮ เญือม ยุ ปุย เปอะ โน่ง ละ ซ เกือฮ เปอะ ปุย ลื แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ เบือ ฮลัต เปอะ นึง พะโองจาว.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 กัน ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง, ตอก โรฮ รซอฮ เปอะ ละ พะโองจาว, มัฮ โตว รซอฮ เปอะ ละ ปุย โน่ง.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 ไมจ เปอะ ไตม ไลลวง ซ เกือฮ พะโองจาว ลังวัน ละ เปอะ. เอีจ มัฮ ซ โฮลฮ เปอะ ป แฮรน อื อาึง ละ ปุย ไน แตะ, นึง รซอฮ เปอะ ละ พะคริต จาว.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 ป ยุฮ ป พิต เตอ, ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก, พะจาว ปังเมอ ซ โรก ซ แตน อื ละ อื ตัม กัน พิต ยุฮ อื เซ. พะจาว ไก โตว ป ฮรัก ป จัง อื.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.