Atos 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ฟวยจ เซ เยอ เญือม เอีจ โฮวน ลุกซิก ปุๆ, โม ป ลปุง กริก เติ โม ป ลปุง ฮีบรู, นึง โอ โม แมฮัง ป มัฮ ไน โม โกะ อื โฮลฮ โอเอีฮ เญือม จัต ปุย โอเอีฮ โครยญ ซเง่ะ เซ.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซู กาว ลอา ปุย เซ กอก โม ลุกซิก เกือฮ โพรม เตือง โอยจ แตะ. อัฮ เฮี ละ อื, “เอะ คาว โตว ละ ละ แตะ กัน ครอฮ แตะ ลปุง พะจาว นึง ซ มาว แตะ ไม่ จัต แตะ ป โซม ป ปอน ละ ปุย.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 เอียกปุ, ไมจ เปอะ เลือก ปุย ไน โม เปะ ไอฮ อาแลฮ ปุย, ป มัฮ ปุย ไมจ มอยฮ ไม่ เนอึม รพาวม แตะ, ป นาวก นึง ลปุ พะจาว, ไม่ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ. ซ ดุฮ ฮุ แปน ป คิต กัน เฮี.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 โม เอะ นึง อื ซ ละ เวลา ยุฮ แตะ ละ ซ ไววอน แตะ ไม่ เพอึก แตะ ลปุง พะจาว ละ ปุย,” อัฮ เซ.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 ป อัฮ อื เซ ปุก รพาวม โม ลุกซิก เตือง โอยจ อื. โม เซ เลือก ซเทเฟน, ปุย นาวก นึง รพาวม เจือ ไม่ ลปุ พะจาว. เลือก โรฮ ฟีลิป ไม่ โพรโคโร, ไม่ นิคาโนน ไม่ ทิโมน, ไม่ พารเมนา, ไม่ นิโคลาว ป มัฮ ปุย เวียง อันทิโอก ป เอีจ เลียก นึง ริต ยุฮ โม ยิว.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 เกือฮ อื ฮอยจ เคะ โม ป มัฮ ไกญกอ ยุฮ แตะ. โม ไกญกอ เซ ไววอน ย่อง เตะ แตะ ราว อื.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 ลปุง พะจาว พรุ เฮือ ปุๆ. โม ลุกซิก นึง เวียง เยรูซาเลม พรุฮแพร โฮวน ปุๆ โม ซตุ โฮวน โรฮ ป เจือ เยอ.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 ป มัฮ ซเทเฟน เนอ, มัฮ ปุย อาวต เนอึม กุนมุ่น ยุฮ พะจาว นึง ไม่ อัมนัต อื. ยุฮ ป ซัมคัน ปอ เงอึต โม ลัปซด่อน นึง.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 ไก โฮงซุต ป อัฮ ปุย โฮงซุต ยุฮ โม ป เบลือฮ ฮา แปน แตะ ครา ไม่ ติ. โม ยิว ป กอ ซุต นึง อื มัฮ ปุย เวียง ไซริน ง่อน, ปุย เวียง อะเลกซันเด่เรีย ง่อน, ปุย จังวัต ซิลีเซีย ไม่ เอเซีย ง่อน. โม เซ ลลั่ฮ เก ปุ แตะ ไม่ ซเทเฟน.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 ลปุ พะจาว เกือฮ กัมกึต วิไซ ไมจ ละ ซเทเฟน นึง ลปุง อื. โม เซ ไป นึง อื.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 โม เซ บระ ซาวป ดวน ปุย รโจฮ ซเทเฟน ฆาื อื. ดวน อื อัฮ เฮี, “เอะ เอีจ ฮมอง เงอะ เพียก แฮม ปุย เฮี ไอ โมเซ ไม่ เพียก อื พะจาว,” ดวน โม เซ อัฮ เซ.
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 เญือม เซ โม เซ ซาวป เซีฮ ซุย โม ลัปซด่อน ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ไม่ โม คู เพอึก พะทัม, เกือฮ อื รอก พาวม นึง อื. โม เซ โฮว ซาวป โฮมวต ซเทเฟน ฆาื อื. เอีญ ตาว อื ฮอยจ ละ โม ซพา.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 บะ โรวก ปุย เกือฮ อื แปน ซกิ พีญัน โอ เนอึม. เกือฮ อื เลียก อัฮ เฮี, “ปุย เฮี เคราะ โตว อื เพียก แฮม แตะ วิฮัน เฮี ไม่ โกตไม ยุฮ พะจาว.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 เอะ เอีจ ฮมอง เงอะ อัฮ ปุย เฮี อื ตะ เยซู ย่วง นาซาเรต ยุฮ ไลจ ไม่ วิฮัน เฮี, ไม่ อัฮ อื ซ เปียน ปซี ปซา เอีจ เกือฮ ไอ โมเซ ละ เอะ เซ,” เกือฮ อื อัฮ เซ.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 เมาะ ป งาวม นึง ซพา เซ แก ที ซเทเฟน เตือง โอยจ แตะ. ยุ นา อื ตอก เอิน นา เตปด่า ยุฮ พะจาว ละ อื.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.