Amós 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 พะจาว เยโฮวา เกือฮ อาึ โฮลฮ ยุ บลอง โอเอีฮ. อาึ โฮลฮ ยุ บลอง ซดู โฮวน ป ซัง พะจาว เซ, ปุก เญือม เอีจ ซ ชุก โคระ แม ไรป ฟวยจ มัก ปุย อื ละ กซัต โฮน รกา นึง อื.
1 O Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que ele formava uma nuvem de gafanhotos no momento em que começavam a brotar as plantas da entressafra, ou seja, a cultura tardia que vinha depois de concluída a colheita reservada ao rei.
2 ซดู ยุ บลอง อาึ เซ โซม เอิน ไรป นึง เมือง เซ ปอ โอยจ อื. อาึ ปัว ฆาื อื นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว ปะ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย. โม ยาโคป เปอ มัฮ โม ป แตวะๆ ลอน ไม่ ชุมเช ลัมเลือ อื, ซ เกียฮ ไอม เนอึม ตอก เมอ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
2 Quando tinham acabado de comer toda a plantação, eu disse: —
3 เญือม เซ พะจาว เปียน เอิน รพาวม แตะ เกว ไม่ ไลลวง เซ. พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “ไลลวง ป ยุ เปอะ เซ ซ เกิต เนอึม โตว ตอก เซ,” อัฮ เซ.
3 Então o Senhor mudou de ideia em relação a isso e falou: — Isso não vai acontecer.
4 พะจาว เยโฮวา เกือฮ แม อาึ โฮลฮ ยุ บลอง โอเอีฮ ตอก เฮี, อาึ โฮลฮ ยุ เพรียง พะจาว ติ แตะ ละ ซ รเตีฮ แตะ ปุย ไน แตะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ นึง งอ. งอ เซ ฮะ เอิน ยุฮ ปลัฮ รอาวม ระ เซ. ฟวยจ เซ กัมลัง ซ ฮะ แม ยุฮ ปลัฮเตะ ติ.
4 Depois, o Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que o Senhor Deus chamou o fogo para exercer a sua justiça. Este fogo consumiu o grande abismo e começava a devorar a terra.
5 เญือม เซ อาึ ปัว ฆาื อื นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว ปะ ลโล่ะ ละ อื. ป มัฮ โม ยาโคป เซ แตวะๆ ลอน ไม่ ชุมเช ลัมเลือ อื. ซ เกียฮ ไอม ยุฮ แตะ ตอก เมอ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
5 Então eu disse: —
6 เญือม เซ พะจาว เปียน เอิน รพาวม แตะ เกว ไม่ ไลลวง เซ. พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “ไลลวง เซ ซ เกิต เนอึม โตว โรฮ ตอก เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
6 E o Senhor mudou de ideia em relação a isso e falou: — Também isso não vai acontecer.
7 พะจาว เกือฮ แม อาึ โฮลฮ ยุ บลอง โอเอีฮ ตอก เฮี, อาึ โฮลฮ ยุ พะจาว ชุง นึง โบ ฆรุง ซโมะ. ฆรุง เซ มัฮ ป ยุฮ ปุย ไม่ โกว แตะ ดิ่ง ละ อื. พะจาว มัฮ ป ไปญ โม่ะ ดิ่ง เซ.
7 Mostrou-me também isto: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo, e tinha um prumo na mão.
8 พะจาว อัฮ อื ละ อาึ ตอก เฮี, “อาโมต, ปะ มัฮ เมอ ป ยุ เปอะ นึง อื?” อัฮ เซ. อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “ยุ โม่ะ ดิ่ง ติ เซน,” อัฮ เซ ละ. พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “โม่ะ ดิ่ง เซ เอีจ มัฮ ควน เปลีฮ ที อื โอ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ ซืไซ ละ อาึ ตอก โรฮ ฆรุง โอ ชุง ซื โฮ. อาึ เญาะ ซ เปียน โตว รพาวม แตะ, อาึ ซ เกือฮ เนอึม ปุย โม เซ ลอก ตุต แตะ.
8 O Senhor me perguntou: — O que você está vendo, Amós? Respondi: — Um prumo. Então o Senhor disse: — Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo de Israel; não posso mais ignorar o que fazem.
9 ป มัฮ นา ก ไว โม จัตเจือ ยิซฮัก เซ อาึ, ซ แปน เอิน ป เญื่อฮ ป ไลจ เยือ. ป มัฮ นาตี ซัมคัน ยุฮ โม อิซราเอน ซ แปน เอิน ป ม่าวง ป ฮัง เยือ. อาึ ซ โกฮ ตอซู ไม่ โม จัตเจือ กซัต เยโรโบ่อัม นึง วิจ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
9 Os lugares altos de Isaque serão assolados, e os santuários de Israel serão destruídos. E eu me levantarei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 ฟวยจ เซ อามาซิยา ป มัฮ ซตุ ย่วง เบ่ตเอน, ดวน ปุย โฮว รโฮงะ อื ละ เยโรโบ่อัม กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เซ ตอก เฮี, “อาโมต เอีจ ง่อต อาึง ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย เลฮ เตียง ปะ. เมาะ ป อัฮ ป มวยญ อื ละ โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื, มัฮ ตื เอิน ป ซ ไลจ ยุฮ บั่นเมือง.
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: — Amós está conspirando contra o rei no meio da casa de Israel. A terra não pode suportar todas as suas palavras.
11 อาโมต เซ เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘เยโรโบ่อัม ซ ยุม นึง กัน รุป, โม อิซราเอน ซ โฮลฮ โฮว แปน ครา นึง เมือง ปุย ไฮญ,’ ” อัฮ เซ.
11 Porque assim diz Amós: “Jeroboão morrerá à espada, e Israel certamente será levado para fora de sua terra, em cativeiro.”
12 เญือม เซ อามาซิยา บวยจ ละ อาโมต ตอก เฮี, “ปะ ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, เอีญ แปฮ ฮอยจ นึง เมือง ยูด่า เซ เมิฮ. เอีญ ซาวป ริ โซม นา เซ นึง กัน ซึป เปอะ ลปุง พะจาว เซ.
12 Depois Amazias disse a Amós: — Saia daqui, vidente! Fuja para a terra de Judá e vá ganhar a vida por lá. Em Judá você pode profetizar.
13 ปุ เญาะ ซึป ลปุง พะจาว นึง เบ่ตเอน เฮี เฟือฮ เอิน. นา เฮี มัฮ นาตี ซัมคัน, มัฮ นา ก ไว กซัต พะจาว ยุฮ แตะ. มัฮ เอิน วิฮัน ระ ไล ละ ปุย เตือง เมือง อื,” อัฮ เซ ละ อื.
13 Mas em Betel, daqui em diante, você não poderá profetizar, porque este é o santuário do rei e o templo do reino.
14 อาโมต โลยฮ อื ตอก เฮี, “อาึ มัฮ โตว ป ริ โซม นึง ซึป แตะ ลปุง พะจาว, มัฮ โตว โรฮ จัตเจือ ป ซึป ลปุง พะจาว. กัน ยุฮ อาึ อื มัฮ กัน เลียง แกะ ปิ ไม่ กัน แลน แก โคะ เม.”
14 Amós respondeu e disse a Amazias: — Eu não sou profeta nem discípulo de profeta. Eu cuido de gado e colho sicômoros.
15 พะจาว ปังเมอ เอีจ ตุย โรวก อาึ เน่อึม นึง กัน เลียง แกะ ปิ เซ. พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ โฮว ซึป ลปุง อาึ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เยอะ เซ,” อัฮ เซ เนิ.
15 Mas o Senhor me tirou do trabalho de andar atrás do gado e me disse: “Vá e profetize ao meu povo de Israel.”
16 ปเลี่ย เฮี ปะ ไมจ เปอะ ง่อต ที ลปุง พะจาว เซ. ปะ เอีจ คัต เปอะ อาึ โอ ซึป ลปุง พะจาว ละ โม อิซราเอน เซ, เกือฮ เปอะ โตว อาึ รโฮงะ ป ซ เกิต ละ โม จัตเจือ ยิซฮัก.
16 Portanto, agora ouça a palavra do Senhor . Você diz: “Não profetize contra Israel nem fale contra a casa de Isaque.”
17 เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ ฆาื อื, “อามาซิยา, ปรโปวน เญือะ เปอะ ซ แปน เยือ ปรโปวน โชะ ติ แตะ นึง โตะ เมือง. กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ ซ ยุม นึง กัน รุป. บั่นเมือง อาวต เปอะ ซ รฆุ ปุย ละ ปุย ไฮญ. ตัว โกะ เปอะ ซ ยุม เยือ นึง เมือง ป โอ ยุง พะจาว. โม อิซราเอน แจง ซ โฮลฮ โฮว แปน ครา นึง เมือง ปุย ป ซไง ฮา เมือง โกะ แตะ,” อัฮ เซ.
17 Pois bem, assim diz o Senhor : “A sua mulher se prostituirá na cidade, e os seus filhos e as suas filhas cairão à espada. A sua terra será repartida a cordel, e você morrerá numa terra impura. E Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.