Ageu 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 วันที ง่า โรฮ ติ เคิ อาแลฮ เนอึม ลอา เซ, พะจาว อัฮ แม อื ละ ฮักไก ป มัฮ ป ซึป ลปุง แตะ เซ ตอก เฮี,
1 No sétimo mês, ao vigésimo primeiro do mês, veio a palavra do Senhor pelo ministério do profeta Ageu, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ เซรูบ่าเบ่น กวน เชอันทิเอน ป มัฮ จาวเมือง ยูด่า เซ, ไม่ โยชูวา ฮัวนา ซตุ ป มัฮ กวน เยโฮซาดั่ก, ไม่ ปุย เตือง โอยจ อื เมาะ ป ไอม ลั่ง อื เซ. อัฮ ละ อื ตอก เฮี,
2 Fala agora a Zorobabel, filho de Sealtiel, príncipe de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e ao resto do povo, dizendo:
3 ไน โม เปะ เฮี อัม ไก ง่อน ป เตือน ยุ วิฮัน ไพรม เซ ไม่ ไตม เปอะ เมาะ คึ เมาะ นัก อื? ปเลี่ย เฮี เญือม เอีจ ยุ เปอะ วิฮัน โคระ เฮี, ซ อัฮ เปอะ ฆาื อื ตอก เมอ? เญือม แพป เปอะ ไม่ วิฮัน ไพรม เซ, ตึน ซ อัฮ เอิน เปอะ มัฮ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ ฆาื อื.
3 Quem há entre vós que, tendo ficado, viu esta casa na sua primeira glória? E como a vedes agora? Não é esta como nada em vossos olhos, comparada com aquela?
4 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ตอก เฮี, เซรูบ่าเบ่น, ไมจ เปอะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ. โยชูวา กวน เยโฮซาดั่ก ปะ ป มัฮ ฮัวนา ซตุ อู, ไมจ เปอะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ. โม เปะ ป มัฮ ปุย นึง เมือง เฮี เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ไมจ เปอะ ยุฮ เนอึม กัน เฮี. อาึ เอีจ อาวต ไม่ เปอะ, อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
4 Ora, pois, esforça-te, Zorobabel, diz o Senhor , e esforça-te, Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e esforçai-vos, todo o povo da terra, diz o Senhor , e trabalhai; porque eu sou convosco, diz o Senhor dos Exércitos,
5 เญือม โอก เปอะ ฮา เมือง อียิป โฮ, อาึ เอีจ ซันญา ละ เปอะ ซ เกือฮ ลปุ แตะ อาวต ลลาึง เปอะ. ปเลี่ย เฮี เอีจ อาวต เนอึม ไม่ เปอะ, เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต เตีจ,” อัฮ เซ.
5 segundo a palavra que concertei convosco, quando saístes do Egito, e o meu Espírito habitava no meio de vós; não temais.
6 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ แม เฮี, “เญาะ เลี่ญ โตว อาึ ซ เกือฮ มะลอง ไม่ ปลัฮเตะ ดุงเดียง. ซ เกือฮ ดุงเดียง ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ไม่ เตะ ซออฮ เลี่ป อื เอิน.
6 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda uma vez, daqui a pouco, e farei tremer os céus, e a terra, e o mar, e a terra seca;
7 อาึ ซ เกือฮ เมือง ปุย รยุ่ ดุงเดียง โครยญ เมือง. คาวคอง ไมจ นึง อื ซ ไก ป ตุย ฮอยจ นา เฮี. อาึ ซ เกือฮ วิฮัน เฮี นาวก นึง อัมนัต โญตซัก,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
7 e farei tremer todas as nações, e virá o Desejado de todas as nações, e encherei esta casa de glória, diz o Senhor dos Exércitos.
8 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ โรฮ เฮี, “มาื ไม่ ไคร เมาะ ป ไก นึง ปลัฮเตะ เอ มัฮ ป ยุฮ อาึ เตือง โอยจ อื.
8 Minha é a prata, e meu é o ouro, disse o Senhor dos Exércitos.
9 วิฮัน ป ยุฮ ปุย โฮน รเคะ นึง อื เฮี ซ ไก อัมนัต โญตซัก โฮฮ ฮา ป เอีจ ยุฮ ไพรม ปุย อื โฮ. อาึ ซ เกือฮ โม ปุย ไน แตะ จเลิน นึง ป โฮลฮ ป ปุน แตะ, ไม่ ซ เกือฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
9 A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o Senhor dos Exércitos, e neste lugar darei a paz, diz o Senhor dos Exércitos.
10 วันที ง่า โรฮ ปาวน เคิ ซไตม เนอึม ลอา นึง กัน แปน ด่าริอัต กซัต ระ เซ, พะจาว อัฮ แม โอเอีฮ ละ ฮักไก ป ซึป ลปุง แตะ เซ.
10 Ao vigésimo quarto dia do mês nono, no segundo ano de Dario, veio a palavra do Senhor pelo ministério do profeta Ageu, dizendo:
11 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ อัฮ เฮี ละ อื, “ไมจ เปอะ ไฮมญ โม ซตุ นึง โอเอีฮ ไล เฮี,
11 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Pergunta, agora, aos sacerdotes, acerca da lei, dizendo:
12 ดัฮ ไก ป โกว ลปิ ฮอป แตะ ละ ลเบล อื โรวก โตะ ป ซง่ะ ไล ป เอีจ ทไว ปุย เยอ, ฟวยจ เซ ดัฮ ลปิ เซ ลอก คโนมปัง ญุ่ก, ป โซม ป ปอน เอีจ ไซญ ญุ่ก, รอาวม อะงุน ญุ่ก, ลออยฮ กาวก ญุ่ก, ป โซม ไฮญ ญุ่ก, โอเอีฮ โม เซ อัม ลอต เอิน โรฮ ซง่ะ ไล เบือ อื?” อัฮ เซ. โม ซตุ เซ โลยฮ อื “ซง่ะ โตว,” อัฮ เซ.
12 Se alguém leva carne santa na aba da sua veste e com a sua aba tocar no pão, ou no guisado, ou no vinho, ou no azeite, ou em qualquer outro mantimento, ficará este santificado? E os sacerdotes, respondendo, diziam: Não.
13 ฟวยจ เซ ฮักไก ไฮมญ แม อื ตอก เฮี, “ดัฮ ไก ปุย ป รแอม ไล ฆาื โคะ ลอก แตะ ป ยุม เมอ, ดัฮ โคะ ลอก แม โอเอีฮ โม เซ โฮ, โอเอีฮ โม เซ อัม ลอต เอิน แปน ป รแอม ไล ฆาื อื?” อัฮ เซ. โม ซตุ เซ โลยฮ อื, “โอเอีฮ โม เซ ลอต เอิน แปน ป รแอม ไล ฆาื อื,” อัฮ เซ.
13 E disse Ageu: Se alguém, que se tinha tornado impuro pelo contato com um corpo morto, tocar nalguma destas coisas, ficará isso imundo? E os sacerdotes, respondendo, diziam: Ficará imunda.
14 ฟวยจ เซ ฮักไก โลยฮ อื, “พะจาว อัฮ เฮี, ละ แลน อาึ อื ปุย นึง เมือง เฮี มัฮ โรฮ ป รแอม ไล ตอก เซ. โอเอีฮ เมาะ ป โฮลฮ ป ปุน อื นึง กัน ยุฮ แตะ เอีจ มัฮ ตื ป รแอม ไล ตอก เซ. โอเอีฮ เมาะ ป โรวก อื ทไว นึง คัน เซ, เอีจ แปน ตื โรฮ ป รแอม ไล ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
14 Então, respondeu Ageu e disse: Assim é este povo, e assim é esta nação diante do meu rosto, disse o Senhor ; e assim é toda a obra das suas mãos; e tudo o que ali oferecem imundo é.
15 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม เปะ ไมจ เปอะ ง่อต ที แลน ป ไมจ ป ซ เกิต ละ เปอะ เซ, เน่อึม ปเลี่ย เฮี โฮว ไป นา. กา เฆียง ตัง เปอะ รที แตะ ละ ซ ยุฮ โคระ แม เปอะ วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี,
15 Agora, pois, aplicai o vosso coração a isso, desde este dia em diante, antes de pordes pedra sobre pedra no templo do Senhor .
16 โม่ มัฮ ตอก เฮี ป ยุ เปอะ? เญือม ฮอยจ เปอะ โบ เฮงาะ โม นึง เญือะ ฆาื ยุฮ แตะ, แกต เปอะ ติ แตะ โฮลฮ เฮงาะ เมาะ ง่า ทัง. เมือต เปอะ เอีจ ซมอย ปังเมอ ไก ละ เปอะ กาว ทัง โน่ง. เญือม ฮอยจ เปอะ นึง ก บึน เปอะ รอาวม อะงุน ยุฮ แตะ, แกต เปอะ ไก รฮอน ทัง, เมือต เปอะ เอีจ เชียต ปังเมอ โฮลฮ เปอะ ง่า ทัง โน่ง.
16 Depois daquele tempo, veio alguém a um monte de vinte medidas, e havia somente dez; vindo ao lagar para tirar cinquenta, havia somente vinte.
17 อาึ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ ป ซมา ลโลวง เปอะ, เกือฮ เอิน โฮรง ซออฮ. เกือฮ เกิต ลไตฮ นึง ไม่ ไลจ อื นึง ลอก แพร แตะ. โม เปะ ปังเมอ โอ ลั่ง เปอะ ยุง เฌาะ ติ แตะ ฆาื ละ ซ เอีญ เปอะ เคะ อาึ.
17 Feri-vos com queimadura, e com ferrugem, e com saraiva, em toda a obra das vossas mãos; e não houve entre vós quem voltasse para mim, diz o Senhor .
18 ง่อต แลน เมอะ, ซเงะ เนาะ เฮี มัฮ วันที ง่า โรฮ ปาวน เคิ ซไตม, มัฮ เญือม เอีจ ฟวยจ ตุม ปุย ซโมะ นึง ทัน วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ. ไมจ เปอะ ง่อต ที แลน ป ไมจ ป ซ ฮอยจ ละ เปอะ เคียง เฮี โฮว ไป นา.
18 Ponde, pois, eu vos rogo, desde este dia em diante, desde o vigésimo quarto dia do mês nono, desde o dia em que se fundou o templo do Senhor , ponde o vosso coração nestas coisas.
19 ปัง โอ โม เปะ เญาะ ไก เฮงาะ ซมา ยุฮ, ปัง โอ โคะ อะงุน, โคะ เม, โคะ ทัปทิม, ไม่ โคะ กาวก ยุฮ เปอะ ดิ ไก เปลิ ละ เปอะ ญุ่ก, เน่อึม ซเงะ เนาะ เฮี โฮว ไป นา เยอ, อาึ ซ ปิฮ เนอึม กุนมุ่น ละ เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
19 Há ainda semente no celeiro? Nem a videira, nem a figueira, nem a romeira, nem a oliveira têm dado os seus frutos; mas desde este dia vos abençoarei.
20 ไน ซเงะ ติ เซ ป มัฮ วันที ง่า โรฮ ปาวน ไน เคิ เซ, พะจาว อัฮ แม อื ละ ฮักไก ป ซึป ลปุง แตะ เซ แปน โฮน ลอา นึง อื ตอก เฮี,
20 E veio a palavra do Senhor segunda vez a Ageu, aos vinte e quatro do mês, dizendo:
21 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ เซรูบ่าเบ่น ป มัฮ จาวเมือง ยูด่า เซ ตอก เฮี, เอีจ ซดิ เนอึม ซ เกือฮ อาึ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง ดุงเดียง เงอ.
21 Fala a Zorobabel, príncipe de Judá, dizendo: Farei tremer os céus e a terra;
22 อาึ ซ เกือฮ เมือง ปุย โฮวน เมือง รยุ่ ดุงเดียง ฮอยจ ละ ไลจ โลม อื. เมาะ ป ไก อัมนัต โญตซัก นึง บั่นเมือง โฮวน ปะเทต, อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เตือง โอยจ อื. ซ รเคอึป เลาะ รุป เซิก ยุฮ อื เตือง ป บุก อื. บรอง นึง อื ซ ยุม, โม ป บุก อื ซ ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ โม ปุโฮมว โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
22 e derribarei o trono dos reinos e destruirei a força dos reinos das nações; e destruirei o carro e os que nele se assentam; e os cavalos e os que andam montados neles cairão, cada um pela espada do seu irmão.
23 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “เซรูบ่าเบ่น กวน เชอันทิเอน ป มัฮ กวนไจ ยุฮ อาึ, ไน ซเงะ เซ อาึ ซ รัป ปะ, ไม่ ซ เกือฮ ปะ แปน ตอก ไฌม ซัมคัน ป ไก ทา ยุฮ ฮุ, นึง เอีจ เลือก เกอะ อาึง ปะ ละ ซ เตียง เปอะ ปุย ฆรอ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
23 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, te tomarei, ó Zorobabel, filho de Sealtiel, servo meu, diz o Senhor , e te farei como um anel de selar; porque te escolhi, diz o Senhor dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.