2 Tessalonicenses 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เอียกปุ, ไลลวง ซ ฮอยจ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ไม่ ไลลวง ซ โฮลฮ เอะ รโจะ ดิ ไม่ อื เซ,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 เอะ ปัว โม เปะ โอ กลาึง รพาวม นึง, ไม่ โอ เปอะ เดื่อต เนือะ ฮอน ไจ นึง, ฆาื อัฮ ปุย ซเงะ ยุฮ พะโองจาว เซ เอีจ ฮอยจ. ปัง มัฮ ไลลวง โคะ ปุย ลปุ พะจาว อัฮ ละ แตะ ญุ่ก, นึง ไลลวง ลปุง รโฮงะ ปุย ญุ่ก, นึง ไลลวง นังซื โคะ ปุย เอะ รโปะ ญุ่ก,
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 ปุ เกือฮ ปุย ปุน จุ เปอะ นึง ไลลวง โอเอีฮ ไล เซ ติ เจือ เนอึม. ซเงะ เซ เกียฮ ฮอยจ โตว กา ซ ไก กัน ตอซู ปุย ปุ แตะ ไม่ พะจาว ลั่ก ก ลอยจ อื. กา ซ เปลีฮ ปุย โฮฮ โกตไม ติ แตะ ละ ปุย ปุ โรฮ เกียฮ ฮอยจ. ปุย เซ มัฮ ปุย นัม ไลจ นึง มอ นโฮก.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 ปุย เซ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ พะจาว, ตอซู โรฮ ไม่ โอเอีฮ ไฮญ เมาะ ป ทื ปุย โครยญ เจือ. ซ อวต ติ แตะ ระ ฮา โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื, ซ เลียก งาวม เอิน โตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว ไม่ ซ อัฮ เอิน อื ติ แตะ มัฮ พะจาว.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 เญือม อาวต ลั่ง อาึ ไม่ โม เปะ เอ อาึ เอีจ รโฮงะ โอเอีฮ ไล เซ ละ เปอะ. อัม มัฮ โอ เปอะ เญาะ ไตม?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 ปเลี่ย เฮี ปุย เซ ไก ลั่ง ป คัตคัง. ดิ เกือฮ โตว อื เปลีฮ ติ แตะ. โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ ป มัฮ ป คัตคัง อื เซ. เญือม เอีจ เติง เวลา ยุฮ อื ปุย โฮฮ โกตไม เซ ซ เปลีฮ ไอฮ ติ แตะ.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 ปเลี่ย เฮี อัมนัต โฮฮ โกตไม ยุฮ อื เซ กัมลัง ยุฮ ลั่ง กัน ก ไฆลป อื. ป คัตคัง อื เซ ปังเมอ ซ คัตคัง ลั่ง อื ฮอยจ ละ ซ ตุย พะจาว แตะ.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 เญือม เซ ปุย โฮฮ โกตไม เซ ซ เปลีฮ ไอฮ ติ แตะ. พะเยซู จาว ปังเมอ ซ ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง รพาวม โอก ฮา มวยญ แตะ. ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื เญือม ฮอยจ เปลีฮ อื ติ แตะ นึง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 ปุย โฮฮ โกตไม เซ มัฮ ซาตัน ป เกือฮ อื ฮอยจ เจอ. ซ ฮอยจ ไม่ อัมนัต ซัมคัน ยุฮ อื โครยญ เจือ ปอ เงอึต ปุย นึง ละ ซ จุ แตะ ปุย.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 ปุย เซ ซ ปุน จุ โม ป มัฮ ปุย นัม ดุฮ มอ นโฮก นึง กัน ฆอก ยุฮ แตะ โครยญ เจือ. โม เซ ซ ไลจ นึง โอ แตะ รัปคัม ไม่ โอ แตะ ฮรัก ลปุง เนอึม. มัฮ เซ ป โอ อื เกียฮ โปน มั่ป ฆาื อื.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 เญือม มัฮ อื ตอก เซ พะจาว ซ เกือฮ โอเอีฮ ปุน จุ อื ฆาื อื, เกือฮ อื เจือ ป โอ เนอึม.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 กังเคะ เอ โม เซ ซ ลอก กัน รเตีฮ ฆาื โอ แตะ เจือ ลปุง เนอึม เซ. มัฮ ฆาื เกือฮ อื ติ แตะ มวน รพาวม นึง มั่ป ยุฮ แตะ.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, พะโองจาว เอีจ ฮรัก เนอึม โม เปะ. ไมจ เนอึม เอะ ญันดี่ ลอป ไม่ พะจาว เบือ โม เปะ, นึง เลือก พะจาว โม เปะ เน่อึม เมือ โรง อื ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ โปน มั่ป ยุฮ เปอะ. มัฮ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ เบือ ลปุ แตะ. มัฮ โรฮ เบือ เจือ เปอะ ลปุง เนอึม.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 พะจาว เอีจ กอก โม เปะ ฮอยจ นึง รัง ซเปีย ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, เบือ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เอีจ ครอฮ เอะ ละ เปอะ.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 เอียกปุ, มัฮ เซ ป ไมจ โม เปะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ฆาื อื. ไมจ เปอะ อาวต นัม ป เพอึก ป ตอม เอะ ละ เปอะ, นึง ลปุง เงอะ ญุ่ก, นึง นังซื ไซฮ แฮะ ญุ่ก.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.