2 Tessalonicenses 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เอียกปุ, ไลลวง ซ ฮอยจ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, ไม่ ไลลวง ซ โฮลฮ เอะ รโจะ ดิ ไม่ อื เซ,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 เอะ ปัว โม เปะ โอ กลาึง รพาวม นึง, ไม่ โอ เปอะ เดื่อต เนือะ ฮอน ไจ นึง, ฆาื อัฮ ปุย ซเงะ ยุฮ พะโองจาว เซ เอีจ ฮอยจ. ปัง มัฮ ไลลวง โคะ ปุย ลปุ พะจาว อัฮ ละ แตะ ญุ่ก, นึง ไลลวง ลปุง รโฮงะ ปุย ญุ่ก, นึง ไลลวง นังซื โคะ ปุย เอะ รโปะ ญุ่ก,
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 ปุ เกือฮ ปุย ปุน จุ เปอะ นึง ไลลวง โอเอีฮ ไล เซ ติ เจือ เนอึม. ซเงะ เซ เกียฮ ฮอยจ โตว กา ซ ไก กัน ตอซู ปุย ปุ แตะ ไม่ พะจาว ลั่ก ก ลอยจ อื. กา ซ เปลีฮ ปุย โฮฮ โกตไม ติ แตะ ละ ปุย ปุ โรฮ เกียฮ ฮอยจ. ปุย เซ มัฮ ปุย นัม ไลจ นึง มอ นโฮก.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 ปุย เซ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ พะจาว, ตอซู โรฮ ไม่ โอเอีฮ ไฮญ เมาะ ป ทื ปุย โครยญ เจือ. ซ อวต ติ แตะ ระ ฮา โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื, ซ เลียก งาวม เอิน โตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว ไม่ ซ อัฮ เอิน อื ติ แตะ มัฮ พะจาว.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 เญือม อาวต ลั่ง อาึ ไม่ โม เปะ เอ อาึ เอีจ รโฮงะ โอเอีฮ ไล เซ ละ เปอะ. อัม มัฮ โอ เปอะ เญาะ ไตม?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 ปเลี่ย เฮี ปุย เซ ไก ลั่ง ป คัตคัง. ดิ เกือฮ โตว อื เปลีฮ ติ แตะ. โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ ป มัฮ ป คัตคัง อื เซ. เญือม เอีจ เติง เวลา ยุฮ อื ปุย โฮฮ โกตไม เซ ซ เปลีฮ ไอฮ ติ แตะ.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 ปเลี่ย เฮี อัมนัต โฮฮ โกตไม ยุฮ อื เซ กัมลัง ยุฮ ลั่ง กัน ก ไฆลป อื. ป คัตคัง อื เซ ปังเมอ ซ คัตคัง ลั่ง อื ฮอยจ ละ ซ ตุย พะจาว แตะ.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 เญือม เซ ปุย โฮฮ โกตไม เซ ซ เปลีฮ ไอฮ ติ แตะ. พะเยซู จาว ปังเมอ ซ ยุฮ ยุม ไม่ อื นึง รพาวม โอก ฮา มวยญ แตะ. ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื เญือม ฮอยจ เปลีฮ อื ติ แตะ นึง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 ปุย โฮฮ โกตไม เซ มัฮ ซาตัน ป เกือฮ อื ฮอยจ เจอ. ซ ฮอยจ ไม่ อัมนัต ซัมคัน ยุฮ อื โครยญ เจือ ปอ เงอึต ปุย นึง ละ ซ จุ แตะ ปุย.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 ปุย เซ ซ ปุน จุ โม ป มัฮ ปุย นัม ดุฮ มอ นโฮก นึง กัน ฆอก ยุฮ แตะ โครยญ เจือ. โม เซ ซ ไลจ นึง โอ แตะ รัปคัม ไม่ โอ แตะ ฮรัก ลปุง เนอึม. มัฮ เซ ป โอ อื เกียฮ โปน มั่ป ฆาื อื.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 เญือม มัฮ อื ตอก เซ พะจาว ซ เกือฮ โอเอีฮ ปุน จุ อื ฆาื อื, เกือฮ อื เจือ ป โอ เนอึม.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 กังเคะ เอ โม เซ ซ ลอก กัน รเตีฮ ฆาื โอ แตะ เจือ ลปุง เนอึม เซ. มัฮ ฆาื เกือฮ อื ติ แตะ มวน รพาวม นึง มั่ป ยุฮ แตะ.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, พะโองจาว เอีจ ฮรัก เนอึม โม เปะ. ไมจ เนอึม เอะ ญันดี่ ลอป ไม่ พะจาว เบือ โม เปะ, นึง เลือก พะจาว โม เปะ เน่อึม เมือ โรง อื ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ โปน มั่ป ยุฮ เปอะ. มัฮ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ เบือ ลปุ แตะ. มัฮ โรฮ เบือ เจือ เปอะ ลปุง เนอึม.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 พะจาว เอีจ กอก โม เปะ ฮอยจ นึง รัง ซเปีย ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต ทื เอะ เซ, เบือ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เอีจ ครอฮ เอะ ละ เปอะ.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 เอียกปุ, มัฮ เซ ป ไมจ โม เปะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ฆาื อื. ไมจ เปอะ อาวต นัม ป เพอึก ป ตอม เอะ ละ เปอะ, นึง ลปุง เงอะ ญุ่ก, นึง นังซื ไซฮ แฮะ ญุ่ก.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 — ausente —
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.