2 Samuel 24
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 ติ โฮน อื พะจาว เปลีฮ แม รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ โม อิซราเอน, ละ ซ เกือฮ อื เม่ะมั่ก เกิต ละ อื. โบว รพาวม ด่าวิต เกือฮ อื ดวน ปุย โฮว ซาวป เมีญ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า เซ.
1 E a ira do Senhor se tornou a acender contra Israel, e ele incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá.
2 กซัต ด่าวิต อัฮ อื ละ โยอัป ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ยุฮ แตะ เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ โฮว ซาวป เมีญ เมาะ ไก โม อิซราเอน เซ โครยญ เจอ อื, เน่อึม นึง เมือง ด่าน ฮอยจ ละ เบ่เออเชบ่า, ละ ซ ยุง ที เมาะ ไก เซน ปุย นึง อื,” อัฮ เซ.
2 Disse, pois, o rei a Joabe, chefe do exército, o qual tinha consigo: Agora, rodeia por todas as tribos de Israel, desde Dã até Berseba, e numera o povo, para que eu saiba o número do povo.
3 โยอัป เซ ปังเมอ โลยฮ อื ตอก เฮี, “โอ กซัต, ปัว เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เกือฮ ปุย ยุฮ เปอะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ ติ รอย เตะ. ปัว เกือฮ ปะ เตือน โฮลฮ ยุ นึง ไง่ แตะ. อาึ ปังเมอ ฆวต ไฮมญ นึง เปอะ ตอก เฮี, มัฮ ฆาื เมอ ป ฆวต เกือฮ เปอะ ปุย ยุฮ กัน เฮี ฆาื อื?” อัฮ เซ.
3 Então, disse Joabe ao rei: Ora, multiplique o Senhor , teu Deus, a este povo cem vezes tanto quanto agora é, e os olhos do rei, meu senhor, o vejam; mas por que deseja o rei, meu senhor, este negócio?
4 ปัง มัฮ ตอก เซ เญือม เอีจ ดวน แม กซัต อื, โยอัป ไม่ โม ฮัวนา ไฮญ นึง อื ญอม เนอึม ง่อต ป อัฮ กซัต ยุฮ แตะ เซ โครยญ เจือ. โม เซ โอก โฮว เนอึม ฮา เญือะ กซัต เซ, ละ ซ โฮว เมีญ อื เมาะ ไก โม อิซราเอน.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe e contra os chefes do exército. Joabe, pois, saiu com os chefes do exército diante da face do rei, a numerar o povo de Israel.
5 ปุย โม เซ โฮว เตือง โกลง จอแด่น, กัง พากัง ยุฮ แตะ นึง ย่วง อาโรเออ, มัฮ ป ไก นึง โตะ โลก นาตี อาวต โม เจอ กาต, ฮาวก เน่อึม นา เซ ฮอยจ แม นึง ย่วง ยาเซอ.
5 E passaram o Jordão e puseram-se em campo junto a Aroer, à direita da cidade que está no meio do ribeiro de Gade, e junto a Jazer.
6 ฟวยจ เซ โฮว แม ฮอยจ นึง กิเลอัต. ลอต ฮอยจ นึง ย่วง คาเด่ต ป มัฮ นาตี อาวต โม ฮิตไท. ฟวยจ เซ โฮว แม ฮอยจ นึง เมือง ด่าน, ลอต แม โวก เอีญ ลวง เมือง ไซด่อน.
6 E vieram a Gileade e à terra baixa de Cades; também vieram até Dã-Jaã e ao redor de Sidom.
7 โอก เน่อึม นา เซ โฮว แม ลวง ลั่กเซฮ ฮอยจ นึง เมือง ไทระ, ป ไก ปอม ตฮัน ตอน ฮมัน นึง เซ. ฟวยจ เซ โฮว แม โครยญ ย่วง อาวต โม ฮีไว ไม่ โม คะนาอัน เซ. ลอต แม โอก เอีญ ฮอยจ นึง ย่วง เบ่เออเชบ่า ป ไก นึง นาตี เนเกป เมือง ยูด่า เซ.
7 E vieram à fortaleza de Tiro, e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus, e saíram para a banda do sul de Judá, a Berseba.
8 เญือม เอีจ เลี่ป อื ยุฮ คระ โฮว แตะ เซ โครยญ ย่วง เงอ, โอยจ เอิน เวลา ซไตม เคิ ไปล ง่า ซเงะ. เญือม เซ โม เซ เอีญ แม ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม.
8 Assim, rodearam por toda a terra e, ao cabo de nove meses e vinte dias, voltaram a Jerusalém.
9 โยอัป เซ เอีญ รโฮงะ เมาะ ไก เซน ปุย ป โฮว เมีญ แตะ เซ ละ กซัต ด่าวิต เซ. ปรเมะ ไน โม อิซราเอน ป เอีจ เกียฮ แปน อื ตฮัน นึง อื เซ, ไก ซเตะ แซน ปุย. ไน โม ยูด่า นึง อื ไก พอน แซน ปุย.
9 E Joabe deu ao rei a soma do número do povo contado: havia em Israel oitocentos mil homens de guerra, que arrancavam espada; e os homens de Judá eram quinhentos mil homens.
10 เญือม เอีจ ฟวยจ โจต อื เมาะ ไก เซน ปุย โม เซ, ด่าวิต อาวม ตุก พาวม แตะ ฆาื พิต ยุฮ แตะ. อัฮ เฮี ละ พะจาว ฆาื อื, “โอ พะจาว, อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, อาึ มัฮ เนอึม ปุย พิต นึง เอีจ โคะ ยุฮ แตะ โอเอีฮ ตอก เซ. ปัว เนอึม เปอะ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อาึ เซ, นึง ยุฮ อาึ กัน งาว ลอน ตอก เซ,” อัฮ เซ.
10 E o coração doeu a Davi, depois de haver numerado o povo, e disse Davi ao Senhor : Muito pequei no que fiz; porém agora, ó Senhor , peço-te que traspasses a iniquidade do teu servo; porque tenho procedido mui loucamente.
11 เญือม เอีจ โกฮ ด่าวิต เมือ กซะ อื, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ กาต ป กอ ซึป ลปุง พะจาว ละ ด่าวิต เซ.
11 Levantando-se, pois, Davi pela manhã, veio a palavra do Senhor ao profeta Gade, vidente de Davi, dizendo:
12 ดวน อื โฮว อัฮ เฮี ละ ด่าวิต, “อาึ ซ รโฮงะ โอเอีฮ ละ เปอะ ลอวย เจือ, ละ ซ เกือฮ ปะ เลือก ติ เจือ. ฟวยจ เซ อาึ ซ ยุฮ ละ เปอะ ตัม ป เลือก เปอะ เซ,” ดวน อื อัฮ เซ ละ อื.
12 Vai e dize a Davi: Assim diz o Senhor : três coisas te ofereço; escolhe uma delas, para que ta faça.
13 เญือม เซ กาต เลียก เนอึม เคะ กซัต ด่าวิต เซ. อัฮ เฮี ละ อื, “ไมจ เปอะ เลือก ป ลอวย เจือ เฮี ตา ติ เจือ, ซ เกือฮ เมือง อาวต เปอะ เกิต ไปลญ อาวป เออึป กิฮ นึง ลอวย เนอึม, โต เซ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ ตอ ฮา โม ป รุป ไม่ เปอะ ลอวย เคิ, โต เซ ซ เกือฮ พาญัต โซะ ลอน เกิต ละ เมือง อาวต เปอะ เลี่ป อื ไน ติ เจน ลอวย ซเงะ. ง่อต ที แลน เตอึม ป เลือก เปอะ นึง อื, เดอึม อาึ ซ โฮลฮ เอีญ รโฮงะ ละ พะจาว ป ดวน อาึ ฮอยจ เซ,” อัฮ เซ.
13 Veio, pois, Gade a Davi e fez-lho saber; e disse-lhe: Queres que sete anos de fome te venham à tua terra; ou que por três meses fujas diante de teus inimigos, e eles te persigam; ou que por três dias haja peste na tua terra? Delibera, agora, e vê que resposta hei de dar ao que me enviou.
14 กซัต ด่าวิต โลยฮ อื ตอก เฮี, “ปเลี่ย เฮี อาึ ญัก ลัมเลือ โอเอีฮ เนิ. ฮา ซ ลอก เกอะ ตุต เน่อึม นึง ปุย ปลัฮเตะ เอ, ปัว เกือฮ เอะ ลอก ตุต เน่อึม นึง พะจาว ฮา อื, นึง มัฮ พะจาว ป ปุน เลียก พาวม ลอป นึง ปุย,” อัฮ เซ.
14 Então, disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; porém caiamos nas mãos do Senhor , porque muitas são as suas misericórdias; mas nas mãos dos homens não caia eu.
15 เญือม เซ พะจาว เกือฮ เนอึม พาญัต โซะ ลอน เกิต ละ เมือง อิซราเอน เซ เลี่ป อื, เน่อึม เมือ กซะ ซเงะ เซ ฮอยจ ละ ลอยจ เวลา กัมโนต อื ละ อื เซ. ป ยุม ฆาื พาญัต โซะ ลอน เญือม เซ เน่อึม นึง เมือง ด่าน ฮอยจ ละ เบ่เออเชบ่า ไก เอิน อาแลฮ ฮมาึน ปุย.
15 Então, enviou o Senhor a peste a Israel, desde pela manhã até ao tempo determinado; e, desde Dã até Berseba, morreram setenta mil homens do povo.
16 เญือม เซ เตปด่า ยุฮ พะจาว เซ ริ แม ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม เซ. พะจาว เอีจ เปียน รพาวม แตะ, อัฮ อื ละ เตปด่า ป ซาวป ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย เซ ตอก เฮี, “ปุ เญาะ ยุฮ ละ อื. เอีจ ปอ อื เมาะ เซ,” อัฮ เซ. เตปด่า เซ อาวต เอิน นึง รบุฮ ยุฮ อาราวนา ป มัฮ โม เยบุ่ต เซ.
16 Estendendo, pois, o Anjo a sua mão sobre Jerusalém, para a destruir, o Senhor se arrependeu daquele mal; e disse ao Anjo que fazia a destruição entre o povo: Basta, agora retira a tua mão. E o Anjo do Senhor estava junto à eira de Araúna, o jebuseu.
17 ด่าวิต เญือม เอีจ ยุ อื เตปด่า ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ โม ลัปซด่อน เซ, อัฮ เฮี ฆาื อื ละ พะจาว, “โอ พะจาว, เอีจ มัฮ เนอึม อาึ เฮี ปุย พิต เตอ. โม ปุย ไงญ ป มัฮ เยือ ตอก แกะ เซ, มัฮ เมอ ป พิต อื นึง อื? ปัว ปะ เกือฮ อาึ ไม่ โม จัตเจือ เยอะ ลอก ตุต แตะ ฮา อื เมิฮ,” อัฮ เซ.
17 E, vendo Davi ao Anjo que feria o povo, falou ao Senhor e disse: Eis que eu sou o que pequei e eu o que iniquamente procedi; porém estas ovelhas que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim e contra a casa de meu pai.
18 ซเงะ เซ กาต เซ เลียก แม เคะ กซัต ด่าวิต. อัฮ เฮี ละ อื, “ไมจ เปอะ โฮว ฮอยจ นึง รบุฮ ยุฮ อาราวนา ป มัฮ โม เยบุ่ต เซ, ละ ซ ยุฮ เปอะ คัน ควน ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ พะจาว นึง อื,” อัฮ เซ ละ อื.
18 E Gade veio, naquele mesmo dia, a Davi e disse-lhe: Sobe, levanta ao Senhor um altar na eira de Araúna, o jebuseu.
19 เญือม เซ ด่าวิต โฮว ยุฮ เนอึม อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ป โฮว ซึป กาต ละ แตะ เซ.
19 Davi subiu conforme a palavra de Gade, como o Senhor lhe tinha ordenado.
20 อาราวนา เญือม แก อื โอเอีฮ ลวง ลั่กเซฮ เฮ, ชวน ฮาวก ด่าวิต ไม่ โม กวนไจ อื เคะ แตะ, โอก เอิน เคะ อื, นุ่ม ไว อื ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ.
20 E olhou Araúna e viu que vinham para ele o rei e os seus servos; saiu, pois, Araúna, e inclinou-se diante do rei com o rosto em terra.
21 อาราวนา เซ ไฮมญ อื ตอก เฮี, “โอ กซัต, ปะ ป มัฮ จาวไน ยุฮ ฮุ, ปะ ฮอยจ บุย เปอะ เคะ อาึ เมอ?” อัฮ เซ. กซัต ด่าวิต โลยฮ อื ละ อื, “อาึ มัฮ ฮอยจ ปัว รวี รบุฮ ยุฮ ปะ เฮี ละ ซ ยุฮ คัน ควน ตอง แตะ ทไว โอเอีฮ นึง ละ พะจาว, ละ ซ เกือฮ เยอะ พาญัต โซะ ลอน เซ ไฆร ฮา โม ลัปซด่อน,” อัฮ เซ.
21 E disse Araúna: Por que vem o rei, meu senhor, ao seu servo? E disse Davi: Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor , para que este castigo cesse de sobre o povo.
22 อาราวนา เซ อัฮ เฮี ละ ด่าวิต, “โอ กซัต, ปะ ป มัฮ จาวไน ยุฮ ฮุ, อาึ ซ เกือฮ โอเอีฮ ละ เปอะ เมาะ ป ปุก อื รพาวม เปอะ ละ ซ โฮลฮ เปอะ ทไว ละ พะจาว เซ. โมวก ละ ซ ตอง เปอะ ทไว เอีจ ไก นา เฮี. เคิ ละ ซ ตอง เปอะ ทไว โอเอีฮ นึง เซ โกว เอิน โคะ ควน นิ่ป เฮงาะ ไม่ แอก โมวก เฮี ละ,” อัฮ เซ.
22 Então, disse Araúna a Davi: Tome e ofereça o rei, meu senhor, o que bem parecer aos seus olhos; eis aí bois para o holocausto, e os trilhos, e o aparelho dos bois para a lenha.
23 อาราวนา เซ เกือฮ เนอึม โอเอีฮ โม เซ ละ กซัต ด่าวิต โครยญ เจือ. อัฮ เฮี ละ อื, “ปัว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ รัป ป ทไว เปอะ เซ,” อัฮ เซ.
23 Tudo isso deu Araúna ao rei; disse mais Araúna ao rei: O Senhor , teu Deus, tome prazer em ti.
24 กซัต ด่าวิต เซ ปังเมอ อัฮ เฮี ละ อื, “มัฮ โตว ตอก เซ. อาึ ซ ปัว รวี เน่อึม นึง เปอะ. ดัฮ อาึ ซ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, เตือง โอ แตะ กัฮ มาื นึง เฟือฮ เอิน ตอก เซ, แปน โตว,” อัฮ เซ. เญือม เซ ด่าวิต รวี เนอึม รบุฮ ยุฮ อื เซ ไม่ โมวก, นึง มาื รฮอน เชเคน.
24 Porém o rei disse a Araúna: Não, porém por certo preço to comprarei, porque não oferecerei ao Senhor , meu Deus, holocaustos que me não custem nada. Assim, Davi comprou a eira e os bois por cinquenta siclos de prata.
25 ฟวยจ เซ ด่าวิต ยุฮ เนอึม คัน นา เซ ละ ซ ตอง แตะ ทไว โอเอีฮ นึง ละ พะจาว. ตอง เนอึม ทไว โมวก นึง อื ละ พะจาว เตือง ตัว อื, ไม่ ทไว อื โอเอีฮ ละ ซ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ อื. พะจาว ง่อต เนอึม รซอม ไววอน อื เพือ บั่นเมือง เซ. ป มัฮ พาญัต โซะ ลอน เซ ลอต เนอึม ไฆร ฮา โม อิซราเอน เบือ อื.
25 E edificou ali Davi ao Senhor um altar e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas. Assim, o Senhor se aplacou para com a terra e cessou aquele castigo de sobre Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.