2 Samuel 24

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ติ โฮน อื พะจาว เปลีฮ แม รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ โม อิซราเอน, ละ ซ เกือฮ อื เม่ะมั่ก เกิต ละ อื. โบว รพาวม ด่าวิต เกือฮ อื ดวน ปุย โฮว ซาวป เมีญ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า เซ.
1 Tornou a ira do Senhor a acender-se contra os israelitas, e ele incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, levanta o censo de Israel e de Judá.
2 กซัต ด่าวิต อัฮ อื ละ โยอัป ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน ยุฮ แตะ เซ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ โฮว ซาวป เมีญ เมาะ ไก โม อิซราเอน เซ โครยญ เจอ อื, เน่อึม นึง เมือง ด่าน ฮอยจ ละ เบ่เออเชบ่า, ละ ซ ยุง ที เมาะ ไก เซน ปุย นึง อื,” อัฮ เซ.
2 Disse, pois, o rei a Joabe, comandante do seu exército: Percorre todas as tribos de Israel, de Dã até Berseba, e levanta o censo do povo, para que eu saiba o seu número.
3 โยอัป เซ ปังเมอ โลยฮ อื ตอก เฮี, “โอ กซัต, ปัว เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เกือฮ ปุย ยุฮ เปอะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ ติ รอย เตะ. ปัว เกือฮ ปะ เตือน โฮลฮ ยุ นึง ไง่ แตะ. อาึ ปังเมอ ฆวต ไฮมญ นึง เปอะ ตอก เฮี, มัฮ ฆาื เมอ ป ฆวต เกือฮ เปอะ ปุย ยุฮ กัน เฮี ฆาื อื?” อัฮ เซ.
3 Então, disse Joabe ao rei: Ora, multiplique o Senhor , teu Deus, a este povo cem vezes mais, e o rei, meu senhor, o veja; mas por que tem prazer nisto o rei, meu senhor?
4 ปัง มัฮ ตอก เซ เญือม เอีจ ดวน แม กซัต อื, โยอัป ไม่ โม ฮัวนา ไฮญ นึง อื ญอม เนอึม ง่อต ป อัฮ กซัต ยุฮ แตะ เซ โครยญ เจือ. โม เซ โอก โฮว เนอึม ฮา เญือะ กซัต เซ, ละ ซ โฮว เมีญ อื เมาะ ไก โม อิซราเอน.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe e contra os chefes do exército; saiu, pois, Joabe com os chefes do exército da presença do rei, a levantar o censo do povo de Israel.
5 ปุย โม เซ โฮว เตือง โกลง จอแด่น, กัง พากัง ยุฮ แตะ นึง ย่วง อาโรเออ, มัฮ ป ไก นึง โตะ โลก นาตี อาวต โม เจอ กาต, ฮาวก เน่อึม นา เซ ฮอยจ แม นึง ย่วง ยาเซอ.
5 Tendo eles passado o Jordão, acamparam-se em Aroer, à direita da cidade que está no meio do vale de Gade, e foram a Jazer.
6 ฟวยจ เซ โฮว แม ฮอยจ นึง กิเลอัต. ลอต ฮอยจ นึง ย่วง คาเด่ต ป มัฮ นาตี อาวต โม ฮิตไท. ฟวยจ เซ โฮว แม ฮอยจ นึง เมือง ด่าน, ลอต แม โวก เอีญ ลวง เมือง ไซด่อน.
6 Daqui foram a Gileade e chegaram até Cades, na terra dos heteus; seguiram a Dã-Jaã e viraram-se para Sidom;
7 โอก เน่อึม นา เซ โฮว แม ลวง ลั่กเซฮ ฮอยจ นึง เมือง ไทระ, ป ไก ปอม ตฮัน ตอน ฮมัน นึง เซ. ฟวยจ เซ โฮว แม โครยญ ย่วง อาวต โม ฮีไว ไม่ โม คะนาอัน เซ. ลอต แม โอก เอีญ ฮอยจ นึง ย่วง เบ่เออเชบ่า ป ไก นึง นาตี เนเกป เมือง ยูด่า เซ.
7 chegaram à fortaleza de Tiro e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus, donde saíram para o Neguebe de Judá, a Berseba.
8 เญือม เอีจ เลี่ป อื ยุฮ คระ โฮว แตะ เซ โครยญ ย่วง เงอ, โอยจ เอิน เวลา ซไตม เคิ ไปล ง่า ซเงะ. เญือม เซ โม เซ เอีญ แม ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม.
8 Assim, percorreram toda a terra e, ao cabo de nove meses e vinte dias, chegaram a Jerusalém.
9 โยอัป เซ เอีญ รโฮงะ เมาะ ไก เซน ปุย ป โฮว เมีญ แตะ เซ ละ กซัต ด่าวิต เซ. ปรเมะ ไน โม อิซราเอน ป เอีจ เกียฮ แปน อื ตฮัน นึง อื เซ, ไก ซเตะ แซน ปุย. ไน โม ยูด่า นึง อื ไก พอน แซน ปุย.
9 Deu Joabe ao rei o recenseamento do povo: havia em Israel oitocentos mil homens de guerra, que puxavam da espada; e em Judá eram quinhentos mil.
10 เญือม เอีจ ฟวยจ โจต อื เมาะ ไก เซน ปุย โม เซ, ด่าวิต อาวม ตุก พาวม แตะ ฆาื พิต ยุฮ แตะ. อัฮ เฮี ละ พะจาว ฆาื อื, “โอ พะจาว, อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, อาึ มัฮ เนอึม ปุย พิต นึง เอีจ โคะ ยุฮ แตะ โอเอีฮ ตอก เซ. ปัว เนอึม เปอะ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อาึ เซ, นึง ยุฮ อาึ กัน งาว ลอน ตอก เซ,” อัฮ เซ.
10 Sentiu Davi bater-lhe o coração, depois de haver recenseado o povo, e disse ao Senhor : Muito pequei no que fiz; porém, agora, ó Senhor , peço-te que perdoes a iniquidade do teu servo; porque procedi mui loucamente.
11 เญือม เอีจ โกฮ ด่าวิต เมือ กซะ อื, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ กาต ป กอ ซึป ลปุง พะจาว ละ ด่าวิต เซ.
11 Ao levantar-se Davi pela manhã, veio a palavra do Senhor ao profeta Gade, vidente de Davi, dizendo:
12 ดวน อื โฮว อัฮ เฮี ละ ด่าวิต, “อาึ ซ รโฮงะ โอเอีฮ ละ เปอะ ลอวย เจือ, ละ ซ เกือฮ ปะ เลือก ติ เจือ. ฟวยจ เซ อาึ ซ ยุฮ ละ เปอะ ตัม ป เลือก เปอะ เซ,” ดวน อื อัฮ เซ ละ อื.
12 Vai e dize a Davi: Assim diz o Senhor : Três coisas te ofereço; escolhe uma delas, para que ta faça.
13 เญือม เซ กาต เลียก เนอึม เคะ กซัต ด่าวิต เซ. อัฮ เฮี ละ อื, “ไมจ เปอะ เลือก ป ลอวย เจือ เฮี ตา ติ เจือ, ซ เกือฮ เมือง อาวต เปอะ เกิต ไปลญ อาวป เออึป กิฮ นึง ลอวย เนอึม, โต เซ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ ตอ ฮา โม ป รุป ไม่ เปอะ ลอวย เคิ, โต เซ ซ เกือฮ พาญัต โซะ ลอน เกิต ละ เมือง อาวต เปอะ เลี่ป อื ไน ติ เจน ลอวย ซเงะ. ง่อต ที แลน เตอึม ป เลือก เปอะ นึง อื, เดอึม อาึ ซ โฮลฮ เอีญ รโฮงะ ละ พะจาว ป ดวน อาึ ฮอยจ เซ,” อัฮ เซ.
13 Veio, pois, Gade a Davi e lho fez saber, dizendo: Queres que sete anos de fome te venham à tua terra? Ou que, por três meses, fujas diante de teus inimigos, e eles te persigam? Ou que, por três dias, haja peste na tua terra? Delibera, agora, e vê que resposta hei de dar ao que me enviou.
14 กซัต ด่าวิต โลยฮ อื ตอก เฮี, “ปเลี่ย เฮี อาึ ญัก ลัมเลือ โอเอีฮ เนิ. ฮา ซ ลอก เกอะ ตุต เน่อึม นึง ปุย ปลัฮเตะ เอ, ปัว เกือฮ เอะ ลอก ตุต เน่อึม นึง พะจาว ฮา อื, นึง มัฮ พะจาว ป ปุน เลียก พาวม ลอป นึง ปุย,” อัฮ เซ.
14 Então, disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; porém caiamos nas mãos do Senhor , porque muitas são as suas misericórdias; mas, nas mãos dos homens, não caia eu.
15 เญือม เซ พะจาว เกือฮ เนอึม พาญัต โซะ ลอน เกิต ละ เมือง อิซราเอน เซ เลี่ป อื, เน่อึม เมือ กซะ ซเงะ เซ ฮอยจ ละ ลอยจ เวลา กัมโนต อื ละ อื เซ. ป ยุม ฆาื พาญัต โซะ ลอน เญือม เซ เน่อึม นึง เมือง ด่าน ฮอยจ ละ เบ่เออเชบ่า ไก เอิน อาแลฮ ฮมาึน ปุย.
15 Então, enviou o Senhor a peste a Israel, desde a manhã até ao tempo que determinou; e, de Dã até Berseba, morreram setenta mil homens do povo.
16 เญือม เซ เตปด่า ยุฮ พะจาว เซ ริ แม ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม เซ. พะจาว เอีจ เปียน รพาวม แตะ, อัฮ อื ละ เตปด่า ป ซาวป ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย เซ ตอก เฮี, “ปุ เญาะ ยุฮ ละ อื. เอีจ ปอ อื เมาะ เซ,” อัฮ เซ. เตปด่า เซ อาวต เอิน นึง รบุฮ ยุฮ อาราวนา ป มัฮ โม เยบุ่ต เซ.
16 Estendendo, pois, o Anjo do Senhor a mão sobre Jerusalém, para a destruir, arrependeu-se o Senhor do mal e disse ao Anjo que fazia a destruição entre o povo: Basta, retira a mão. O Anjo estava junto à eira de Araúna, o jebuseu.
17 ด่าวิต เญือม เอีจ ยุ อื เตปด่า ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ โม ลัปซด่อน เซ, อัฮ เฮี ฆาื อื ละ พะจาว, “โอ พะจาว, เอีจ มัฮ เนอึม อาึ เฮี ปุย พิต เตอ. โม ปุย ไงญ ป มัฮ เยือ ตอก แกะ เซ, มัฮ เมอ ป พิต อื นึง อื? ปัว ปะ เกือฮ อาึ ไม่ โม จัตเจือ เยอะ ลอก ตุต แตะ ฮา อื เมิฮ,” อัฮ เซ.
17 Vendo Davi ao Anjo que feria o povo, falou ao Senhor e disse: Eu é que pequei, eu é que procedi perversamente; porém estas ovelhas que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim e contra a casa de meu pai.
18 ซเงะ เซ กาต เซ เลียก แม เคะ กซัต ด่าวิต. อัฮ เฮี ละ อื, “ไมจ เปอะ โฮว ฮอยจ นึง รบุฮ ยุฮ อาราวนา ป มัฮ โม เยบุ่ต เซ, ละ ซ ยุฮ เปอะ คัน ควน ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ พะจาว นึง อื,” อัฮ เซ ละ อื.
18 Naquele mesmo dia, veio Gade ter com Davi e lhe disse: Sobe, levanta ao Senhor um altar na eira de Araúna, o jebuseu.
19 เญือม เซ ด่าวิต โฮว ยุฮ เนอึม อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ป โฮว ซึป กาต ละ แตะ เซ.
19 Davi subiu segundo a palavra de Gade, como o Senhor lhe havia ordenado.
20 อาราวนา เญือม แก อื โอเอีฮ ลวง ลั่กเซฮ เฮ, ชวน ฮาวก ด่าวิต ไม่ โม กวนไจ อื เคะ แตะ, โอก เอิน เคะ อื, นุ่ม ไว อื ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ.
20 Olhou Araúna do alto e, vendo que vinham para ele o rei e os seus homens, saiu e se inclinou diante do rei, com o rosto em terra.
21 อาราวนา เซ ไฮมญ อื ตอก เฮี, “โอ กซัต, ปะ ป มัฮ จาวไน ยุฮ ฮุ, ปะ ฮอยจ บุย เปอะ เคะ อาึ เมอ?” อัฮ เซ. กซัต ด่าวิต โลยฮ อื ละ อื, “อาึ มัฮ ฮอยจ ปัว รวี รบุฮ ยุฮ ปะ เฮี ละ ซ ยุฮ คัน ควน ตอง แตะ ทไว โอเอีฮ นึง ละ พะจาว, ละ ซ เกือฮ เยอะ พาญัต โซะ ลอน เซ ไฆร ฮา โม ลัปซด่อน,” อัฮ เซ.
21 E perguntou: Por que vem o rei, meu senhor, ao seu servo? Respondeu Davi: Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor , para que cesse a praga de sobre o povo.
22 อาราวนา เซ อัฮ เฮี ละ ด่าวิต, “โอ กซัต, ปะ ป มัฮ จาวไน ยุฮ ฮุ, อาึ ซ เกือฮ โอเอีฮ ละ เปอะ เมาะ ป ปุก อื รพาวม เปอะ ละ ซ โฮลฮ เปอะ ทไว ละ พะจาว เซ. โมวก ละ ซ ตอง เปอะ ทไว เอีจ ไก นา เฮี. เคิ ละ ซ ตอง เปอะ ทไว โอเอีฮ นึง เซ โกว เอิน โคะ ควน นิ่ป เฮงาะ ไม่ แอก โมวก เฮี ละ,” อัฮ เซ.
22 Então, disse Araúna a Davi: Tome e ofereça o rei, meu senhor, o que bem lhe parecer; eis aí os bois para o holocausto, e os trilhos, e a apeiragem dos bois para a lenha.
23 อาราวนา เซ เกือฮ เนอึม โอเอีฮ โม เซ ละ กซัต ด่าวิต โครยญ เจือ. อัฮ เฮี ละ อื, “ปัว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ รัป ป ทไว เปอะ เซ,” อัฮ เซ.
23 Tudo isto, ó rei, Araúna oferece ao rei; e ajuntou: Que o Senhor , teu Deus, te seja propício.
24 กซัต ด่าวิต เซ ปังเมอ อัฮ เฮี ละ อื, “มัฮ โตว ตอก เซ. อาึ ซ ปัว รวี เน่อึม นึง เปอะ. ดัฮ อาึ ซ ตอง ทไว โอเอีฮ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ, เตือง โอ แตะ กัฮ มาื นึง เฟือฮ เอิน ตอก เซ, แปน โตว,” อัฮ เซ. เญือม เซ ด่าวิต รวี เนอึม รบุฮ ยุฮ อื เซ ไม่ โมวก, นึง มาื รฮอน เชเคน.
24 Porém o rei disse a Araúna: Não, mas eu to comprarei pelo devido preço, porque não oferecerei ao Senhor , meu Deus, holocaustos que não me custem nada. Assim, Davi comprou a eira e pelos bois pagou cinquenta siclos de prata.
25 ฟวยจ เซ ด่าวิต ยุฮ เนอึม คัน นา เซ ละ ซ ตอง แตะ ทไว โอเอีฮ นึง ละ พะจาว. ตอง เนอึม ทไว โมวก นึง อื ละ พะจาว เตือง ตัว อื, ไม่ ทไว อื โอเอีฮ ละ ซ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ อื. พะจาว ง่อต เนอึม รซอม ไววอน อื เพือ บั่นเมือง เซ. ป มัฮ พาญัต โซะ ลอน เซ ลอต เนอึม ไฆร ฮา โม อิซราเอน เบือ อื.
25 Edificou ali Davi ao Senhor um altar e apresentou holocaustos e ofertas pacíficas. Assim, o Senhor se tornou favorável para com a terra, e a praga cessou de sobre Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.