2 Samuel 22
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เคียง เกือฮ พะจาว อื โปน ฮา โม ป รุป ไม่ อื, เตือง ซาอุน ไม่ ปุย ไฮญ นึง อื เตือง โอยจ อื, ด่าวิต เชีย นึง รซอม เชีย แตะ ฆาื อื ตอก เฮี,
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 “พะจาว มัฮ ซโมะ เปิง รอัง เดีย เนิ. มัฮ ตอก ปอม ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ. มัฮ โรฮ ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ โครยญ เจือ.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 พะจาว ยุฮ อาึ มัฮ ตัว เปิง อาึ. อาึ โปน ป กอยจ ป ราวม เบือ อื. มัฮ ป ปุน เฆีญ อาึ. มัฮ ป แลน แก อาึ ไม่ ระ เรียง แด่น แตะ. มัฮ ป โฮลฮ อาึ เปิง ฮลอง รอง ซโอว อื. มัฮ ป เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป กอยจ ป ราวม โครยญ เจือ.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 อาึ กอก ปัว นึง พะจาว, ป โซมกวน เนอึม ปุย ลืลาว เซ. เอีจ เกือฮ เนอึม อาึ โปน ฮา โม ป รุป ไม่ เยอะ เซ เบือ อื.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 “อาึ เอีจ ซดิ ไม่ ซ ยุม แตะ ตอก ป อาวต โตะ รอาวม พุกเพียก โฮ. กัน ไลจ โลม เอีจ โรวก อาึ ตอก รอาวม ดังดอ โฮ.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 อัมนัต ลั่กยุม เอีจ รวต อาึ ตอก โม่ะ รโฮญก โฮ. อาึ เอีจ ซดิ ไม่ ซ ยุม แตะ ตอก ไซม เคริ แฮวะ โฮ.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 เญือม อาวต ไม่ ตุก รพาวม แตะ อาึ กอก ปัว นึง พะจาว. อาึ ไววอน ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว ฮมอง เซียง อาึ เน่อึม นึง วิฮัน ยุฮ แตะ. รซอม ปัว อาึ นึง อื เซ เอีจ ง่อต เนอึม อื เนิ.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 “เญือม เซ ปลัฮเตะ ดุงเดียง ซูซอย เอิน. ควน ตอน บลาวง ฌื เซ รกุฮ รเตียง นึง ฮาวก รพาวม พะจาว.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 รพาวม โอก เน่อึม โตะ มาึฮ อื ตอก เอิน ม่าึต งอ โฮ. รพาวม โอก เน่อึม โตะ มวยญ อื ตอก เอิน รฆุ งอ รเออึป ลั่ง โฮ.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 พะจาว โปฮ มะลอง ละ ซ เลีฮ แตะ ตอก โปฮ ปุย พากัง โฮ. บึน ปุ เลีฮ ชุต รวู กุ.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 พะจาว บุก ปุ เลีฮ เตปด่า ไก โพรยจ, โปว ไม่ อื, งาวม ปุ ฮอยจ นึง กาื กอ.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 พะจาว เกือฮ ชุต รวู กุ แปน ตอก พากัง อาวต แตะ. ชุต รวู ป นาวก นึง รอาวม เซ อาวต รวิต รเวียง อื.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 เน่อึม นึง รัง ซเปีย ป อาวต ลั่กกา พะจาว เซ ไก แม แพร นึง ไม่ ปลุกปลัก. ไจจ ติ แตะ โอก เน่อึม นึง ชุต รวู กุ เซ.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 “พะจาว โอก เซียง แตะ เน่อึม นึง มะลอง ตอก เนอึม บริ โฮ. เซียง พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ เซ ระ ซนัน เอิน.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 ตี ทนู ยุฮ พะจาว เกือฮ โม ป รุป ไม่ อื แตกฟุง เฮียไฮ. ปลุกปลัก เรียง ยุฮ อื เกือฮ โม เซ ตอ เง่าะ ตอ วู.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 เตะ ฆรึม ปลัฮ รอาวม เอีจ เปลีฮ ที ติ แตะ เบือ รซอม ดวน พะจาว อื. เตะ ก ตึก นึง โด่ะ แตะ เอีจ ปลาึฮ ตื โรฮ เบือ กาื ป โอก เน่อึม โตะ มาึฮ พะจาว เซ.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 “พะจาว ซนาว เตะ แตะ เน่อึม ก ฮลาวง อื ละ ซ โตวก แตะ อาึ. เอีจ เมือะ โรฮ อาึ โอก ฮา รอาวม โด่ะ เซ.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 เกือฮ อาึ โปน ฮา โม ป ระ เรียง ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ. เกือฮ โรฮ อาึ โปน ฮา โม ป เกละยุ อาึ ป ระ เรียง ฮา เยอะ โครยญ โฆะ อื.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 โม เซ ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เญือม อาวต อาึ ไม่ โซะ ป อาวม แตะ. เญือม เซ พะจาว มัฮ ป เรอึมชวย ตูเตอึม อาึ.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ โปน ฮา ป กอยจ ป ราวม. อาึ โฮลฮ เนอึม อาวต ก ลเบื่อฮ อื นึง ปุก อาึ รพาวม อื.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 “พะจาว เกือฮ ลังวัน ละ อาึ ตัม รพาวม ซืไซ ยุฮ ฮุ. เอีจ ปิฮ เนอึม มุ่น เนิ, นึง มัฮ อาึ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 อาึ เอีจ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ เซ. อาึ เกือฮ โตว ติ แตะ แพก ฮา คระ ยุฮ พะจาว ละ ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 โกตไม ยุฮ พะจาว เซ โครยญ คอ อื, เอีจ อาวต ลอป ไม่ อาึ. อาึ เกือฮ โตว ติ แตะ ซไง ฮา โกตไม ยุฮ อื เซ.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 อาึ เอีจ แปน เนอึม ปุย ญุ่ก เญาะ เติ ละ แลน พะจาว อื. อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ ติ แตะ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 มัฮ เซ ป เกือฮ พะจาว ลังวัน เนิ ตัม กัน ซื กัน ไซ ยุฮ ฮุ เซ เบือ อื, นึง เอีจ มัฮ อาึ ปุย ซง่ะ ซงอม ละ ยุ พะจาว อื.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 “โอ พะจาว, ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม เนอึม แตะ ละ โม ป เนอึม รพาวม. ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ มัฮ แตะ ปุย ญุ่ก เญาะ เติ ละ โม ป โฮลฮ แปน ปุย ญุ่ก เญาะ เติ.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ มัฮ แตะ ป ซง่ะ ซงอม ละ โม ป ซง่ะ ซงอม. ปะ เอีจ เปลีฮ โรฮ เปอะ มัฮ แตะ ป ตอซู ไม่ โม ป บ่วก ป โจวง โรฮ.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 “โอ พะจาว, ปะ เกือฮ เปอะ ปุย ตุ ปุย เตียม โปน เม่ะมั่ก อาวม แตะ. ไง่ เปอะ ปังเมอ ชวน ลอป โม ป อวต ติ แตะ, ไม่ ซ เกือฮ เปอะ โฮลฮ เลีฮ อาวต ก เตียม อื.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เปอะ ออม ซเปีย ละ อาึ. เอีจ เปียน เปอะ ป เฟียก แปน ป ซเปีย เนิ.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ระ เรียง ปอ เกียฮ เป เยอะ โม ป รุป ไม่ เยอะ แปน มู แปน กอง อื เอิน. เอีจ เกียฮ เตน โรฮ ราว ฆรุง ฮลาวง ยุฮ อื เบือ เปอะ.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 เญือม ง่อต คระ โครง ยุฮ พะจาว มัฮ เนอึม ป ไมจ เนิ โครยญ เจือ. ลปุง พะจาว ไก โตว พิต โฌวะ นึง. พะจาว ปุน เฆีญ โม ป เปิง แตะ โครยญ โฆะ อื.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 “ไก โตว ติ เนอึม พะจาว ไฮญ โนก ฮา พะเยโฮวา เยอ. ป มัฮ ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ ปุย, ไก โตว ก ไฮญ โนก ฮา พะจาว ยุฮ โม เอะ เอ.
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 พะจาว เอีจ มัฮ เนอึม ตอก ปอม ตอน ฮมัน ยุฮ อาึ. เอีจ เกือฮ อาึ โฮลฮ โฮว นึง คระ เฮน คระ ฮลอง ยุฮ แตะ.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 เอีจ เกือฮ เนอึม ชวง อาึ เลียน ตอก ชวง ปอยฮ โฮ. เอีจ เกือฮ โรฮ อาึ โฮลฮ ชุง ซไบ่ นา ก ฮลาวง อื.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 เอีจ เพอึก อาึ เกือฮ เลียน ละ กัน รุป เซิก, เอีจ เกือฮ โรฮ เตะ อาึ เกียฮ ววยฮ ทนู ไร ซเงี.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 “โอ พะจาว, ปะ เอีจ เฆีญ เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา ยุม แตะ. เญือม เรีจ เปอะ ติ แตะ เตียม ละ เรอึม เปอะ อาึ, เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ อาึ แปน ปุย ระ ไล.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ ชุง นา ก เวือฮ อื, มัฮ เซ ป โอ ชวง อาึ บาึฮ ฆาื อื.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 “อาึ เอีจ อาื โม ป รุป ไม่ แตะ เซ, ฮอยจ ละ เครอึป แตะ. อาึ ดิ เอีญ โตว กา เฆียง ยุม แตะ ยุฮ ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 อาึ เอีจ โฮลฮ ปุฮ ปุย โม เซ ปอ ลวยจ อื. ฆลาื เอิน โบ ชวง เงอะ, ปอ โอ อื เญาะ ปุน โกฮ ตอซู ไม่ เยอะ.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ เรียง แด่น เนิ, แปน ตอก เครอึง รุป ยุฮ ฮุ โฮ. เอีจ เกือฮ โรฮ เปอะ ป รุป ไม่ เยอะ ญอม อาวต ฆรึม อาึ.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป รุป ไม่ เยอะ ลเตือฮ ตอ ฮา เยอะ, เมาะ ป เกละยุ อาึ เซ, อาึ เอีจ โฮลฮ ตื ยุฮ ไลจ ไม่.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 ปุย โม เซ ซาวป ป เรอึม แตะ, ปังเมอ โอ ไก ป เรอึม อื. โม เซ กอก ปัว นึง พะจาว, ปังเมอ โอ โลยฮ อื ละ อื.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 อาึ เอีจ โฮลฮ ตุฮ โม เซ ปอ บลวย เอิน อื ตอก รกาื โฮ. อาึ เอีจ โฮลฮ โรฮ บึน ตอก บึน ปุย บิญ ตัม คระ โฮ.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 “ปะ เอีจ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา โม ป เฆรือง ระ ชะ กวต ไม่ เยอะ. ปะ เอีจ ปุน โซะโกะ ฮรักซา เปอะ นึง อาึ, ละ ซ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ แปน ฮัวนา ละ ปุย โฮวน เมือง. ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ป โอ อาึ ยุง ป มัฮ อื ไพรม อื, เอีจ ญอม ตื แปน ป รซอฮ ละ อาึ.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 ปุย ตังเมือง เอีจ เอีญ โมป โบ ชวง อาึ, เญือม เอีจ ฮมอง อื ป อัฮ อาึ, เอีจ เนอึง เอิน ป อัฮ ฮะ เซ.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 ปุย ตังเมือง โม เซ เญาะ เรียง โตว รพาวม. เอีจ โอก เน่อึม นา ก เม่าะ แตะ ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ, นึง ญอม อื ละ อาึ.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 “เยโฮวา มัฮ ป ไอม ลอป, พะจาว ยุฮ อาึ ป มัฮ ตอก ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอะ เซ โปง เนอึม ปุย ลืลาว. พะจาว ป เกือฮ อาึ โปน มั่ป เซ โปง เนอึม ปุย นัปทื.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 มัฮ พะจาว ป เอีจ โรก เวน ละ ปุย ฆรอ อาึ อื, ไม่ เกือฮ อื ปุย โฮวน เมือง ญอม อาวต ฆรึม อัมนัต อาึ.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ โปน ฮา โม ป รุป ไม่ เยอะ, ไม่ ยวก อื อาึ เกือฮ โฮลฮ อาวต ฮลาวง ฮา โม ป เกละยุ อุ เซ. พะจาว เอีจ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 “โอ พะจาว, เคียง มัฮ อื ตอก เซ อาึ ซ ลืลาว ปะ ซองนา ปุย โครยญ เมือง, นึง เอีจ เรอึม เปอะ อาึ ตอก เซ. อาึ ซ เชีย ลืลาว มอยฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 พะจาว เอีจ เกือฮ เนอึม กซัต ยุฮ แตะ โฮลฮ เป ปุย เตือง โอยจ อื, ไม่ เปลีฮ อื รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ กซัต เลือก แตะ ป มัฮ ด่าวิต ไม่ โม จัตเจือ อื เซ, โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ นึง รซอม เชีย แตะ ด่าวิต เตอ.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.