2 Samuel 22

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 เคียง เกือฮ พะจาว อื โปน ฮา โม ป รุป ไม่ อื, เตือง ซาอุน ไม่ ปุย ไฮญ นึง อื เตือง โอยจ อื, ด่าวิต เชีย นึง รซอม เชีย แตะ ฆาื อื ตอก เฮี,
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 “พะจาว มัฮ ซโมะ เปิง รอัง เดีย เนิ. มัฮ ตอก ปอม ตอน ฮมัน ยุฮ ฮุ. มัฮ โรฮ ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ โครยญ เจือ.
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 พะจาว ยุฮ อาึ มัฮ ตัว เปิง อาึ. อาึ โปน ป กอยจ ป ราวม เบือ อื. มัฮ ป ปุน เฆีญ อาึ. มัฮ ป แลน แก อาึ ไม่ ระ เรียง แด่น แตะ. มัฮ ป โฮลฮ อาึ เปิง ฮลอง รอง ซโอว อื. มัฮ ป เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป กอยจ ป ราวม โครยญ เจือ.
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 อาึ กอก ปัว นึง พะจาว, ป โซมกวน เนอึม ปุย ลืลาว เซ. เอีจ เกือฮ เนอึม อาึ โปน ฮา โม ป รุป ไม่ เยอะ เซ เบือ อื.
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 “อาึ เอีจ ซดิ ไม่ ซ ยุม แตะ ตอก ป อาวต โตะ รอาวม พุกเพียก โฮ. กัน ไลจ โลม เอีจ โรวก อาึ ตอก รอาวม ดังดอ โฮ.
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 อัมนัต ลั่กยุม เอีจ รวต อาึ ตอก โม่ะ รโฮญก โฮ. อาึ เอีจ ซดิ ไม่ ซ ยุม แตะ ตอก ไซม เคริ แฮวะ โฮ.
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 เญือม อาวต ไม่ ตุก รพาวม แตะ อาึ กอก ปัว นึง พะจาว. อาึ ไววอน ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว ฮมอง เซียง อาึ เน่อึม นึง วิฮัน ยุฮ แตะ. รซอม ปัว อาึ นึง อื เซ เอีจ ง่อต เนอึม อื เนิ.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 “เญือม เซ ปลัฮเตะ ดุงเดียง ซูซอย เอิน. ควน ตอน บลาวง ฌื เซ รกุฮ รเตียง นึง ฮาวก รพาวม พะจาว.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 รพาวม โอก เน่อึม โตะ มาึฮ อื ตอก เอิน ม่าึต งอ โฮ. รพาวม โอก เน่อึม โตะ มวยญ อื ตอก เอิน รฆุ งอ รเออึป ลั่ง โฮ.
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 พะจาว โปฮ มะลอง ละ ซ เลีฮ แตะ ตอก โปฮ ปุย พากัง โฮ. บึน ปุ เลีฮ ชุต รวู กุ.
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 พะจาว บุก ปุ เลีฮ เตปด่า ไก โพรยจ, โปว ไม่ อื, งาวม ปุ ฮอยจ นึง กาื กอ.
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 พะจาว เกือฮ ชุต รวู กุ แปน ตอก พากัง อาวต แตะ. ชุต รวู ป นาวก นึง รอาวม เซ อาวต รวิต รเวียง อื.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 เน่อึม นึง รัง ซเปีย ป อาวต ลั่กกา พะจาว เซ ไก แม แพร นึง ไม่ ปลุกปลัก. ไจจ ติ แตะ โอก เน่อึม นึง ชุต รวู กุ เซ.
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 “พะจาว โอก เซียง แตะ เน่อึม นึง มะลอง ตอก เนอึม บริ โฮ. เซียง พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ เซ ระ ซนัน เอิน.
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 ตี ทนู ยุฮ พะจาว เกือฮ โม ป รุป ไม่ อื แตกฟุง เฮียไฮ. ปลุกปลัก เรียง ยุฮ อื เกือฮ โม เซ ตอ เง่าะ ตอ วู.
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 เตะ ฆรึม ปลัฮ รอาวม เอีจ เปลีฮ ที ติ แตะ เบือ รซอม ดวน พะจาว อื. เตะ ก ตึก นึง โด่ะ แตะ เอีจ ปลาึฮ ตื โรฮ เบือ กาื ป โอก เน่อึม โตะ มาึฮ พะจาว เซ.
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 “พะจาว ซนาว เตะ แตะ เน่อึม ก ฮลาวง อื ละ ซ โตวก แตะ อาึ. เอีจ เมือะ โรฮ อาึ โอก ฮา รอาวม โด่ะ เซ.
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 เกือฮ อาึ โปน ฮา โม ป ระ เรียง ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ. เกือฮ โรฮ อาึ โปน ฮา โม ป เกละยุ อาึ ป ระ เรียง ฮา เยอะ โครยญ โฆะ อื.
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 โม เซ ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เญือม อาวต อาึ ไม่ โซะ ป อาวม แตะ. เญือม เซ พะจาว มัฮ ป เรอึมชวย ตูเตอึม อาึ.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ โปน ฮา ป กอยจ ป ราวม. อาึ โฮลฮ เนอึม อาวต ก ลเบื่อฮ อื นึง ปุก อาึ รพาวม อื.
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 “พะจาว เกือฮ ลังวัน ละ อาึ ตัม รพาวม ซืไซ ยุฮ ฮุ. เอีจ ปิฮ เนอึม มุ่น เนิ, นึง มัฮ อาึ ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 อาึ เอีจ ยุฮ เนอึม ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ เซ. อาึ เกือฮ โตว ติ แตะ แพก ฮา คระ ยุฮ พะจาว ละ ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 โกตไม ยุฮ พะจาว เซ โครยญ คอ อื, เอีจ อาวต ลอป ไม่ อาึ. อาึ เกือฮ โตว ติ แตะ ซไง ฮา โกตไม ยุฮ อื เซ.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 อาึ เอีจ แปน เนอึม ปุย ญุ่ก เญาะ เติ ละ แลน พะจาว อื. อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ ติ แตะ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร.
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 มัฮ เซ ป เกือฮ พะจาว ลังวัน เนิ ตัม กัน ซื กัน ไซ ยุฮ ฮุ เซ เบือ อื, นึง เอีจ มัฮ อาึ ปุย ซง่ะ ซงอม ละ ยุ พะจาว อื.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “โอ พะจาว, ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม เนอึม แตะ ละ โม ป เนอึม รพาวม. ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ มัฮ แตะ ปุย ญุ่ก เญาะ เติ ละ โม ป โฮลฮ แปน ปุย ญุ่ก เญาะ เติ.
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ มัฮ แตะ ป ซง่ะ ซงอม ละ โม ป ซง่ะ ซงอม. ปะ เอีจ เปลีฮ โรฮ เปอะ มัฮ แตะ ป ตอซู ไม่ โม ป บ่วก ป โจวง โรฮ.
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 “โอ พะจาว, ปะ เกือฮ เปอะ ปุย ตุ ปุย เตียม โปน เม่ะมั่ก อาวม แตะ. ไง่ เปอะ ปังเมอ ชวน ลอป โม ป อวต ติ แตะ, ไม่ ซ เกือฮ เปอะ โฮลฮ เลีฮ อาวต ก เตียม อื.
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เปอะ ออม ซเปีย ละ อาึ. เอีจ เปียน เปอะ ป เฟียก แปน ป ซเปีย เนิ.
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ ระ เรียง ปอ เกียฮ เป เยอะ โม ป รุป ไม่ เยอะ แปน มู แปน กอง อื เอิน. เอีจ เกียฮ เตน โรฮ ราว ฆรุง ฮลาวง ยุฮ อื เบือ เปอะ.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 เญือม ง่อต คระ โครง ยุฮ พะจาว มัฮ เนอึม ป ไมจ เนิ โครยญ เจือ. ลปุง พะจาว ไก โตว พิต โฌวะ นึง. พะจาว ปุน เฆีญ โม ป เปิง แตะ โครยญ โฆะ อื.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 “ไก โตว ติ เนอึม พะจาว ไฮญ โนก ฮา พะเยโฮวา เยอ. ป มัฮ ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ ปุย, ไก โตว ก ไฮญ โนก ฮา พะจาว ยุฮ โม เอะ เอ.
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 พะจาว เอีจ มัฮ เนอึม ตอก ปอม ตอน ฮมัน ยุฮ อาึ. เอีจ เกือฮ อาึ โฮลฮ โฮว นึง คระ เฮน คระ ฮลอง ยุฮ แตะ.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 เอีจ เกือฮ เนอึม ชวง อาึ เลียน ตอก ชวง ปอยฮ โฮ. เอีจ เกือฮ โรฮ อาึ โฮลฮ ชุง ซไบ่ นา ก ฮลาวง อื.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 เอีจ เพอึก อาึ เกือฮ เลียน ละ กัน รุป เซิก, เอีจ เกือฮ โรฮ เตะ อาึ เกียฮ ววยฮ ทนู ไร ซเงี.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 “โอ พะจาว, ปะ เอีจ เฆีญ เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา ยุม แตะ. เญือม เรีจ เปอะ ติ แตะ เตียม ละ เรอึม เปอะ อาึ, เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ อาึ แปน ปุย ระ ไล.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ ชุง นา ก เวือฮ อื, มัฮ เซ ป โอ ชวง อาึ บาึฮ ฆาื อื.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 “อาึ เอีจ อาื โม ป รุป ไม่ แตะ เซ, ฮอยจ ละ เครอึป แตะ. อาึ ดิ เอีญ โตว กา เฆียง ยุม แตะ ยุฮ ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 อาึ เอีจ โฮลฮ ปุฮ ปุย โม เซ ปอ ลวยจ อื. ฆลาื เอิน โบ ชวง เงอะ, ปอ โอ อื เญาะ ปุน โกฮ ตอซู ไม่ เยอะ.
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ เรียง แด่น เนิ, แปน ตอก เครอึง รุป ยุฮ ฮุ โฮ. เอีจ เกือฮ โรฮ เปอะ ป รุป ไม่ เยอะ ญอม อาวต ฆรึม อาึ.
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โม ป รุป ไม่ เยอะ ลเตือฮ ตอ ฮา เยอะ, เมาะ ป เกละยุ อาึ เซ, อาึ เอีจ โฮลฮ ตื ยุฮ ไลจ ไม่.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 ปุย โม เซ ซาวป ป เรอึม แตะ, ปังเมอ โอ ไก ป เรอึม อื. โม เซ กอก ปัว นึง พะจาว, ปังเมอ โอ โลยฮ อื ละ อื.
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 อาึ เอีจ โฮลฮ ตุฮ โม เซ ปอ บลวย เอิน อื ตอก รกาื โฮ. อาึ เอีจ โฮลฮ โรฮ บึน ตอก บึน ปุย บิญ ตัม คระ โฮ.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 “ปะ เอีจ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา โม ป เฆรือง ระ ชะ กวต ไม่ เยอะ. ปะ เอีจ ปุน โซะโกะ ฮรักซา เปอะ นึง อาึ, ละ ซ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ แปน ฮัวนา ละ ปุย โฮวน เมือง. ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ป โอ อาึ ยุง ป มัฮ อื ไพรม อื, เอีจ ญอม ตื แปน ป รซอฮ ละ อาึ.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 ปุย ตังเมือง เอีจ เอีญ โมป โบ ชวง อาึ, เญือม เอีจ ฮมอง อื ป อัฮ อาึ, เอีจ เนอึง เอิน ป อัฮ ฮะ เซ.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 ปุย ตังเมือง โม เซ เญาะ เรียง โตว รพาวม. เอีจ โอก เน่อึม นา ก เม่าะ แตะ ไม่ รกุฮ รเตียง แตะ, นึง ญอม อื ละ อาึ.
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 “เยโฮวา มัฮ ป ไอม ลอป, พะจาว ยุฮ อาึ ป มัฮ ตอก ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอะ เซ โปง เนอึม ปุย ลืลาว. พะจาว ป เกือฮ อาึ โปน มั่ป เซ โปง เนอึม ปุย นัปทื.
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 มัฮ พะจาว ป เอีจ โรก เวน ละ ปุย ฆรอ อาึ อื, ไม่ เกือฮ อื ปุย โฮวน เมือง ญอม อาวต ฆรึม อัมนัต อาึ.
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ โปน ฮา โม ป รุป ไม่ เยอะ, ไม่ ยวก อื อาึ เกือฮ โฮลฮ อาวต ฮลาวง ฮา โม ป เกละยุ อุ เซ. พะจาว เอีจ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ.
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 “โอ พะจาว, เคียง มัฮ อื ตอก เซ อาึ ซ ลืลาว ปะ ซองนา ปุย โครยญ เมือง, นึง เอีจ เรอึม เปอะ อาึ ตอก เซ. อาึ ซ เชีย ลืลาว มอยฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 พะจาว เอีจ เกือฮ เนอึม กซัต ยุฮ แตะ โฮลฮ เป ปุย เตือง โอยจ อื, ไม่ เปลีฮ อื รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ กซัต เลือก แตะ ป มัฮ ด่าวิต ไม่ โม จัตเจือ อื เซ, โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ นึง รซอม เชีย แตะ ด่าวิต เตอ.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.