2 Crônicas 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ไววอน ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปะ เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ อาวต นึง ชุต รวู กุ กอน เฮี.
1 E Salomão exclamou: "O Senhor disse que habitaria numa nuvem escura!
2 อาึ เอีจ ยุฮ วิฮัน คึนัก เฮี ละ ซ เกือฮ แตะ แปน ก อาวต ลอป ปะ นึง โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ.
2 Na realidade construí para ti um templo magnífico, um lugar para nele habitares para sempre! "
3 ลไล ชุง ลั่ง โม อิซราเอน ป ฮอยจ โพรม เซ นา เซ เยอ, กซัต ซาโลมอน ลเตือฮ ติ แตะ, ลั่กกา ลั่ก โม เซ, ปิฮ โรฮ มุ่น ละ อื.
3 Depois o rei virou-se e abençoou toda a assembléia de Israel, que estava ali de pé.
4 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน อัฮ เฮี, “ปัว ลืลาว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, ป ยุฮ เนอึม โอเอีฮ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ เซ.
4 E disse: "Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, que por suas mãos cumpriu o que prometeu com sua própria boca a meu pai Davi, quando lhe disse:
5 เอีจ อัฮ โรฮ อื ตอก เฮี, ‘เน่อึม เญือม นัม โรง อาึ ปุย ไน แตะ โอก ฮา เมือง อียิป โฮ, อาึ ดิ เลือก โตว เมือง ออฮ เมือง เอีฮ ลลาึง โม อิซราเอน ละ ซ เกือฮ ปุย ยุฮ วิฮัน ละ อาวต มอยฮ แฮะ ติ โดฮ เนอึม. อาึ ดิ เลือก โตว โรฮ ปุย ออฮ ปุย เอีฮ ละ ซ เกือฮ เยอะ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เฮี ติ ปุย เนอึม.
5 ‘Desde o dia em que tirei meu povo do Egito, não escolhi nenhuma cidade das tribos de Israel para nela construir um templo em honra do meu nome, nem escolhi ninguém para ser o líder do meu povo Israel.
6 ปเลี่ย เฮี อาึ อื ปังเมอ เลือก เยรูซาเลม ละ ซ เกือฮ มอยฮ แตะ อาวต นึง นา เซ, เลือก แม โรฮ ด่าวิต ละ ซ เกือฮ แตะ ตัตเตียง โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เฮี,’ เอีจ อัฮ อื ตอก เซ.
6 Mas, agora, escolhi Jerusalém para o meu nome ali estar e escolhi Davi para governar Israel, o meu povo’.
7 “ด่าวิต เปือะ เกอะ เซ เอีจ ไก รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน นึง ซ เกือฮ อื แปน ก อาวต มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน.
7 "Meu pai Davi tinha no coração o propósito de construir um templo em honra do nome do Senhor, o Deus de Israel.
8 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ละ เปือะ เกอะ เซ ตอก เฮี, ‘ไลลวง ฆวต ยุฮ เปอะ วิฮัน เกือฮ แปน ก อาวต มอยฮ อาึ เซ, เอีจ มัฮ เนอึม ป ปุก นึง เอีจ ไก เนอึม รพาวม ฆวต ยุฮ เปอะ.
8 Mas o Senhor lhe disse: ‘Você fez bem em ter no coração o plano de construir um templo em honra do meu nome;
9 ปัง มัฮ ตอก เซ, มัฮ โตว ปะ ป ซ โฮลฮ ยุฮ วิฮัน เซ เยอ, ซ มัฮ กวน รเมะ โกะ เปอะ ไอฮ ป ซ แปน ป ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื,’ เอีจ อัฮ เซ พะจาว เยอ.
9 no entanto, não será você que o construirá, mas o seu filho, que procederá de você; ele construirá o templo em honra do meu nome’.
10 “ปเลี่ย เฮี พะจาว เอีจ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง, เอีจ เกือฮ เนอึม อาึ โฮลฮ แปน กซัต ตัตเตียง โม อิซราเอน ฆรอ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ เซ. ตอก เนอึม เอีจ ซันญา พะจาว อาึง, อาึ เอีจ โฮลฮ เนอึม ยุฮ วิฮัน ละ เกือฮ แตะ แปน ก อาวต มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ โรฮ.
10 "E o Senhor cumpriu a sua promessa. Sou o sucessor de meu pai Davi, e agora ocupo o trono de Israel, como o Senhor tinha prometido, e construí o templo em honra do nome do Senhor, o Deus de Israel.
11 อาึ เอีจ โฮลฮ เนอึม อาึง ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ นึง วิฮัน เซ. โตะ กไน ฮิต เซ เอีจ ไก ซโมะ ป ไก รซอม ซันญา ยุฮ พะจาว นึง ไม่ โม อิซราเอน,” อัฮ เซ กซัต ซาโลมอน เนอ.
11 Coloquei nele a arca, na qual estão as tábuas da aliança do Senhor, aliança que ele fez com os israelitas".
12 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน โกฮ ชุง ลั่กกา คัน ทไว เซ ซองนา โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื, ยวก เตะ แตะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
12 Depois Salomão colocou-se diante do altar do Senhor, diante de toda a assembléia de Israel, e levantou as mãos para orar.
13 กา เซ ซาโลมอน เอีจ ยุฮ ฮัน นึง ไร ซเงี, โบลวง อื บั่กบ่วน ควง วิฮัน เซ. ลวง ลั่ง ฮัน เซ ไม่ ลวง เวือฮ อื มัฮ พอน รเนฮ ตอก ปุ แตะ. ลวง ฮลาวง อื ไก ลอวย รเนฮ. ซาโลมอน เนอ อาวต ราว ฮัน เซ. ชุง นึง มะ ฆราวง แตะ ซองนา โม อิซราเอน เซ, ไววอน ยวก เตะ แตะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
13 Ele havia mandado fazer uma plataforma de bronze com dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento e de largura, e um metro e trinta e cinco centímetros de altura, no centro do pátio externo. Ele ficou de pé na plataforma, depois ajoelhou-se diante de toda a assembléia de Israel, levantou as mãos para o céu,
14 อัฮ เฮี, “โอ เยโฮวา, พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, ไก โตว พะจาว ไฮญ ติ เนอึม ป ตอก ปะ อา, ป อาวต นึง มะลอง ญุ่ก, ป อาวต นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, ติ ปุย ปุ ไก. ปะ เอีจ ปุน โซะโกะ ฮรักซา เนอึม เปอะ นึง ลปุง ซันญา แตะ อาึง, ไม่ เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ โม กวนไจ ยุฮ เปอะ ป เนอึง ป อัฮ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ เฮี.
14 e orou: "Senhor, Deus de Israel, não há Deus como tu nos céus e na terra! Tu que guardas a tua aliança de amor com os teus servos que, de todo o coração, andam segundo a tua vontade.
15 “ปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ ด่าวิต กวนไจ ยุฮ เปอะ ป มัฮ เปือะ อาึ เซ โครยญ เจือ. ป ซันญา เปอะ อาึง เซ, เอีจ ฟวยจ เนอึม ไน ซเงะ เนาะ เฮี เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ.
15 Cumpriste a tua promessa a teu servo Davi, meu pai; com tua boca prometeste e com tua mão a cumpriste, conforme hoje se vê.
16 “โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, ปัว แม ปะ ยุฮ ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ ติ เจือ แม, นึง เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ละ อื ตอก เฮี, ‘ดัฮ กวน เฌือต ปะ ปุน แฮน ติ แตะ ฮา ป โอ ไมจ, ไม่ โฮว อื นึง คระ ยุฮ อาึ ตอก เอีจ ยุฮ ปะ อื โฮ, อาึ ซ เกือฮ ลอป จัตเจือ เปอะ แปน กซัต ยุฮ โม อิซราเอน,’ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
16 "Agora, Senhor, Deus de Israel, cumpre a outra promessa que fizeste a teu servo Davi, meu pai, quando disseste: ‘Você nunca deixará de ter, diante de mim, um descendente que se assente no trono de Israel, se tão-somente os seus descendentes tiverem o cuidado de, em tudo, andarem segundo a minha lei, como você tem feito’.
17 โอ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ, อาึ ปัว เปอะ เกือฮ เนอึม แปน ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ละ ด่าวิต เปือะ เกอะ, ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ.
17 Agora, ó Senhor, Deus de Israel, que se confirme a palavra que falaste a teu servo Davi.
18 “โอ พะจาว, ปะ อัม ซ เกียฮ อาวต เนอึม เปอะ ลลาึง ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี? ปลัฮ มะลอง ป ระ ป ฮลาวง เงอ, เกียฮ กุป โตว ลั่ง อาวต ปะ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, วิฮัน ยุฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โฮว ละ โอ แตะ ซ เกียฮ กุป ปะ.
18 "Mas será possível que Deus habite na terra com os homens? Os céus, mesmo os mais altos céus, não podem conter-te. Muito menos este templo que construí!
19 ปัง มัฮ ตอก เซ, โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปัว ปะ ง่อต รซอม ไววอน ไม่ รซอม ปัว อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี นึง เปอะ.
19 Ainda assim, atende à oração do teu servo e ao seu pedido de misericórdia, ó Senhor, meu Deus. Ouve o clamor e a oração que teu servo faz hoje na tua presença.
20 ปัว ปะ แปน ป แลน แก วิฮัน เฮี เตือง ซเง่ะ รซาวม, นึง เอีจ ซันญา โรฮ เปอะ ซ เกือฮ เปอะ มอยฮ แตะ อาวต นา เฮี, ปัว โรฮ เปอะ ง่อต รซอม ไววอน อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เญือม ไววอน เนอะ ไม่ นา เยอะ ลั่ก วิฮัน เฮี.
20 Estejam os teus olhos voltados dia e noite para este templo, lugar do qual disseste que nele porias o teu nome, para que ouças a oração que o teu servo fizer voltado para este lugar.
21 ปัว เนอึม ปะ ง่อต ป ปัว อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี, ไม่ รซอม ปัว โม อิซราเอน ปุย ไน เปอะ เซ เญือม ไววอน อื นา ลั่ก วิฮัน เฮี. ปัว เนอึม ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว เอะ นึง เปอะ เน่อึม นึง ก อาวต เปอะ เมือง มะลอง, ละ ซ โอ เปอะ ทื โซะ โระ โกลยจ พิต โฌาะ ยุฮ โม เอะ.
21 Ouve as súplicas do teu servo e de Israel, teu povo, quando orarem voltados para este lugar. Ouve desde os céus, lugar da tua habitação, e quando ouvires, dá-lhes o teu perdão.
22 “ป โฮลฮ ปุย่วง อื ฟึนฟอง นึง ยุฮ อื ป พิต เตอ, ไม่ โฮลฮ อื โฮว ซันญา ซาบั่น ติ แตะ ลั่กกา คัน ทไว ยุฮ เปอะ นึง วิฮัน เฮี โฮ,
22 "Quando um homem pecar contra seu próximo e tiver que fazer um juramento, e vier jurar diante do teu altar neste templo,
23 ปัว เนอึม ปะ ป อาวต เมือง มะลอง ง่อต ป อัฮ อื. ปัว ปะ รเตีฮ โอเอีฮ ละ โม กวนไจ ยุฮ เปอะ ตอก ปุก อื. ละ โม ป ยุฮ เนอึม ป พิต ป โฌวะ, ปัว ปะ เกือฮ เนอึม ตุต ฮอยจ ละ ปุย เซ นึง อื. ละ โม ป ยุฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ, ปัว โรฮ ปะ เกือฮ ละ อื ตัม ป ซื ป ไซ ยุฮ อื โรฮ.
23 ouve dos céus e age. Julga os teus servos; retribui ao culpado, fazendo recair sobre a sua própria cabeça o resultado da sua conduta, e declara sem culpa o inocente, dando-lhe o que a sua inocência merece.
24 “เญือม ไป โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ นึง ป ฮอยจ ตอซู ไม่ แตะ ฆาื ยุฮ แตะ ป พิต ละ ปะ, ฟวยจ เซ ดัฮ เอีญ แม เคะ ปะ ไม่ นัปทื เนอึม แตะ มอยฮ ปะ, ไม่ ปัว เนอึม โรวะ แตะ เบือ มอยฮ ปะ นึง วิฮัน เฮี โฮ,
24 "Quando Israel, o teu povo, for derrotado por um inimigo por ter pecado contra ti, e voltar-se para ti e invocar o teu nome, orando e suplicando a ti neste templo,
25 ปัว โรฮ ปะ ป มัฮ พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง ง่อต รซอม ปัว อื, ไม่ ยวก โรฮ เปอะ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน ปุย ไน เปอะ เซ. ปัว โรฮ ปะ นัม โม เซ เกือฮ โฮลฮ เอีญ แม ฮอยจ นึง เมือง เอีจ เกือฮ ปะ ละ จัตเจือ ไพรม อื เฮี โรฮ.
25 ouve dos céus e perdoa o pecado de Israel, teu povo, e traze-o de volta à terra que deste a ele e aos seus antepassados.
26 “เญือม คัต ปะ รอาวม เฮละ ฮา ปลัฮเตะ เฮี นึง เกือฮ เปอะ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื ละ เปอะ เซ, ดัฮ โม เซ ไววอน ละ ปะ ไม่ นา แตะ ลั่ก วิฮัน เฮี, ไม่ นัปทื เนอึม แตะ มอยฮ ปะ, ไม่ ญอม โรฮ อื ลเตือฮ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ,
26 "Quando fechar-se o céu, e não houver chuva por haver o teu povo pecado contra ti, e, se o teu povo, voltado para este lugar, invocar o teu nome e afastar-se do seu pecado por o haveres castigado,
27 ปัว ปะ ป อาวต เมือง มะลอง ง่อต ป ปัว อื เซ. ปัว ปะ โอ ทื พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ, ไม่ มัฮ อื กวนไจ เปอะ. ปัว ปะ เพอึก เกือฮ โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก. ปัว ปะ โพต แม รอาวม เฮละ เกือฮ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ยุฮ แตะ เฮี, นึง มัฮ อื ปลัฮเตะ ป เกือฮ เปอะ แปน คอง ปุย ไน แตะ.
27 ouve dos céus e perdoa o pecado dos teus servos, do teu povo Israel. Ensina-lhes o caminho certo e envia chuva sobre a tua terra, que deste por herança ao teu povo.
28 “ดัฮ ปลัฮเตะ เฮี ไก กัน ไปลญ อาวป เออึป กิฮ นึง, พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ ปุย ญุ่ก, เกิต ฮา เกิต พาญัต ไม่ ซดู ซฆลา ป ฮอยจ ละ ป ซมา ลโลวง ปุย ญุ่ก, ไม่ ไก แม โรฮ ปุย ฮอยจ แวต เมือง ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ ญุ่ก, ปัง เกิต กัน โซะ กัน เม่ะมั่ก ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก,
28 "Quando houver fome ou praga no país, ferrugem e mofo, gafanhotos peregrinos e gafanhotos devastadores, ou quando inimigos sitiarem suas cidades, quando, em meio a qualquer praga ou epidemia,
29 ดัฮ ไก ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก ไน โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ ป ไววอน ยวก เตะ แตะ ไม่ นา แตะ ลั่ก วิฮัน เฮี, นึง ปัว แตะ โอเอีฮ ฆาื อาวม อื รพาวม ตุก แตะ นึง เม่ะมั่ก ป เกิต ละ แตะ เซ,
29 uma oração ou uma súplica por misericórdia for feita por um israelita ou por todo o teu povo Israel, cada um sentindo as suas próprias aflições e dores, estendendo as mãos na direção deste templo,
30 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เซ เน่อึม ก อาวต เปอะ นึง เมือง มะลอง เซ. ปัว ปะ โอ ทื โซะ โระ โกลยจ พิต โฌวะ ยุฮ โม เซ เตือง โอยจ อื. มัฮ ปะ โน่ง ป ยุง ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม อื. ปัว ปะ ยุฮ ละ อื ตัม โซมกวน อื ตอก เอีจ ยุ เปอะ ป คิต ป ง่อต อื ไม่ กัน ยุฮ อื โครยญ โฆะ อื,
30 ouve dos céus, o lugar da tua habitação. Perdoa e trata cada um de acordo com o que merece, visto que conheces o seu coração. Sim, só tu conheces o coração do homem.
31 ละ ซ เกือฮ โม เซ ยุง ฮลัต นึง ปะ ไม่ เนอึง อื ป อัฮ ปะ โครยญ เวลา, ไน ติ เจน เกือฮ เปอะ โม เซ อาวต นึง ปลัฮเตะ เอีจ มอป เปอะ ละ จัตเจือ ไพรม เมอะ เซ.
31 Assim eles te temerão, e andarão segundo a tua vontade durante todo o tempo em que viverem na terra que deste aos nossos antepassados.
32 “เญือม ฮมอง ปุย ตังเมือง ก ซไง อื ไลลวง อัมนัต โญตซัก เปอะ, ไม่ กัน ระ ไล ป ยุฮ เปอะ, ไม่ ฮอยจ ไววอน โรฮ อื นึง วิฮัน เฮี เยอ,
32 "Quanto ao estrangeiro, que não pertence a teu povo Israel, e que veio de uma terra distante por causa do teu grande nome, da tua mão poderosa e do teu braço forte; quando ele vier e orar voltado para este templo,
33 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เซ เน่อึม ก อาวต เปอะ นึง เมือง มะลอง เซ. ปัว โรฮ ปะ โพต ละ อื ตัม รซอม ปัว อื นึง เปอะ เซ, ละ ซ เกือฮ โรฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี ยุง ป มัฮ ปะ ไม่ นัปทื เนอึม แตะ ปะ, ตอก โรฮ นัปทื โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ ปะ โรฮ. เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ซ ยุง มัฮ วิฮัน ป ยุฮ อาึ เฮี นา ก ลืลาว ปุย มอยฮ เปอะ โรฮ.
33 ouve dos céus, lugar da tua habitação, e atende o pedido do estrangeiro, a fim de que todos os povos da terra conheçam o teu nome e te temam, como faz Israel, teu povo, e saibam que este templo que construí traz o teu nome.
34 “เญือม เกือฮ ปะ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ โอก โฮว รุป ไม่ โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ แตะ นึง คระ ออฮ คระ เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ โม เซ นา ลั่ก เวียง ป เอีจ เลือก ปะ เฮี ไม่ ลั่ก วิฮัน ยุฮ อาึ ละ ซ ลืลาว ปุย มอยฮ ปะ เฮี, ไม่ ไววอน แตะ ละ เปอะ โฮ,
34 "Quando o teu povo for à guerra contra os seus inimigos, por onde quer que tu o enviares, e orar a ti, voltado para a cidade que escolheste e para o templo que construí em honra do teu nome,
35 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เซ เน่อึม ก อาวต เปอะ เมือง มะลอง เซ. ปัว ปะ เกือฮ โม เซ เป เบือ อื.
35 então ouve dos céus a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa.
36 “เฆียง เฮี โม ป มัฮ ปุย ไน เปอะ ตึน ซ ไก เญือม ยุฮ ป พิต ละ เปอะ นึง โอ อื ไก ติ ปุย เนอึม ป โอ ยุฮ ป พิต ติ ชวง เงอ. เญือม เซ ดัฮ ปะ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ นึง เกือฮ เปอะ ไป นึง โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ อื เซ, ไม่ เกือฮ เปอะ ปุย โรวก เกือฮ แปน ครา แตะ นึง เมือง ก ซไง อื ญุ่ก, ก ซดิ อื ญุ่ก,
36 "Quando pecarem contra ti, pois não há ninguém que não peque, e ficares irado com eles e os entregares ao inimigo, que os leve prisioneiros para uma terra distante ou próxima;
37 เญือม เซ เยอ, ดัฮ โม เซ ญอม อาวม พิต แตะ เน่อึม นึง เมือง ก โฮลฮ แตะ แปน ครา เซ ไม่ ไววอน โรฮ แตะ ละ ปะ ไม่ ปุน เฌาะ เนอึม อื รพาวม แตะ, ไม่ รโซะ อื ติ แตะ ละ ปะ, ไม่ รโฮงะ อื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ แตะ ละ เปอะ,
37 se eles caírem em si, na terra para a qual foram deportados, e se arrependerem e lá orarem: ‘Pecamos, praticamos o mal e fomos rebeldes’;
38 ดัฮ โม เซ ญอม เฌาะ รพาวม รโม่ยฮ แตะ ไม่ ไววอน อื นา ลั่ก เวียง เลือก ปะ ละ จัตเจือ ไพรม อื เซ, ไม่ นา อื ลั่ก วิฮัน ป ยุฮ อาึ ละ ซ ลืลาว ปุย มอยฮ เปอะ เฮี,
38 e se lá eles se voltarem para ti de todo o coração e de toda a sua alma, na terra de seu cativeiro para onde foram levados, e orarem voltados para a terra que deste aos seus antepassados, para a cidade que escolheste e para o templo que construí em honra do teu nome,
39 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เน่อึม ก อาวต เปอะ เมือง มะลอง. ปัว ปะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง โม เซ. ปัว ปะ โอ ทื โซะ โระ โกลยจ พิต โฌวะ ยุฮ ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ.
39 então, dos céus, lugar da tua habitação, ouve a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa. Perdoa o teu povo, que pecou contra ti.
40 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว ปะ แลน แก ลอป วิฮัน เฮี. ปัว โรฮ ปะ ง่อต ฮมอง รซอม ไววอน ปุย ละ เปอะ เน่อึม นึง วิฮัน เฮี.
40 "Assim, meu Deus, que os teus olhos estejam abertos e teus ouvidos atentos às orações feitas neste lugar.
41 “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว เปอะ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง วิฮัน ป มัฮ นา ก อาวต ลอป เปอะ เซ, เตือง ฮิต ซัมคัน ยุฮ เปอะ ป มัฮ ควน เปลีฮ เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ แตะ เซ. เกือฮ ลอป โม ซตุ ยุฮ เปอะ โปน ป โอ ไมจ. ปัว โรฮ ปะ เกือฮ โม ป มัฮ ปุย ไน เปอะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ กัน ไมจ ยุฮ เปอะ.
41 "Agora, levanta-te, ó Senhor, ó Deus, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca do teu poder. Estejam os teus sacerdotes vestidos de salvação, ó Senhor, ó Deus; que os teus santos se regozijem em tua bondade.
42 โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว ปะ โอ ละ โอ โปวฮ อาึ ป มัฮ กซัต เอีจ เลือก เปอะ อาึง เฮี. ปัว ปะ โตก ละ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ป เอีจ เกือฮ เปอะ ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ กซัต ซาโลมอน เนอ.
42 Ó Senhor, ó Deus, não rejeites o teu ungido. Lembra-te da fidelidade prometida a teu servo Davi".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.