2 Crônicas 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ไววอน ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปะ เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ อาวต นึง ชุต รวู กุ กอน เฮี.
1 Então falou Salomão: O SENHOR tem dito que ele habitaria na profunda escuridão.
2 อาึ เอีจ ยุฮ วิฮัน คึนัก เฮี ละ ซ เกือฮ แตะ แปน ก อาวต ลอป ปะ นึง โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ.
2 Eu, porém, edifiquei uma casa de habitação para ti, e um lugar para a tua eterna morada.
3 ลไล ชุง ลั่ง โม อิซราเอน ป ฮอยจ โพรม เซ นา เซ เยอ, กซัต ซาโลมอน ลเตือฮ ติ แตะ, ลั่กกา ลั่ก โม เซ, ปิฮ โรฮ มุ่น ละ อื.
3 E o rei virou a sua face, e abençoou toda a congregação de Israel, e toda a congregação de Israel estava em pé.
4 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน อัฮ เฮี, “ปัว ลืลาว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, ป ยุฮ เนอึม โอเอีฮ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ เซ.
4 E ele disse: Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, que com as suas mãos, cumpriu aquilo que ele falou com a sua boca ao meu pai Davi, dizendo:
5 เอีจ อัฮ โรฮ อื ตอก เฮี, ‘เน่อึม เญือม นัม โรง อาึ ปุย ไน แตะ โอก ฮา เมือง อียิป โฮ, อาึ ดิ เลือก โตว เมือง ออฮ เมือง เอีฮ ลลาึง โม อิซราเอน ละ ซ เกือฮ ปุย ยุฮ วิฮัน ละ อาวต มอยฮ แฮะ ติ โดฮ เนอึม. อาึ ดิ เลือก โตว โรฮ ปุย ออฮ ปุย เอีฮ ละ ซ เกือฮ เยอะ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เฮี ติ ปุย เนอึม.
5 Desde o dia em que eu retirei o meu povo da terra do Egito eu não escolhi cidade alguma dentre todas as tribos de Israel para nela edificar uma casa, para que o meu nome pudesse ali estar; tampouco escolhi homem algum para ser soberano sobre o meu povo, Israel;
6 ปเลี่ย เฮี อาึ อื ปังเมอ เลือก เยรูซาเลม ละ ซ เกือฮ มอยฮ แตะ อาวต นึง นา เซ, เลือก แม โรฮ ด่าวิต ละ ซ เกือฮ แตะ ตัตเตียง โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เฮี,’ เอีจ อัฮ อื ตอก เซ.
6 mas escolhi Jerusalém, para que o meu nome pudesse estar ali; e escolhi Davi para estar sobre o meu povo, Israel.
7 “ด่าวิต เปือะ เกอะ เซ เอีจ ไก รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน นึง ซ เกือฮ อื แปน ก อาวต มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน.
7 Ora, estava no coração de Davi, o meu pai, edificar uma casa para o nome do SENHOR Deus de Israel.
8 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ละ เปือะ เกอะ เซ ตอก เฮี, ‘ไลลวง ฆวต ยุฮ เปอะ วิฮัน เกือฮ แปน ก อาวต มอยฮ อาึ เซ, เอีจ มัฮ เนอึม ป ปุก นึง เอีจ ไก เนอึม รพาวม ฆวต ยุฮ เปอะ.
8 Porém, o SENHOR disse a Davi, o meu pai: Porquanto estava no teu coração edificar uma casa para o meu nome, fizeste bem em teres isto no teu coração.
9 ปัง มัฮ ตอก เซ, มัฮ โตว ปะ ป ซ โฮลฮ ยุฮ วิฮัน เซ เยอ, ซ มัฮ กวน รเมะ โกะ เปอะ ไอฮ ป ซ แปน ป ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื,’ เอีจ อัฮ เซ พะจาว เยอ.
9 Todavia não edificarás a casa; mas o teu filho que sairá dos teus lombos, ele edificará a casa para o meu nome.
10 “ปเลี่ย เฮี พะจาว เอีจ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง, เอีจ เกือฮ เนอึม อาึ โฮลฮ แปน กซัต ตัตเตียง โม อิซราเอน ฆรอ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ เซ. ตอก เนอึม เอีจ ซันญา พะจาว อาึง, อาึ เอีจ โฮลฮ เนอึม ยุฮ วิฮัน ละ เกือฮ แตะ แปน ก อาวต มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ โรฮ.
10 Portanto, o SENHOR cumpriu a palavra que falou; porque estou levantado no lugar de Davi, o meu pai, e estou posto no trono de Israel, como o SENHOR prometeu, e edifiquei a casa para o nome do SENHOR Deus de Israel.
11 อาึ เอีจ โฮลฮ เนอึม อาึง ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ นึง วิฮัน เซ. โตะ กไน ฮิต เซ เอีจ ไก ซโมะ ป ไก รซอม ซันญา ยุฮ พะจาว นึง ไม่ โม อิซราเอน,” อัฮ เซ กซัต ซาโลมอน เนอ.
11 E nela pus a arca, na qual está o pacto do SENHOR, que ele fez com os filhos de Israel.
12 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน โกฮ ชุง ลั่กกา คัน ทไว เซ ซองนา โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื, ยวก เตะ แตะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
12 E pôs-se em pé diante do altar do SENHOR na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as suas mãos;
13 กา เซ ซาโลมอน เอีจ ยุฮ ฮัน นึง ไร ซเงี, โบลวง อื บั่กบ่วน ควง วิฮัน เซ. ลวง ลั่ง ฮัน เซ ไม่ ลวง เวือฮ อื มัฮ พอน รเนฮ ตอก ปุ แตะ. ลวง ฮลาวง อื ไก ลอวย รเนฮ. ซาโลมอน เนอ อาวต ราว ฮัน เซ. ชุง นึง มะ ฆราวง แตะ ซองนา โม อิซราเอน เซ, ไววอน ยวก เตะ แตะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
13 porque Salomão havia feito uma plataforma de bronze, de cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura, e três côvados de altura, e a havia posto no meio do átrio; e pôs-se em pé sobre ela, e ajoelhou-se diante de toda a congregação de Israel, e estendeu as suas mãos em direção ao céu,
14 อัฮ เฮี, “โอ เยโฮวา, พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, ไก โตว พะจาว ไฮญ ติ เนอึม ป ตอก ปะ อา, ป อาวต นึง มะลอง ญุ่ก, ป อาวต นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, ติ ปุย ปุ ไก. ปะ เอีจ ปุน โซะโกะ ฮรักซา เนอึม เปอะ นึง ลปุง ซันญา แตะ อาึง, ไม่ เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ โม กวนไจ ยุฮ เปอะ ป เนอึง ป อัฮ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ เฮี.
14 e ele disse: Ó SENHOR Deus de Israel, não há Deus como tu no céu nem na terra, que guarda o pacto e demonstra misericórdia para com os teus servos que andam diante de ti de todo o seu coração.
15 “ปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ ด่าวิต กวนไจ ยุฮ เปอะ ป มัฮ เปือะ อาึ เซ โครยญ เจือ. ป ซันญา เปอะ อาึง เซ, เอีจ ฟวยจ เนอึม ไน ซเงะ เนาะ เฮี เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ.
15 Tu que tens guardado com o teu servo Davi, o meu pai, aquilo que lhe prometeste; e falaste com a tua boca, e o cumpriste com a tua mão, como é neste dia.
16 “โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, ปัว แม ปะ ยุฮ ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ ติ เจือ แม, นึง เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ละ อื ตอก เฮี, ‘ดัฮ กวน เฌือต ปะ ปุน แฮน ติ แตะ ฮา ป โอ ไมจ, ไม่ โฮว อื นึง คระ ยุฮ อาึ ตอก เอีจ ยุฮ ปะ อื โฮ, อาึ ซ เกือฮ ลอป จัตเจือ เปอะ แปน กซัต ยุฮ โม อิซราเอน,’ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
16 Agora, portanto, Ó SENHOR Deus de Israel, guarda com o teu servo Davi, o meu pai, aquilo que tu lhe prometeste, dizendo: Não te faltará um homem diante de mim, para se assentar no trono de Israel; de modo que os teus filhos atentem ao seu caminho para andarem na minha lei, como tu andastes diante de mim.
17 โอ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ, อาึ ปัว เปอะ เกือฮ เนอึม แปน ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ละ ด่าวิต เปือะ เกอะ, ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ.
17 Agora, pois, ó SENHOR Deus de Israel, cumpra-se a tua palavra, a qual falaste ao teu servo Davi.
18 “โอ พะจาว, ปะ อัม ซ เกียฮ อาวต เนอึม เปอะ ลลาึง ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี? ปลัฮ มะลอง ป ระ ป ฮลาวง เงอ, เกียฮ กุป โตว ลั่ง อาวต ปะ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, วิฮัน ยุฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โฮว ละ โอ แตะ ซ เกียฮ กุป ปะ.
18 Mas, verdadeiramente habitará Deus, com os homens na terra? Eis que o céu e o céu dos céus não são capazes de te conter; quanto menos esta casa que eu construí!
19 ปัง มัฮ ตอก เซ, โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปัว ปะ ง่อต รซอม ไววอน ไม่ รซอม ปัว อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี นึง เปอะ.
19 Tem consideração, portanto, pela oração do teu servo, e pela sua súplica, ó SENHOR meu Deus, para atentares ao clamor e a oração, a qual o teu servo suplica diante de ti;
20 ปัว ปะ แปน ป แลน แก วิฮัน เฮี เตือง ซเง่ะ รซาวม, นึง เอีจ ซันญา โรฮ เปอะ ซ เกือฮ เปอะ มอยฮ แตะ อาวต นา เฮี, ปัว โรฮ เปอะ ง่อต รซอม ไววอน อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เญือม ไววอน เนอะ ไม่ นา เยอะ ลั่ก วิฮัน เฮี.
20 para que os teus olhos possam estar abertos sobre esta casa dia e noite, sobre o lugar do qual disseste que ali colocarias o teu nome; para atentares à oração que o teu servo ora em direção a este lugar.
21 ปัว เนอึม ปะ ง่อต ป ปัว อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี, ไม่ รซอม ปัว โม อิซราเอน ปุย ไน เปอะ เซ เญือม ไววอน อื นา ลั่ก วิฮัน เฮี. ปัว เนอึม ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว เอะ นึง เปอะ เน่อึม นึง ก อาวต เปอะ เมือง มะลอง, ละ ซ โอ เปอะ ทื โซะ โระ โกลยจ พิต โฌาะ ยุฮ โม เอะ.
21 Ouve, portanto, as súplicas do teu servo, e do teu povo, Israel, as quais eles farão em direção a este lugar; ouve do lugar da tua habitação, a saber, do céu; e quando ouvires, perdoa.
22 “ป โฮลฮ ปุย่วง อื ฟึนฟอง นึง ยุฮ อื ป พิต เตอ, ไม่ โฮลฮ อื โฮว ซันญา ซาบั่น ติ แตะ ลั่กกา คัน ทไว ยุฮ เปอะ นึง วิฮัน เฮี โฮ,
22 Se um homem pecar contra o seu próximo, e sobre ele lançado um juramento para fazê-lo jurar, e o juramento chegar diante do teu altar nesta casa;
23 ปัว เนอึม ปะ ป อาวต เมือง มะลอง ง่อต ป อัฮ อื. ปัว ปะ รเตีฮ โอเอีฮ ละ โม กวนไจ ยุฮ เปอะ ตอก ปุก อื. ละ โม ป ยุฮ เนอึม ป พิต ป โฌวะ, ปัว ปะ เกือฮ เนอึม ตุต ฮอยจ ละ ปุย เซ นึง อื. ละ โม ป ยุฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ, ปัว โรฮ ปะ เกือฮ ละ อื ตัม ป ซื ป ไซ ยุฮ อื โรฮ.
23 ouve do céu, e faz, e julga os teus servos, condenando ao ímpio, para fazeres recair o seu proceder sobre a sua própria cabeça, e justificando ao justo, dando-lhe segundo a sua justiça.
24 “เญือม ไป โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ นึง ป ฮอยจ ตอซู ไม่ แตะ ฆาื ยุฮ แตะ ป พิต ละ ปะ, ฟวยจ เซ ดัฮ เอีญ แม เคะ ปะ ไม่ นัปทื เนอึม แตะ มอยฮ ปะ, ไม่ ปัว เนอึม โรวะ แตะ เบือ มอยฮ ปะ นึง วิฮัน เฮี โฮ,
24 E se o teu povo, Israel, for derrotado diante do inimigo, por terem pecado contra ti; e se converterem e confessarem o teu nome e orarem e fizerem súplicas diante de ti nesta casa;
25 ปัว โรฮ ปะ ป มัฮ พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง ง่อต รซอม ปัว อื, ไม่ ยวก โรฮ เปอะ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน ปุย ไน เปอะ เซ. ปัว โรฮ ปะ นัม โม เซ เกือฮ โฮลฮ เอีญ แม ฮอยจ นึง เมือง เอีจ เกือฮ ปะ ละ จัตเจือ ไพรม อื เฮี โรฮ.
25 então, ouve tu dos céus, e perdoa o pecado do teu povo, Israel, e traz-lhes de volta para a terra que tu deste a eles e a seus pais.
26 “เญือม คัต ปะ รอาวม เฮละ ฮา ปลัฮเตะ เฮี นึง เกือฮ เปอะ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื ละ เปอะ เซ, ดัฮ โม เซ ไววอน ละ ปะ ไม่ นา แตะ ลั่ก วิฮัน เฮี, ไม่ นัปทื เนอึม แตะ มอยฮ ปะ, ไม่ ญอม โรฮ อื ลเตือฮ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ,
26 Quando o céu estiver fechado, e não houver chuva, por terem pecado contra ti; todavia se eles orarem em direção a este lugar, e confessarem o teu nome, e se converterem do seu pecado, quando tu os afligires;
27 ปัว ปะ ป อาวต เมือง มะลอง ง่อต ป ปัว อื เซ. ปัว ปะ โอ ทื พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ, ไม่ มัฮ อื กวนไจ เปอะ. ปัว ปะ เพอึก เกือฮ โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก. ปัว ปะ โพต แม รอาวม เฮละ เกือฮ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ยุฮ แตะ เฮี, นึง มัฮ อื ปลัฮเตะ ป เกือฮ เปอะ แปน คอง ปุย ไน แตะ.
27 então, ouve tu do céu, e perdoa o pecado dos teus servos, e do teu povo, Israel, ensinando-lhes o bom caminho no qual eles devem caminhar; e envia chuva sobre a tua terra, a qual tens dado ao teu povo por herança.
28 “ดัฮ ปลัฮเตะ เฮี ไก กัน ไปลญ อาวป เออึป กิฮ นึง, พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ ปุย ญุ่ก, เกิต ฮา เกิต พาญัต ไม่ ซดู ซฆลา ป ฮอยจ ละ ป ซมา ลโลวง ปุย ญุ่ก, ไม่ ไก แม โรฮ ปุย ฮอยจ แวต เมือง ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ ญุ่ก, ปัง เกิต กัน โซะ กัน เม่ะมั่ก ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก,
28 Se houver fome na terra, se houver peste, se houver crestamento ou mofo, locustas ou lagartas; se os seus inimigos os cercarem nas cidades da sua terra; qualquer que seja a ferida, ou qualquer que seja a enfermidade que houver;
29 ดัฮ ไก ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก ไน โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ ป ไววอน ยวก เตะ แตะ ไม่ นา แตะ ลั่ก วิฮัน เฮี, นึง ปัว แตะ โอเอีฮ ฆาื อาวม อื รพาวม ตุก แตะ นึง เม่ะมั่ก ป เกิต ละ แตะ เซ,
29 então qualquer que seja a oração ou súplica que for feita por qualquer homem, ou de todo o teu povo Israel, quando cada um conhecer a sua própria ferida e a sua própria angústia, e estender as suas mãos nesta casa;
30 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เซ เน่อึม ก อาวต เปอะ นึง เมือง มะลอง เซ. ปัว ปะ โอ ทื โซะ โระ โกลยจ พิต โฌวะ ยุฮ โม เซ เตือง โอยจ อื. มัฮ ปะ โน่ง ป ยุง ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม อื. ปัว ปะ ยุฮ ละ อื ตัม โซมกวน อื ตอก เอีจ ยุ เปอะ ป คิต ป ง่อต อื ไม่ กัน ยุฮ อื โครยญ โฆะ อื,
30 então, ouve tu do céu, o teu lugar de habitação, e perdoa, e concede a cada homem conforme todos os seus caminhos, cujo o coração tu conheces, (pois tu somente conheces os corações dos filhos dos homens),
31 ละ ซ เกือฮ โม เซ ยุง ฮลัต นึง ปะ ไม่ เนอึง อื ป อัฮ ปะ โครยญ เวลา, ไน ติ เจน เกือฮ เปอะ โม เซ อาวต นึง ปลัฮเตะ เอีจ มอป เปอะ ละ จัตเจือ ไพรม เมอะ เซ.
31 para que eles possam temer a ti, andando nos teus caminhos, enquanto viverem na terra que tu deste aos nossos pais.
32 “เญือม ฮมอง ปุย ตังเมือง ก ซไง อื ไลลวง อัมนัต โญตซัก เปอะ, ไม่ กัน ระ ไล ป ยุฮ เปอะ, ไม่ ฮอยจ ไววอน โรฮ อื นึง วิฮัน เฮี เยอ,
32 Além disso, acerca do estrangeiro, o qual não é do teu povo, Israel, mas é chegado de terras distantes por causa do teu grande nome, e da tua forte mão, e do teu braço estendido; vindo eles e orando nesta casa;
33 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เซ เน่อึม ก อาวต เปอะ นึง เมือง มะลอง เซ. ปัว โรฮ ปะ โพต ละ อื ตัม รซอม ปัว อื นึง เปอะ เซ, ละ ซ เกือฮ โรฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี ยุง ป มัฮ ปะ ไม่ นัปทื เนอึม แตะ ปะ, ตอก โรฮ นัปทื โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ ปะ โรฮ. เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ซ ยุง มัฮ วิฮัน ป ยุฮ อาึ เฮี นา ก ลืลาว ปุย มอยฮ เปอะ โรฮ.
33 ouve tu dos céus, do teu lugar de habitação, e faz segundo tudo o que o estrangeiro te clamar; para que todos os povos da terra possam conhecer o teu nome, e temer-te como faz o teu povo, Israel; e possam saber que essa casa, a qual edifiquei, é chamada pelo teu nome.
34 “เญือม เกือฮ ปะ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ โอก โฮว รุป ไม่ โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ แตะ นึง คระ ออฮ คระ เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ โม เซ นา ลั่ก เวียง ป เอีจ เลือก ปะ เฮี ไม่ ลั่ก วิฮัน ยุฮ อาึ ละ ซ ลืลาว ปุย มอยฮ ปะ เฮี, ไม่ ไววอน แตะ ละ เปอะ โฮ,
34 Se o teu povo sair à guerra contra os seus inimigos, pelo caminho que tu os enviares, e eles orarem a ti voltados para esta cidade que tu escolheste, e a casa que eu construí para o teu nome;
35 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เซ เน่อึม ก อาวต เปอะ เมือง มะลอง เซ. ปัว ปะ เกือฮ โม เซ เป เบือ อื.
35 então, ouve tu dos céus a sua oração e a sua súplica, e sustenta a sua causa.
36 “เฆียง เฮี โม ป มัฮ ปุย ไน เปอะ ตึน ซ ไก เญือม ยุฮ ป พิต ละ เปอะ นึง โอ อื ไก ติ ปุย เนอึม ป โอ ยุฮ ป พิต ติ ชวง เงอ. เญือม เซ ดัฮ ปะ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ นึง เกือฮ เปอะ ไป นึง โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ อื เซ, ไม่ เกือฮ เปอะ ปุย โรวก เกือฮ แปน ครา แตะ นึง เมือง ก ซไง อื ญุ่ก, ก ซดิ อื ญุ่ก,
36 Se eles pecarem contra ti, (pois não há homem que não peque) e tu ficares irado com eles, e os entregares diante dos seus inimigos, e eles os levarem cativos para uma terra longínqua ou próxima;
37 เญือม เซ เยอ, ดัฮ โม เซ ญอม อาวม พิต แตะ เน่อึม นึง เมือง ก โฮลฮ แตะ แปน ครา เซ ไม่ ไววอน โรฮ แตะ ละ ปะ ไม่ ปุน เฌาะ เนอึม อื รพาวม แตะ, ไม่ รโซะ อื ติ แตะ ละ ปะ, ไม่ รโฮงะ อื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ แตะ ละ เปอะ,
37 e na terra, para onde forem levados cativos, caírem em si, e se converterem e orarem a ti na terra do seu cativeiro, dizendo: Pecamos, fizemos o mal, e agimos impiamente;
38 ดัฮ โม เซ ญอม เฌาะ รพาวม รโม่ยฮ แตะ ไม่ ไววอน อื นา ลั่ก เวียง เลือก ปะ ละ จัตเจือ ไพรม อื เซ, ไม่ นา อื ลั่ก วิฮัน ป ยุฮ อาึ ละ ซ ลืลาว ปุย มอยฮ เปอะ เฮี,
38 se voltarem a ti de todo o seu coração e de toda a sua alma na terra do seu cativeiro, para a qual foram levados cativos, e orarem em direção à sua terra, a qual tu deste aos seus pais, e em direção à cidade que tu escolheste, e em direção à casa que edifiquei para o teu nome,
39 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เน่อึม ก อาวต เปอะ เมือง มะลอง. ปัว ปะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง โม เซ. ปัว ปะ โอ ทื โซะ โระ โกลยจ พิต โฌวะ ยุฮ ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ.
39 então, ouve dos céus, a saber, do teu local de habitação, as suas orações e as suas súplicas, e sustenta a sua causa, e perdoa o teu povo que pecou contra ti.
40 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว ปะ แลน แก ลอป วิฮัน เฮี. ปัว โรฮ ปะ ง่อต ฮมอง รซอม ไววอน ปุย ละ เปอะ เน่อึม นึง วิฮัน เฮี.
40 Agora, Deus meu, suplico-te que estejam abertos os teus olhos, e que os teus ouvidos estejam atentos à oração que é feita neste lugar.
41 “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว เปอะ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง วิฮัน ป มัฮ นา ก อาวต ลอป เปอะ เซ, เตือง ฮิต ซัมคัน ยุฮ เปอะ ป มัฮ ควน เปลีฮ เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ แตะ เซ. เกือฮ ลอป โม ซตุ ยุฮ เปอะ โปน ป โอ ไมจ. ปัว โรฮ ปะ เกือฮ โม ป มัฮ ปุย ไน เปอะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ กัน ไมจ ยุฮ เปอะ.
41 Agora, portanto, levanta-te, ó SENHOR Deus, no teu lugar de repouso, tu e a arca da tua fortaleza; que os teus sacerdotes, ó SENHOR Deus, sejam revestidos de salvação, e que os teus santos se regozijem em bondade.
42 โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว ปะ โอ ละ โอ โปวฮ อาึ ป มัฮ กซัต เอีจ เลือก เปอะ อาึง เฮี. ปัว ปะ โตก ละ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ป เอีจ เกือฮ เปอะ ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ กซัต ซาโลมอน เนอ.
42 Ó SENHOR Deus, não desvies a tua face dos teus ungidos; lembra-te das misericórdias de Davi, o teu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.