2 Crônicas 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน ไววอน ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปะ เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ อาวต นึง ชุต รวู กุ กอน เฮี.
1 Então, disse Salomão: O Senhor declarou que habitaria em nuvem espessa!
2 อาึ เอีจ ยุฮ วิฮัน คึนัก เฮี ละ ซ เกือฮ แตะ แปน ก อาวต ลอป ปะ นึง โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ.
2 Edifiquei uma casa para tua morada, lugar para a tua eterna habitação.
3 ลไล ชุง ลั่ง โม อิซราเอน ป ฮอยจ โพรม เซ นา เซ เยอ, กซัต ซาโลมอน ลเตือฮ ติ แตะ, ลั่กกา ลั่ก โม เซ, ปิฮ โรฮ มุ่น ละ อื.
3 Voltou, então, o rei o rosto, e abençoou a toda a congregação de Israel, enquanto ela se mantinha em pé,
4 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน อัฮ เฮี, “ปัว ลืลาว เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, ป ยุฮ เนอึม โอเอีฮ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ เซ.
4 e disse: Bendito seja o Senhor , o Deus de Israel, que falou pessoalmente a Davi, meu pai, e pelo seu poder o cumpriu, dizendo:
5 เอีจ อัฮ โรฮ อื ตอก เฮี, ‘เน่อึม เญือม นัม โรง อาึ ปุย ไน แตะ โอก ฮา เมือง อียิป โฮ, อาึ ดิ เลือก โตว เมือง ออฮ เมือง เอีฮ ลลาึง โม อิซราเอน ละ ซ เกือฮ ปุย ยุฮ วิฮัน ละ อาวต มอยฮ แฮะ ติ โดฮ เนอึม. อาึ ดิ เลือก โตว โรฮ ปุย ออฮ ปุย เอีฮ ละ ซ เกือฮ เยอะ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เฮี ติ ปุย เนอึม.
5 Desde o dia em que eu tirei o meu povo da terra do Egito, não escolhi cidade alguma de todas as tribos de Israel, para edificar uma casa a fim de ali estabelecer o meu nome; nem escolhi homem algum para chefe do meu povo de Israel.
6 ปเลี่ย เฮี อาึ อื ปังเมอ เลือก เยรูซาเลม ละ ซ เกือฮ มอยฮ แตะ อาวต นึง นา เซ, เลือก แม โรฮ ด่าวิต ละ ซ เกือฮ แตะ ตัตเตียง โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เฮี,’ เอีจ อัฮ อื ตอก เซ.
6 Mas escolhi Jerusalém para que ali seja estabelecido o meu nome e escolhi a Davi para chefe do meu povo de Israel.
7 “ด่าวิต เปือะ เกอะ เซ เอีจ ไก รพาวม ฆวต ยุฮ วิฮัน นึง ซ เกือฮ อื แปน ก อาวต มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน.
7 Também Davi, meu pai, propusera em seu coração o edificar uma casa ao nome do Senhor , o Deus de Israel.
8 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ละ เปือะ เกอะ เซ ตอก เฮี, ‘ไลลวง ฆวต ยุฮ เปอะ วิฮัน เกือฮ แปน ก อาวต มอยฮ อาึ เซ, เอีจ มัฮ เนอึม ป ปุก นึง เอีจ ไก เนอึม รพาวม ฆวต ยุฮ เปอะ.
8 Porém o Senhor disse a Davi, meu pai: Já que desejaste edificar uma casa ao meu nome, bem fizeste em o resolver em teu coração.
9 ปัง มัฮ ตอก เซ, มัฮ โตว ปะ ป ซ โฮลฮ ยุฮ วิฮัน เซ เยอ, ซ มัฮ กวน รเมะ โกะ เปอะ ไอฮ ป ซ แปน ป ยุฮ วิฮัน ละ อาึ อื,’ เอีจ อัฮ เซ พะจาว เยอ.
9 Todavia, tu não edificarás a casa; porém teu filho, que descenderá de ti, ele a edificará ao meu nome.
10 “ปเลี่ย เฮี พะจาว เอีจ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง, เอีจ เกือฮ เนอึม อาึ โฮลฮ แปน กซัต ตัตเตียง โม อิซราเอน ฆรอ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ เซ. ตอก เนอึม เอีจ ซันญา พะจาว อาึง, อาึ เอีจ โฮลฮ เนอึม ยุฮ วิฮัน ละ เกือฮ แตะ แปน ก อาวต มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ โรฮ.
10 Assim, cumpriu o Senhor a sua palavra que tinha dito, pois me levantei em lugar de Davi, meu pai, e me assentei no trono de Israel, como prometera o Senhor ; e edifiquei a casa ao nome do Senhor , o Deus de Israel.
11 อาึ เอีจ โฮลฮ เนอึม อาึง ฮิต ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว เซ นึง วิฮัน เซ. โตะ กไน ฮิต เซ เอีจ ไก ซโมะ ป ไก รซอม ซันญา ยุฮ พะจาว นึง ไม่ โม อิซราเอน,” อัฮ เซ กซัต ซาโลมอน เนอ.
11 Nela pus a arca em que estão as tábuas da aliança que o Senhor fez com os filhos de Israel.
12 ฟวยจ เซ กซัต ซาโลมอน โกฮ ชุง ลั่กกา คัน ทไว เซ ซองนา โม อิซราเอน เซ เตือง โอยจ อื, ยวก เตะ แตะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
12 Pôs-se Salomão diante do altar do Senhor , na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as mãos.
13 กา เซ ซาโลมอน เอีจ ยุฮ ฮัน นึง ไร ซเงี, โบลวง อื บั่กบ่วน ควง วิฮัน เซ. ลวง ลั่ง ฮัน เซ ไม่ ลวง เวือฮ อื มัฮ พอน รเนฮ ตอก ปุ แตะ. ลวง ฮลาวง อื ไก ลอวย รเนฮ. ซาโลมอน เนอ อาวต ราว ฮัน เซ. ชุง นึง มะ ฆราวง แตะ ซองนา โม อิซราเอน เซ, ไววอน ยวก เตะ แตะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
13 Porque Salomão tinha feito uma tribuna de bronze, de cinco côvados de comprimento, cinco de largura e três de altura, e a pusera no meio do pátio; pôs-se em pé sobre ela, ajoelhou-se em presença de toda a congregação de Israel, estendeu as mãos para o céu
14 อัฮ เฮี, “โอ เยโฮวา, พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, ไก โตว พะจาว ไฮญ ติ เนอึม ป ตอก ปะ อา, ป อาวต นึง มะลอง ญุ่ก, ป อาวต นึง ปลัฮเตะ ญุ่ก, ติ ปุย ปุ ไก. ปะ เอีจ ปุน โซะโกะ ฮรักซา เนอึม เปอะ นึง ลปุง ซันญา แตะ อาึง, ไม่ เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ โม กวนไจ ยุฮ เปอะ ป เนอึง ป อัฮ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ เฮี.
14 e disse: Ó Senhor , Deus de Israel, não há Deus como tu, nos céus e na terra, como tu que guardas a aliança e a misericórdia a teus servos que de todo o coração andam diante de ti;
15 “ปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ ด่าวิต กวนไจ ยุฮ เปอะ ป มัฮ เปือะ อาึ เซ โครยญ เจือ. ป ซันญา เปอะ อาึง เซ, เอีจ ฟวยจ เนอึม ไน ซเงะ เนาะ เฮี เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ.
15 que cumpriste para com teu servo Davi, meu pai, o que lhe prometeste; pessoalmente, o disseste e, pelo teu poder, o cumpriste, como hoje se vê.
16 “โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, ปัว แม ปะ ยุฮ ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ ละ ด่าวิต ป มัฮ เปือะ เกอะ ติ เจือ แม, นึง เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ละ อื ตอก เฮี, ‘ดัฮ กวน เฌือต ปะ ปุน แฮน ติ แตะ ฮา ป โอ ไมจ, ไม่ โฮว อื นึง คระ ยุฮ อาึ ตอก เอีจ ยุฮ ปะ อื โฮ, อาึ ซ เกือฮ ลอป จัตเจือ เปอะ แปน กซัต ยุฮ โม อิซราเอน,’ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
16 Agora, pois, ó Senhor , Deus de Israel, faze a teu servo Davi, meu pai, o que lhe declaraste, dizendo: Não te faltará sucessor diante de mim, que se assente no trono de Israel, contanto que teus filhos guardem o seu caminho, para andarem na lei diante de mim, como tu andaste.
17 โอ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน, เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ, อาึ ปัว เปอะ เกือฮ เนอึม แปน ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ละ ด่าวิต เปือะ เกอะ, ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ.
17 Agora, também, ó Senhor , Deus de Israel, cumpra-se a tua palavra que disseste a teu servo Davi.
18 “โอ พะจาว, ปะ อัม ซ เกียฮ อาวต เนอึม เปอะ ลลาึง ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี? ปลัฮ มะลอง ป ระ ป ฮลาวง เงอ, เกียฮ กุป โตว ลั่ง อาวต ปะ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, วิฮัน ยุฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โฮว ละ โอ แตะ ซ เกียฮ กุป ปะ.
18 Mas, de fato, habitaria Deus com os homens na terra? Eis que os céus e até o céu dos céus não te podem conter, quanto menos esta casa que eu edifiquei.
19 ปัง มัฮ ตอก เซ, โอ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ, ปัว ปะ ง่อต รซอม ไววอน ไม่ รซอม ปัว อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี นึง เปอะ.
19 Atenta, pois, para a oração de teu servo e para a sua súplica, ó Senhor , meu Deus, para ouvires o clamor e a oração que faz o teu servo diante de ti.
20 ปัว ปะ แปน ป แลน แก วิฮัน เฮี เตือง ซเง่ะ รซาวม, นึง เอีจ ซันญา โรฮ เปอะ ซ เกือฮ เปอะ มอยฮ แตะ อาวต นา เฮี, ปัว โรฮ เปอะ ง่อต รซอม ไววอน อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เญือม ไววอน เนอะ ไม่ นา เยอะ ลั่ก วิฮัน เฮี.
20 Para que os teus olhos estejam abertos dia e noite sobre esta casa, sobre este lugar, do qual disseste que o teu nome estaria ali; para ouvires a oração que o teu servo fizer neste lugar.
21 ปัว เนอึม ปะ ง่อต ป ปัว อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เฮี, ไม่ รซอม ปัว โม อิซราเอน ปุย ไน เปอะ เซ เญือม ไววอน อื นา ลั่ก วิฮัน เฮี. ปัว เนอึม ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว เอะ นึง เปอะ เน่อึม นึง ก อาวต เปอะ เมือง มะลอง, ละ ซ โอ เปอะ ทื โซะ โระ โกลยจ พิต โฌาะ ยุฮ โม เอะ.
21 Ouve, pois, a súplica do teu servo e do teu povo de Israel, quando orarem neste lugar; ouve do lugar da tua habitação, dos céus; ouve e perdoa.
22 “ป โฮลฮ ปุย่วง อื ฟึนฟอง นึง ยุฮ อื ป พิต เตอ, ไม่ โฮลฮ อื โฮว ซันญา ซาบั่น ติ แตะ ลั่กกา คัน ทไว ยุฮ เปอะ นึง วิฮัน เฮี โฮ,
22 Quando alguém pecar contra o seu próximo, e lhe for exigido que jure, e ele vier a jurar diante do teu altar nesta casa,
23 ปัว เนอึม ปะ ป อาวต เมือง มะลอง ง่อต ป อัฮ อื. ปัว ปะ รเตีฮ โอเอีฮ ละ โม กวนไจ ยุฮ เปอะ ตอก ปุก อื. ละ โม ป ยุฮ เนอึม ป พิต ป โฌวะ, ปัว ปะ เกือฮ เนอึม ตุต ฮอยจ ละ ปุย เซ นึง อื. ละ โม ป ยุฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ, ปัว โรฮ ปะ เกือฮ ละ อื ตัม ป ซื ป ไซ ยุฮ อื โรฮ.
23 ouve tu dos céus, age e julga a teus servos, dando a paga ao perverso, fazendo recair o seu proceder sobre a sua cabeça e justificando ao justo, para lhe retribuíres segundo a sua justiça.
24 “เญือม ไป โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ นึง ป ฮอยจ ตอซู ไม่ แตะ ฆาื ยุฮ แตะ ป พิต ละ ปะ, ฟวยจ เซ ดัฮ เอีญ แม เคะ ปะ ไม่ นัปทื เนอึม แตะ มอยฮ ปะ, ไม่ ปัว เนอึม โรวะ แตะ เบือ มอยฮ ปะ นึง วิฮัน เฮี โฮ,
24 Quando o teu povo de Israel, por ter pecado contra ti, for ferido diante do inimigo, e se converter, e confessar o teu nome, e orar, e suplicar diante de ti nesta casa,
25 ปัว โรฮ ปะ ป มัฮ พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง ง่อต รซอม ปัว อื, ไม่ ยวก โรฮ เปอะ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน ปุย ไน เปอะ เซ. ปัว โรฮ ปะ นัม โม เซ เกือฮ โฮลฮ เอีญ แม ฮอยจ นึง เมือง เอีจ เกือฮ ปะ ละ จัตเจือ ไพรม อื เฮี โรฮ.
25 ouve tu dos céus, e perdoa o pecado do teu povo de Israel, e faze-o voltar à terra que lhe deste e a seus pais.
26 “เญือม คัต ปะ รอาวม เฮละ ฮา ปลัฮเตะ เฮี นึง เกือฮ เปอะ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื ละ เปอะ เซ, ดัฮ โม เซ ไววอน ละ ปะ ไม่ นา แตะ ลั่ก วิฮัน เฮี, ไม่ นัปทื เนอึม แตะ มอยฮ ปะ, ไม่ ญอม โรฮ อื ลเตือฮ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ,
26 Quando os céus se cerrarem, e não houver chuva, por ter o povo pecado contra ti, e ele orar neste lugar, e confessar o teu nome, e se converter dos seus pecados, havendo-o tu afligido,
27 ปัว ปะ ป อาวต เมือง มะลอง ง่อต ป ปัว อื เซ. ปัว ปะ โอ ทื พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ, ไม่ มัฮ อื กวนไจ เปอะ. ปัว ปะ เพอึก เกือฮ โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก. ปัว ปะ โพต แม รอาวม เฮละ เกือฮ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ยุฮ แตะ เฮี, นึง มัฮ อื ปลัฮเตะ ป เกือฮ เปอะ แปน คอง ปุย ไน แตะ.
27 ouve tu nos céus, perdoa o pecado de teus servos e do teu povo de Israel, ensinando-lhes o bom caminho em que andem, e dá chuva na tua terra que deste em herança ao teu povo.
28 “ดัฮ ปลัฮเตะ เฮี ไก กัน ไปลญ อาวป เออึป กิฮ นึง, พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ ปุย ญุ่ก, เกิต ฮา เกิต พาญัต ไม่ ซดู ซฆลา ป ฮอยจ ละ ป ซมา ลโลวง ปุย ญุ่ก, ไม่ ไก แม โรฮ ปุย ฮอยจ แวต เมือง ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ ญุ่ก, ปัง เกิต กัน โซะ กัน เม่ะมั่ก ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก,
28 Quando houver fome na terra ou peste, quando houver crestamento ou ferrugem, gafanhotos e larvas, quando o seu inimigo o cercar em qualquer das suas cidades ou houver alguma praga ou doença,
29 ดัฮ ไก ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก ไน โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ ป ไววอน ยวก เตะ แตะ ไม่ นา แตะ ลั่ก วิฮัน เฮี, นึง ปัว แตะ โอเอีฮ ฆาื อาวม อื รพาวม ตุก แตะ นึง เม่ะมั่ก ป เกิต ละ แตะ เซ,
29 toda oração e súplica, que qualquer homem ou todo o teu povo de Israel fizer, conhecendo cada um a sua própria chaga e a sua dor, e estendendo as mãos para o rumo desta casa,
30 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เซ เน่อึม ก อาวต เปอะ นึง เมือง มะลอง เซ. ปัว ปะ โอ ทื โซะ โระ โกลยจ พิต โฌวะ ยุฮ โม เซ เตือง โอยจ อื. มัฮ ปะ โน่ง ป ยุง ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม อื. ปัว ปะ ยุฮ ละ อื ตัม โซมกวน อื ตอก เอีจ ยุ เปอะ ป คิต ป ง่อต อื ไม่ กัน ยุฮ อื โครยญ โฆะ อื,
30 ouve tu dos céus, lugar da tua habitação, perdoa e dá a cada um segundo todos os seus caminhos, já que lhe conheces o coração, porque tu, só tu, és conhecedor do coração dos filhos dos homens;
31 ละ ซ เกือฮ โม เซ ยุง ฮลัต นึง ปะ ไม่ เนอึง อื ป อัฮ ปะ โครยญ เวลา, ไน ติ เจน เกือฮ เปอะ โม เซ อาวต นึง ปลัฮเตะ เอีจ มอป เปอะ ละ จัตเจือ ไพรม เมอะ เซ.
31 para que te temam, para andarem nos teus caminhos, todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais.
32 “เญือม ฮมอง ปุย ตังเมือง ก ซไง อื ไลลวง อัมนัต โญตซัก เปอะ, ไม่ กัน ระ ไล ป ยุฮ เปอะ, ไม่ ฮอยจ ไววอน โรฮ อื นึง วิฮัน เฮี เยอ,
32 Também ao estrangeiro que não for do teu povo de Israel, porém vier de terras remotas, por amor do teu grande nome e por causa da tua mão poderosa e do teu braço estendido, e orar, voltado para esta casa,
33 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เซ เน่อึม ก อาวต เปอะ นึง เมือง มะลอง เซ. ปัว โรฮ ปะ โพต ละ อื ตัม รซอม ปัว อื นึง เปอะ เซ, ละ ซ เกือฮ โรฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี ยุง ป มัฮ ปะ ไม่ นัปทื เนอึม แตะ ปะ, ตอก โรฮ นัปทื โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ ปะ โรฮ. เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ซ ยุง มัฮ วิฮัน ป ยุฮ อาึ เฮี นา ก ลืลาว ปุย มอยฮ เปอะ โรฮ.
33 ouve tu dos céus, do lugar da tua habitação, e faze tudo o que o estrangeiro te pedir, a fim de que todos os povos da terra conheçam o teu nome, para te temerem como o teu povo de Israel e para saberem que esta casa, que eu edifiquei, é chamada pelo teu nome.
34 “เญือม เกือฮ ปะ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ โอก โฮว รุป ไม่ โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ แตะ นึง คระ ออฮ คระ เอีฮ ญุ่ก, ดัฮ โม เซ นา ลั่ก เวียง ป เอีจ เลือก ปะ เฮี ไม่ ลั่ก วิฮัน ยุฮ อาึ ละ ซ ลืลาว ปุย มอยฮ ปะ เฮี, ไม่ ไววอน แตะ ละ เปอะ โฮ,
34 Quando o teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por que os enviares, e orarem a ti, voltados para esta cidade, que tu escolheste, e para a casa que edifiquei ao teu nome,
35 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เซ เน่อึม ก อาวต เปอะ เมือง มะลอง เซ. ปัว ปะ เกือฮ โม เซ เป เบือ อื.
35 ouve tu dos céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhes justiça.
36 “เฆียง เฮี โม ป มัฮ ปุย ไน เปอะ ตึน ซ ไก เญือม ยุฮ ป พิต ละ เปอะ นึง โอ อื ไก ติ ปุย เนอึม ป โอ ยุฮ ป พิต ติ ชวง เงอ. เญือม เซ ดัฮ ปะ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ นึง เกือฮ เปอะ ไป นึง โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ อื เซ, ไม่ เกือฮ เปอะ ปุย โรวก เกือฮ แปน ครา แตะ นึง เมือง ก ซไง อื ญุ่ก, ก ซดิ อื ญุ่ก,
36 Quando pecarem contra ti (pois não há homem que não peque), e tu te indignares contra eles e os entregares às mãos do inimigo, a fim de que os leve cativos a uma terra, longe ou perto esteja;
37 เญือม เซ เยอ, ดัฮ โม เซ ญอม อาวม พิต แตะ เน่อึม นึง เมือง ก โฮลฮ แตะ แปน ครา เซ ไม่ ไววอน โรฮ แตะ ละ ปะ ไม่ ปุน เฌาะ เนอึม อื รพาวม แตะ, ไม่ รโซะ อื ติ แตะ ละ ปะ, ไม่ รโฮงะ อื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ แตะ ละ เปอะ,
37 e na terra aonde forem levados caírem em si, e se converterem, e na terra do seu cativeiro te suplicarem, dizendo: Pecamos, e perversamente procedemos, e cometemos iniquidade; e se converterem a ti de todo o seu coração e de toda a sua alma,
38 ดัฮ โม เซ ญอม เฌาะ รพาวม รโม่ยฮ แตะ ไม่ ไววอน อื นา ลั่ก เวียง เลือก ปะ ละ จัตเจือ ไพรม อื เซ, ไม่ นา อื ลั่ก วิฮัน ป ยุฮ อาึ ละ ซ ลืลาว ปุย มอยฮ เปอะ เฮี,
38 na terra do seu cativeiro, para onde foram levados cativos, e orarem, voltados para a sua terra que deste a seus pais, para esta cidade que escolheste e para a casa que edifiquei ao teu nome,
39 ปัว ปะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อื เน่อึม ก อาวต เปอะ เมือง มะลอง. ปัว ปะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง โม เซ. ปัว ปะ โอ ทื โซะ โระ โกลยจ พิต โฌวะ ยุฮ ป มัฮ ปุย ไน เปอะ เซ.
39 ouve tu dos céus, do lugar da tua habitação, a sua prece e a sua súplica e faze-lhes justiça; perdoa ao teu povo que houver pecado contra ti.
40 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปัว ปะ แลน แก ลอป วิฮัน เฮี. ปัว โรฮ ปะ ง่อต ฮมอง รซอม ไววอน ปุย ละ เปอะ เน่อึม นึง วิฮัน เฮี.
40 Agora, pois, ó meu Deus, estejam os teus olhos abertos, e os teus ouvidos atentos à oração que se fizer deste lugar.
41 “โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว เปอะ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง วิฮัน ป มัฮ นา ก อาวต ลอป เปอะ เซ, เตือง ฮิต ซัมคัน ยุฮ เปอะ ป มัฮ ควน เปลีฮ เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ แตะ เซ. เกือฮ ลอป โม ซตุ ยุฮ เปอะ โปน ป โอ ไมจ. ปัว โรฮ ปะ เกือฮ โม ป มัฮ ปุย ไน เปอะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ กัน ไมจ ยุฮ เปอะ.
41 Levanta-te, pois, Senhor Deus, e entra para o teu repouso, tu e a arca do teu poder; os teus sacerdotes, ó Senhor Deus, se revistam de salvação, e os teus santos se alegrem do bem.
42 โอ พะจาว เยโฮวา, ปัว ปะ โอ ละ โอ โปวฮ อาึ ป มัฮ กซัต เอีจ เลือก เปอะ อาึง เฮี. ปัว ปะ โตก ละ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ป เอีจ เกือฮ เปอะ ละ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ,” อัฮ เซ กซัต ซาโลมอน เนอ.
42 Ah! Senhor Deus, não repulses o teu ungido; lembra-te das misericórdias que usaste para com Davi, teu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.