2 Crônicas 33
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 เญือม โฮลฮ โรง มะนาเซ แปน กซัต เตอ, อาญุ อื ไก กาว โรฮ ลอา เนอึม. โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม รฮอน โรฮ พอน เนอึม.
1 Tinha Manassés doze anos de idade, quando começou a reinar, e cinqüenta e cinco anos reinou em Jerusalém.
2 กซัต เซ ยุฮ ลัมเลือ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. มัฮ เอิน ตอก กัน ฆอก ยุฮ ปุย โฮวน เมือง ป โฮลฮ พะจาว โครฮ เกือฮ โอก ฮา เมือง อื ซองนา โม อิซราเอน เซ.
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme às abominações dos gentios que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
3 กซัต มะนาเซ เฌาะ ยุฮ แม คัน ทไว นึง นาตี ฮลาวง ป เอีจ ยุฮ เฮเซคียา ป มัฮ เปือะ อื เซ ไลจ ไม่. ยุฮ แม คัน ทไว ปุย โอเอีฮ นึง ละ พะบ่าอัน. ยุฮ แม ฮุป พะอาเชรา. ซาวป แม โรฮ นุ่ม ไว เคิ, ซเงะ, ซโมยญ, ไม่ นัปทื อื โอเอีฮ โม เซ.
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha derrubado; e levantou altares aos Baalins, e fez bosques, e prostrou-se diante de todo o exército dos céus, e o serviu.
4 ยุฮ แม โรฮ คัน ทไว ละ พะ ไฮญ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ป มัฮ นา ก เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ตอก เฮี, “เยรูซาเลม เฮี ซ แปน ลอป ก ลืลาว ปุย มอยฮ อาึ นึง,” อัฮ เซ.
4 E edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha falado: Em Jerusalém estará o meu nome eternamente.
5 โนก ฮา เซ กซัต มะนาเซ ยุฮ แม คัน ละ ทไว แตะ โอเอีฮ ละ เคิ, ซเงะ, ซโมยญ แม. ยุฮ เอิน อื นึง ควง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เตือง ลอา คัก อื.
5 Edificou altares a todo o exército dos céus, em ambos os átrios da casa do Senhor.
6 ฟวยจ เซ ตอง แม ทไว โม กวน รเมะ แตะ ละ พะ ทื แตะ เซ นึง โตะ โลก ฮินโนม. โกว แม โรฮ คูบ่า, กทา กทอง, โฮม มอ พี, ไม่ ตีนัง แม โฮวน เจือ. กัน ยุฮ อื เซ มัฮ เนอึม ป ฆอก ป เบร ละ พะจาว, มัฮ โรฮ ควน เกือฮ พะจาว เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ฆาื อื โรฮ.
6 Fez ele também passar seus filhos pelo fogo no vale do filho de Hinom, e usou de adivinhações e de agouros, e de feitiçarias, e consultou adivinhos e encantadores, e fez muitíssimo mal aos olhos do Senhor, para o provocar à ira.
7 ฮุป ป แกะ ซลัก ปุย เซ โฮว โบลวง แม โรฮ อื นึง โตะ วิฮัน ยุฮ พะจาว. เอีจ มัฮ วิฮัน เซ ป อัฮ พะจาว ละ กซัต ด่าวิต ไม่ กซัต ซาโลมอน ป มัฮ กวน อื เซ ตอก เฮี เยอ, “เอีจ มัฮ วิฮัน เฮี ไม่ เวียง เยรูซาเลม เฮี, ป เอีจ เลือก อาึ อาึง ลลาึง นาตี อาวต โม อิซราเอน เตือง กาว โรฮ ลอา เจอ อื. อาึ ซ เกือฮ แปน ก ลืลาว ปุย มอยฮ แตะ นึง.
7 Também pôs uma imagem de escultura do ídolo que tinha feito, na casa de Deus, da qual Deus tinha falado a Davi e a Salomão seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 ดัฮ โม อิซราเอน ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง, ไม่ ยุฮ อื ตัม โกตไม เอีจ เกือฮ อาึ ไอ โมเซ ซึป ละ อื โฮ, อาึ ซ ญอม โตว เกือฮ ปุย ปุน โครฮ โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง เอีจ เกือฮ แตะ อาึง ละ จัตเจือ ไพรม อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
8 E nunca mais removerei o pé de Israel da terra que destinei a vossos pais; contanto que tenham cuidado de fazer tudo o que eu lhes ordenei, conforme a toda a lei, e estatutos, e juízos, dados pela mão de Moisés.
9 ปัง มัฮ ตอก เซ, กซัต มะนาเซ เอีจ นัม เอิน โม ยูด่า ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม เกือฮ อื ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ พะจาว. กัน ฆอก ยุฮ อื เซ โฮฮ เอิน แม ฮา กัน ฆอก เอีจ ยุฮ ปุย เมือง ป เอีจ โครฮ พะจาว โอก ซองนา โม อิซราเอน เซ แม.
9 E Manassés tanto fez errar a Judá e aos moradores de Jerusalém, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 พะจาว เอีจ ซตอก รเง่อึม กซัต มะนาเซ ไม่ โม ลัปซด่อน ยุฮ อื, โม เซ ปังเมอ โอ ญอม ง่อต ป อัฮ อื.
10 E falou o Senhor a Manassés e ao seu povo, porém não deram ouvidos.
11 เญือม เซ พะจาว เกือฮ เอิน โม ฮัวนา ตฮัน เมือง อัตซีเรีย ฮอยจ ซะ เต เมือง ยูด่า เอิน. ปุน โฮมวต เอิน กซัต มะนาเซ, มั่ก อื นึง คอ เม่ต, ปุก แม อื นึง โม่ะเฮลีจ, เมือะ ปุ เอีญ อื ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน.
11 Assim o Senhor trouxe sobre eles os capitàes do exército do rei da Assíria, os quais prenderam a Manassés com ganchos e, amarrando-o com cadeias, o levaram para Babilônia.
12 เญือม เอีจ เกิต ป โซะ ป ไซญ ละ อื ตอก เซ เยอ, กซัต เซ เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม ซองนา พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม แตะ เซ, ไม่ กอก อื ปัว เยโฮวา พะจาว ทื แตะ เรอึม แตะ.
12 E ele, angustiado, orou deveras ao Senhor seu Deus, e humilhou-se muito perante o Deus de seus pais;
13 เญือม ไววอน อื ตอก เซ, พะจาว ง่อต ฮมอง ป ปัว อื, เกือฮ แม โรฮ อื โฮลฮ เอีญ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม แม. เญือม เซ กซัต มะนาเซ ยุง ที มัฮ เนอึม เยโฮวา พะจาว ฆาื อื.
13 E fez-lhe oração, e Deus se aplacou para com ele, e ouviu a sua súplica, e tornou a trazê-lo a Jerusalém, ao seu reino. Então conheceu Manassés que o Senhor era Deus.
14 ฟวยจ เซ กซัต มะนาเซ เฌาะ บุ ฆรุง ลวง ก พริ เมือง ด่าวิต. ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื เกือฮ ฮลาวง ฮา ไพรม แตะ. เฌาะ โก อื เน่อึม นึง โตะ โลก โบ รอาวม ปลาึฮ กิโฮน เซ, ฮอยจ ละ ก อัฮ ปุย โตะ รเวือะ กะ ไม่, ฮอยจ โรฮ ละ นึง นาตี โอเฟน โรฮ. ดวน แม โรฮ โม ฮัวนา ตฮัน ยุฮ แตะ เกือฮ โม ตฮัน ยุฮ แตะ อาวต นึง ย่วง ป ไก ปอม ตฮัน นึง เมือง ยูด่า เซ โครยญ โดฮ.
14 E depois disto edificou o muro de fora da cidade de Davi, ao ocidente de Giom, no vale, e à entrada da porta do peixe, e ao redor de Ofel, e o levantou muito alto; também pôs capitàes de guerra em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 กซัต มะนาเซ ตุย แม โรฮ ฮุป พะ ป ทื ปุย ตัง เมือง, ไม่ ฮุป แกะ ซลัก ยุฮ โกะ แตะ เซ, เกือฮ อื โอก ฮา วิฮัน ยุฮ พะจาว. เมาะ ไก คัน ทไว ยุฮ อื นึง บลาวง ก อาวต วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ นึง, ฮอยจ ละ ป ไก อื นึง เวียง เยรูซาเลม เซ เตือง โอยจ อื, โฮว โปวฮ อื ก พริ เมือง.
15 E tirou da casa do Senhor os deuses estranhos e o ídolo, como também todos os altares que tinha edificado no monte da casa do Senhor, e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 เฌาะ เพรียง แม โรฮ คัน ทไว ยุฮ พะจาว เซ. ทไว แม โรฮ ซัตซิง นึง อื ละ พะจาว, ละ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่. ทไว แม โรฮ อื ไม่ โอเอีฮ ละ แปน อื ควน ญันดี่ แตะ นึง พะจาว. ดวน แม โรฮ โม ยูด่า นัปทื เนอึม เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ.
16 E reparou o altar do Senhor e ofereceu sobre ele sacrifícios de ofertas pacíficas e de louvor; e ordenou a Judá que servisse ao Senhor Deus de Israel.
17 ปัง มัฮ ตอก เซ, โม ลัปซด่อน โฮว ทไว ลั่ง ซัตซิง นึง นาตี ฮลาวง ลั่ง. ปังเมอ มัฮ ทไว อื ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ติ โตน โน่ง.
17 Contudo o povo ainda sacrificava nos altos, mas somente ao Senhor seu Deus.
18 โนก ฮา เซ, เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ กซัต มะนาเซ, รซอม ไววอน อื ละ พะจาว ยุฮ แตะ, ไม่ ป อัฮ ป มวยญ โม ป ซึป ลปุง เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน ละ อื ญุ่ก, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต เมือง อิซราเอน.
18 O restante dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que lhe falaram no nome do Senhor Deus de Israel, eis que estão nas crônicas dos reis de Israel.
19 ตอก ไววอน กซัต มะนาเซ ละ พะจาว, ไม่ ตอก โลยฮ พะจาว รซอม ไววอน อื, ไลลวง กัน พิต มั่ป ยุฮ อื, ไลลวง โอ อื เนอึม รพาวม ละ พะจาว, ตอก ยุฮ อื คัน ทไว นึง นาตี ฮลาวง เซ, ไม่ ตอก โบลวง อื ซกัง อาเชรา ไม่ ยุฮ อื ฮุป ตอก ไฮญ กา เฆียง เฌาะ อื รพาวม แตะ เซ, เอีจ ไซฮ โรฮ ปุย อาึง นึง นังซื ยุฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว โรฮ.
19 E a sua oração, e como Deus se aplacou para com ele, e todo o seu pecado, e a sua transgressão, e os lugares onde edificou altos, e pôs bosques e imagens de escultura, antes que se humilhasse, eis que estão escritos nos livros dos videntes.
20 เญือม เอีจ ยุม อื กซัต มะนาเซ โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย รมอยจ ฆัว ยุม อื เซ นึง โตะ ควง เญือะ โกะ อื ไอฮ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ อาโมน ป มัฮ กวน โกะ อื เซ ไอฮ.
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa. Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
21 เญือม โฮลฮ โรง อาโมน แปน กซัต เตอ, อาญุ อื ไก ง่า โรฮ ลอา เนอึม. ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม ลอา เนอึม.
21 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e dois anos reinou em Jerusalém.
22 กซัต อาโมน เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื. มัฮ เอิน กัน ฆอก ตอก เอีจ ยุฮ มะนาเซ ป มัฮ เปือะ อื เซ. ซาวป โรฮ นัปทื ฮุป ป เอีจ นัปทื เปือะ โกะ แตะ เซ โครยญ เจือ โรฮ.
22 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como havia feito Manassés, seu pai; porque Amom sacrificou a todas as imagens de escultura que Manassés, seu pai tinha feito, e as serviu.
23 มะนาเซ ป มัฮ เปือะ อื เซ ญอม ลั่ง เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ตุเตียม ละ พะจาว ลั่ง. อาโมน เซ ปังเมอ โอ ญอม เฟือฮ เอิน. ยุฮ แนฮ ป ฆอก ป เบร โฮวน ปุ ปุ.
23 Mas não se humilhou perante o Senhor, como Manassés, seu pai, se humilhara; antes multiplicou Amom os seus delitos.
24 ฟวยจ เซ โม ลุกนอง กซัต อาโมน เซ พาวม ดิ เตะ พรอม ละ ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ อื. โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ กซัต อาโมน เซ นึง เญือะ อาวต อื.
24 E conspiraram contra ele os seus servos, e o mataram em sua casa.
25 โม ลัปซด่อน ไน โม ยูด่า นึง อื ปังเมอ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ โม ป ยุฮ ยุม ไม่ กซัต อาโมน เซ. ฟวยจ เซ ดุฮ แม โรฮ โยซียา ป มัฮ กวน อาโมน เซ แปน กซัต รโตง เปือะ อื.
25 Porém o povo da terra feriu a todos quantos conspiraram contra o rei Amom; e o povo da terra fez reinar em seu lugar a Josias, seu filho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.